vorzeitig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vor-zei-tig |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
før tiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
prematurely
Genau das bricht man jetzt vorzeitig ab .
That is the very thing that is now being prematurely ended .
|
vorzeitig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
early .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
enneaegselt
Wir müssen sie jedoch dabei unterstützen und insbesondere dürfen wir ihr diese Unterstützung nicht dann vorzeitig entziehen , wenn sie sie am meisten benötigt .
Meil tuleb siiski neile abikäsi ulatada ning kindlasti ei tohi me seda enneaegselt tagasi võtta , kui nad seda kõige rohkem vajavad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ennenaikaisesti
Sie haben eine geringere Lebenserwartung , sie altern vorzeitig und verbrauchen mehr Medikamente .
Köyhien naisten eliniänodote on alhaisempi , he ikääntyvät ennenaikaisesti ja syövät enemmän lääkkeitä .
|
Viele Wahllokale wurden vorzeitig geschlossen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Useimmat äänestyspaikat suljettiin aikaisin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
prématurément
Auch die Müttersterblichkeit ist in zu vielen Ländern nach wie vor erschreckend hoch – jährlich sterben weltweit über eine halbe Million Frauen vorzeitig an einer mit Schwangerschaft zusammenhängenden Ursache .
La mortalité maternelle reste également élevée et alarmante dans de trop nombreux pays , plus d’un demi-million de femmes mourant prématurément chaque année dans le monde à cause de complications liées à la grossesse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
πρόωρα
Da es sich um einen gemeinschaftlichen Rechtsrahmen handelt , innerhalb dessen die Umsetzung konkreter Aktionen auf jeden Fall den Mitgliedstaaten obliegt , plädiere ich dafür , die bestehenden Rechtsvorschriften noch besser zu nutzen , anstatt vorzeitig eine neue Debatte über eine Politik zugunsten dieser Gebiete auszulösen .
Δεδομένου ότι πρόκειται για κοινοτικό πλαίσιο στο οποίο οι συγκεκριμένες δράσεις πρέπει όμως να τίθενται σε εφαρμογή από τα κράτη μέλη , υποστηρίζω την άποψη ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε εξαντλητικά τον ισχύοντα κανονισμό , αντί να προσωρήσουμε πρόωρα σε μια νέα συζήτηση για την υλοποίηση πολιτικής υπέρ των εν λόγω περιοχών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
prematuramente
In diesem Zusammenhang muss ich den in erster Linie politisch motivierten Beschluss kritisieren , das Kernkraftwerk in Jaslovské Bohunice vorzeitig zu schließen , obwohl das Werk die Sicherheitsbestimmungen erfüllt .
In questo contesto , non posso approvare la decisione , sostanzialmente motivata da considerazioni politiche , di procedere prematuramente al della centrale nucleare di Jaslovské Bohunice , benché questo impianto soddisfi i requisiti operativi di sicurezza .
|
Wir wollten nicht vorzeitig eingreifen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Non vogliamo apparire affrettati
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
voortijdig
In Bezug auf die Frage der Ausbildung ist es besonders wichtig , dass effektive Maßnahmen ergriffen werden , zuallererst um die Faktoren , die dazu beitragen , dass Kinder vorzeitig die Ausbildung abbrechen , zu bekämpfen und auch um das Niveau der beruflichen Bildung zu verbessern .
Wat dit laatste punt aangaat is het uiterst belangrijk om vóór alles doeltreffende actie te ondernemen ter bestrijding van de factoren die bijdragen tot het voortijdig schoolverlaten door jongeren en ter verbetering van het niveau van beroepsonderwijs en - opleidingen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
przedwcześnie
Die Jugendarbeitslosigkeit ist doppelt so hoch wie die Arbeitslosigkeit insgesamt und betrifft auch viele Hochschulabsolventen , die keine Anstellung finden und schon gar keine , die ihrer Ausbildung gerecht wird . Andererseits brechen jedes Jahr etwa 6 Millionen Jugendliche ihre Schulausbildung vorzeitig ab und setzen damit ihre Zukunft aufs Spiel .
Stopa bezrobocia wśród młodych ludzi jest dwa razy wyższa niż ogólna stopa bezrobocia i obejmuje wiele młodych ludzi posiadających wyższe wykształcenie , którzy nie są w stanie znaleźć pracy mniej więcej odpowiadającej ich wykształceniu , podczas gdy około 6 milionów młodych ludzi nadal każdego roku przedwcześnie opuszcza szkołę , co także zagraża ich przyszłości .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
prematuramente
Herr Präsident , der größte Fehler , den dieses Parlament heute begehen könnte , bestünde meines Erachtens darin , den Friedensprozeß vorzeitig begraben zu wollen .
