Häufigste Wörter

zwangsläufig

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung zwangs-läu-fig

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
zwangsläufig
 
(in ca. 39% aller Fälle)
неизбежно
de im Namen der EFD-Fraktion . - ( NL ) Herr Präsident , die Sackgasse , in der sich die Doha-Runde befindet , überschattet zwangsläufig den WTO-Gipfel zu Beginn dieses Monats .
bg от името на групата EFD . - ( NL ) Г-н председател , безизходното положение на кръга от преговори в Доха неизбежно хвърля тъмна сянка върху срещата на СТО в началото на месеца .
zwangsläufig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
неизбежно ще
zwangsläufig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
непременно
de Dies bezieht sich auf das Jahr 2007 , als OLAF in der Tat hervorhob , dass das gegenwärtige System zu opportunistischem Verhalten führen könnte , ohne jedoch zwangsläufig irreguläres Verhalten zu beinhalten . -
bg Отнася се до 2007 г. , когато ОЛАФ наистина подчерта , че системата - такава , каквато е в настоящия момент , може да доведе до опортюнистично , но не непременно незаконно поведение .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Конкуренцията се деформира по необходимост
Deutsch Häufigkeit Dänisch
zwangsläufig
 
(in ca. 52% aller Fälle)
nødvendigvis
de Die erste Phase der Verhandlungen muss zwangsläufig der Verbesserung des Regelungsrahmens und der Bedingungen für den kommerziellen Betrieb gewidmet sein .
da Den første forhandlingsfase bør nødvendigvis omhandle en forbedring af lovgivningen og betingelserne for kommerciel drift .
zwangsläufig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
uundgåeligt
de Wenn wir nun den gesamten Europäischen Flüchtlingsfonds zuteilen würden und damit etwas täten , was ich nicht befürworte , weil es zwangsläufig negative Auswirkungen auf die Finanzierung der Aufnahmebedingungen von Flüchtlingen und Asylbewerbern in Europa hätte , wären wir dennoch kaum in der Lage , 20 000 Flüchtlinge in Europa neu anzusiedeln , eine Anzahl , die von der Forderung des UNHCR weit entfernt ist , da es festgestellt hat , dass weltweit mehr als 470 000 Flüchtlinge neu angesiedelt werden müssen , also Menschen , die ganz spezielle Bedürfnisse , Verwundbarkeiten und Schwächen haben , und die nicht in ihre Heimatländer zurückkehren können .
da Hvis vi skulle afsætte hele Den Europæiske Flygtningefond - noget , jeg ikke ønsker , da det uundgåeligt ville blive ødelæggende for finansieringen af modtagelsesfaciliteter for flygtninge og asylsøgere i Europa - ville vi knap kunne genbosætte 20.000 flygtninge i Europa , et tal , som ligger langt fra kravet fra UNHCR , der har fastslået , at der er mere end 470.000 flygtninge verden over med behov for genbosættelse , dvs . mennesker , som oprigtigt har specifikke behov , sårbarheder og svagheder , og som ikke på nogen mulig måde kan vende tilbage til deres hjemland .
zwangsläufig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ikke nødvendigvis
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 87% aller Fälle)
ikke nødvendigvis
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurrencen bliver nødvendigvis forvredet
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurrencen bliver nødvendigvis forvredet .
Es gibt natürlich zwangsläufig Probleme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Der vil uvægerligt være problemer
Deutsch Häufigkeit Englisch
zwangsläufig
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • inevitably
  • Inevitably
de Nach den tragischen Ereignissen in New York und Washington haben sich viele andere Aspekte unseres Lebens zwangsläufig für immer geändert , und ich möchte die Kommission bitten , eine Erklärung zur Frage der staatlichen Beihilfen für Fluggesellschaften abzugeben .
en Following the tragedies in New York and Washington , many other aspects of our lives have inevitably been changed for ever and I would like to ask the Commission to make a statement on the issue of state aids to airlines .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 52% aller Fälle)
not necessarily
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Competition is necessarily distorted
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That inevitably means external trade
Nun folgt zwangsläufig das Vermittlungsverfahren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Conciliation will now be inevitable
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Competition is necessarily distorted .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
zwangsläufig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
paratamatult
de Innerstaatliche Probleme , in die sich die EU ja nicht einmischt , haben zwangsläufig zu Spannungen geführt , die ein Ventil brauchten .
et Siseriiklikud probleemid , millesse EL ei puutu , tekitavad paratamatult pingeid , mis vajavad väljaelamist .
zwangsläufig
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vältimatult
de Es ist nachvollziehbar , dass unsere Bürger vor dem Hintergrund der Auswirkungen der Strukturkrise sowie ständig steigernder Herausforderungen durch die Globalisierung die persönliche Orientierung verlieren und damit zwangsläufig in einem übergeordneten Rahmen auch das Projekt Europa in Frage stellen .
et On täiesti arusaadav , et meie kodanikud kaotavad oma isikliku suundumuse selle struktuurilise kriisi mõju tõttu ja globaliseerumise pidevalt suurenevate nõudmiste taustal , mis paneb nad vältimatult kahtlema terves Euroopa projektis .
zwangsläufig
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tingimata
de All dieses Geld , all diese Investitionen sind also nicht zwangsläufig etwas Schlechtes .
et Seega : kogu see raha , kõik need investeeringud ei ole tingimata halvad .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Konkurents on paratamatult moonutatud
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurents on paratamatult moonutatud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
zwangsläufig
 