Senhor Presidente , creio que o maior erro que o Parlamento poderia cometer hoje seria o de enterrar prematuramente o processo de paz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
förtid
Luftverschmutzung verursacht unionsweit schwer wiegende Gesundheitsschäden und führt dazu , dass Tausende von Menschen vorzeitig sterben .
Luftförorening orsakar allvarliga hälsoskador i hela EU och leder till att tusentals människor dör i förtid .
|
vorzeitig |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
i förtid
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
predčasne
Die Jugendarbeitslosigkeit ist doppelt so hoch wie die Arbeitslosigkeit insgesamt und betrifft auch viele Hochschulabsolventen , die keine Anstellung finden und schon gar keine , die ihrer Ausbildung gerecht wird . Andererseits brechen jedes Jahr etwa 6 Millionen Jugendliche ihre Schulausbildung vorzeitig ab und setzen damit ihre Zukunft aufs Spiel .
Nezamestnanosť mladých je v porovnaní s celkovou nezamestnanosťou dvojnásobná , týka sa mnohých mladých ľudí , ktorí ukončili vyššie vzdelanie , no ktorí si nemôžu nájsť prácu , práca je oveľa menej často primeraná ich vzdelaniu , pričom každý rok približne 6 miliónov mladých ľudí predčasne opúšťa školy , čo ohrozuje ich budúcnosť .
|
Ich möchte niemanden vorzeitig beschuldigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nesnažím sa nikoho predčasne obviniť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
predčasno
Es ist deshalb nur richtig , wenn Bulgarien von der Europäischen Union mindestens so behandelt wird wie andere Länder , die ebenfalls vorzeitig ihre in die Jahre gekommenen Kernkraftanlagen schließen mussten , und ich bin froh darüber , dass dies von der Kommission auch so gesehen wird .
Zato je edino prav , da Evropska unija Bolgarijo obravnava vsaj tako dobro kot drugi dve državi , ki sta morali predčasno zapreti svoje starajoče se jedrske elektrarne , in veseli me , da Komisija to priznava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
prematuramente
Muß man unsere Kollegen , die die Zollunion Europäische Union - Türkei vorzeitig ratifiziert haben , daran erinnern , daß die Ergebnisse ungeachtet der Offensive des Charmes der Türkei vor dem Dezember 1995 , also vor der Ratifizierung der Zollunion , recht enttäuschend sind ?
Acaso convenga recordar a los colegas que la ratificaron prematuramente que la Unión aduanera Unión Europea/Turqu ía produce resultados bastante desalentadores , vista la ofensiva de seducción desplegada por Turquía antes de diciembre de 1995 , es decir antes de la ratificación de la Unión Aduanera .
|
Wir wollten nicht vorzeitig eingreifen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
No queremos precipitarnos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vorzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
předčasně
Es ist deshalb nur richtig , wenn Bulgarien von der Europäischen Union mindestens so behandelt wird wie andere Länder , die ebenfalls vorzeitig ihre in die Jahre gekommenen Kernkraftanlagen schließen mussten , und ich bin froh darüber , dass dies von der Kommission auch so gesehen wird .
Je proto jen správné , aby Evropská unie s Bulharskem zacházela přinejmenším stejně dobře jako s jinými zeměmi , jež musely předčasně uzavřít svá stárnoucí jaderná zařízení , a jsem rád , že to Komise uznává .
|
niemanden vorzeitig beschuldigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Nechci nikoho předem obviňovat
|
Ich möchte niemanden vorzeitig beschuldigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nechci nikoho předem obviňovat
|
möchte niemanden vorzeitig beschuldigen . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Nechci nikoho předem obviňovat .
|
Häufigkeit
Das Wort vorzeitig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6955. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.26 mal vor.
⋮ | |
6950. | inhaftiert |
6951. | braun |
6952. | Augsburger |
6953. | innehatte |
6954. | angewiesen |
6955. | vorzeitig |
6956. | Staffeln |
6957. | Feldzug |
6958. | doppelt |
6959. | Flöte |
6960. | kritische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- aufgeben
- absagen
- ausfiel
- beenden
- vorzeitigen
- krankheitsbedingt
- antreten
- ausscheiden
- musste
- Erfolglosigkeit
- zuzog
- überraschend
- aussetzen
- auskuriert
- Verletzung
- kurzfristig
- gesundheitlichen
- Zwangspause
- beendet
- hinnehmen
- chancenlos
- schied
- abgesagt
- aufgab
- verletzte
- stoppte
- Comebackversuch
- platzte
- frühzeitig
- zurückgeholt
- Diesmal
- zurücktreten
- Saisonende
- vorzeitige
- abbrechen
- erneut
- verlor
- zwischenzeitlich
- diesmal
- Gehirnerschütterung
- absagte
- zurückzog
- anzutreten
- schlussendlich
- gesundheitsbedingt
- aberkannt
- Sommerpause
- einlegen
- zugezogen
- zurücktrat
- abermals
- Strafversetzung
- zurückwarf
- Fehlstart
- enttäuschte
- entschied
- zurückkehren
- einstecken
- Entlassung
- Formschwäche
- abgeben
- auskurieren
- erlittenen
- Beinverletzung
- Teamkollege
- woraufhin
- gekündigt
- mehrfachen
- Disqualifikation
- genesen
- 35-jährig
- beendeten
- Comeback-Versuch
- 38-jährige
- vakanten
- erlitt
- Platzwunde
- abbrach
- scheiterte
- Auszeit
- zurückziehen
- eineinhalbjährigen
- Startschwierigkeiten
- endgültig
- verließ
- zurückkehrte
- zweifachen
- auszuscheiden
- verteidigte
- daraufhin
- brach
- Wirkungstreffer
- Kopfverletzung
- Gewichtsprobleme
- Sperre
- fortsetzen
- misslang
- Punktrichterentscheidung
- Überraschend
- Verletzungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vorzeitig aus
- er vorzeitig
- vorzeitig beenden
- vorzeitig entlassen
- vorzeitig in
- vorzeitig beendet
- jedoch vorzeitig
- vorzeitig aus dem
- vorzeitig aus der
- Vertrag vorzeitig
- vorzeitig aufgelöst
- vorzeitig abgebrochen
- vorzeitig in den Ruhestand
- vorzeitig aus der Haft
- vorzeitig aus der Haft entlassen
- Saison vorzeitig beenden
- er vorzeitig aus
- vorzeitig beenden musste
- vorzeitig in den Ruhestand versetzt
- vorzeitig abgebrochen werden
- vorzeitig in der
- vorzeitig entlassen wurde
- vorzeitig . Im
- vorzeitig beendet werden
- vorzeitig entlassen und
- Vertrag vorzeitig aufgelöst
- vorzeitig abgebrochen wurde
- er vorzeitig entlassen
- vorzeitig aufgelöst und
- vorzeitig beendet wurde
- er vorzeitig in
- Rennen vorzeitig beenden
- vorzeitig . Am
- vorzeitig . Nach
- vorzeitig aus dem Kriegsverbrechergefängnis
- vorzeitig aus dem Amt
- vorzeitig in die
- vorzeitig aus dem Gefängnis
- vorzeitig aufgelöst wurde
- Saison vorzeitig beenden musste
- vorzeitig beendet war
- Saison vorzeitig
- er vorzeitig aus der Haft entlassen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ˌʦaɪ̯tɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- rechtzeitig
- großartig
- gleichzeitig
- gegenseitig
- schlagartig
- mehrdeutig
- rechtsseitig
- linksseitig
- eindeutig
- wechselseitig
- vielseitig
- einseitig
- minderwertig
- hochwertig
- einzigartig
- beidseitig
- frühzeitig
- gleichartig
- gleichwertig
- kurzzeitig
- anderweitig
- Spatenstich
- seidig
- gebürtig
- schwerlich
- zukünftig
- ehrgeizig
- undurchsichtig
- fleischig
- zeitweilig
- vorsichtig
- lustig
- häufig
- heilig
- städtebaulich
- vielfältig
- langweilig
- giftig
- gegenwärtig
- gewaltig
- nachteilig
- vierteljährlich
- einig
- vorläufig
- zwangsläufig
- endgültig
- aussagekräftig
- kräftig
- folgerichtig
- flüchtig
- strittig
- bauchig
- durchsichtig
- eifersüchtig
- kontinuierlich
- tätig
- unnötig
- dreiteilig
- zwiespältig
- kurzfristig
- gefährlich
- borstig
- allgegenwärtig
- spärlich
- landläufig
- aufrichtig
- traurig
- richtig
- fertig
- fleißig
- gräulich
- polizeilich
- untätig
- stetig
- Aurich
- dürftig
- weitläufig
- weiträumig
- ebenbürtig
- geistig
- zweiteilig
- willkürlich
- wichtig
- unrichtig
- sorgfältig
- halbjährlich
- gewalttätig
- Lüttich
- ehrlich
- eilig
- gültig
- Stich
- natürlich
- verlustig
- blutig
- kostenpflichtig
- unwichtig
- vernünftig
- Rettich
- künftig
Unterwörter
Worttrennung
vor-zei-tig
In diesem Wort enthaltene Wörter
vor
zeitig
Abgeleitete Wörter
- vorzeitiger
- vorzeitiges
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Boxer |
|
|
Deutschland |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Schiff |
|
|
Radsportler |
|
|
HRR |
|
|