(in ca. 58% aller Fälle)
väistämättä
de Die Verfahren für die Zuteilung und Ausbildung des Personals erfordern jedoch zwangsläufig Zeit .
fi Kuitenkin tehtävien jako ja henkilökunnan koulutus vaativat väistämättä aikaa .
zwangsläufig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
välttämättä
de Das bedeutet aber nicht zwangsläufig das allerbilligste Angebot .
fi Tämä ei kuitenkaan välttämättä tarkoita , että aina pitäisi valita kaikkein edullisin tarjous .
zwangsläufig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pakostakin
de Die Union nimmt jedoch zwangsläufig einen zunehmend politischen , zunehmend sozialen Charakter an .
fi Unionista tulee pakostakin entistä poliittisempi , entistä yhteiskunnallisempi .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 44% aller Fälle)
välttämättä
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ei välttämättä
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Se tarkoittaa väistämättä ulkomaankauppaa
Nun folgt zwangsläufig das Vermittlungsverfahren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sovittelu on nyt väistämätön
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se tarkoittaa väistämättä ulkomaankauppaa .
Es gibt natürlich zwangsläufig Probleme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ongelmia ilmenee väistämättä
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kilpailu on väistämättä vääristynyttä .
Föderalismus bedeutet nicht zwangsläufig Teilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Liittovaltioon ei välttämättä liity kahtiajakoa
Deutsch Häufigkeit Französisch
zwangsläufig
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nécessairement
de Die geplante Stilllegung zahlreicher Betriebe in Europa und eine stagnierende oder steigende Nachfrage der Verbraucher werden zwangsläufig die Einfuhren aus Ländern begünstigen , die weit davon entfernt sind , unsere Normen anzuwenden , geschweige denn sie in Betracht zu ziehen .
fr La disparition programmée de nombreux producteurs en Europe et une demande des consommateurs en stagnation ou en hausse vont nécessairement profiter aux importations en provenance de pays qui sont loin d’appliquer nos normes , voire de les envisager .
zwangsläufig
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • inévitablement
  • Inévitablement
de Diese Frage kommt einem zwangsläufig in den Sinn , wenn man sich ihre Leitlinien für die Wiederaufnahme der Doha-Runde der internationalen Handelsgespräche im Rahmen der WTO ansieht .
fr C’est la question qui vient inévitablement à l’esprit lorsqu’on prend connaissance de ses orientations pour le redémarrage des négociations commerciales internationales de l’OMC dans le cycle de Doha .
zwangsläufig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
forcément
de Wir haben Ihnen keine Lektion zu erteilen , aber denken Sie daran , dass auch die Anderen eine Meinung haben und dass wir uns zwangsläufig eines Tages auf einem gemeinsamen Weg wiederfinden müssen .
fr Nous n'avons aucune leçon à vous donner , mais pensez que les autres aussi ont une opinion à formuler et que , forcément , à un moment donné , il faudra se retrouver sur un chemin commun .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 53% aller Fälle)
pas nécessairement
Deutsch Häufigkeit Griechisch
zwangsläufig
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • αναπόφευκτα
  • Αναπόφευκτα
de Die 56 . Sitzung der UN-Menschenrechtskommission , die im letzten Jahr stattfand , hatte zwangsläufig Licht - und Schattenseiten .
el Η 56η σύνοδος της Επιτροπής για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του περασμένου έτους είχε αναπόφευκτα τα καλά και τα κακά της σημεία .
zwangsläufig
 
(in ca. 30% aller Fälle)
αναγκαστικά
de Diese Politik geht davon aus , daß eine intensivere Koordinierung auf europäischer Ebene zwangsläufig stets und überall gute Ergebnisse zeitigte .
el Η πολιτική αυτή βασίζεται στην αρχή ότι ο καλύτερος ευρωπαϊκός συντονισμός θα οδηγήσει αναγκαστικά , παντού και πάντα , σε ευεργετικά αποτελέσματα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
zwangsläufig
 
(in ca. 40% aller Fälle)
necessariamente
de Der Wille oder Unwille von Staaten , andere Unionseinrichtungen in diesen Mechanismus miteinzubeziehen , muss respektiert werden , und jede Art von zwischenstaatlichem Mechanismus ist sicherlich nicht zwangsläufig auf Kosten der Qualität oder demokratischen Legitimität apriorisch .
it Va rispettata la disponibilità o meno degli Stati di coinvolgere nel meccanismo altri organi dell ' Unione , mentre l'eventuale natura intergovernativa del meccanismo non deve necessariamente andare a discapito della qualità o della legittimità democratica .
zwangsläufig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
inevitabilmente
de Wenn wir über den östlichen Aspekt der Nachbarschaft sprechen , bringt uns dies zwangsläufig zu dem Problem Russland sowie zu unserer Partnerschaft mit diesem Land .
it Quando parliamo dell ' aspetto orientale del partenariato , inevitabilmente emerge il problema della Russia e del nostro partenariato con il paese .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 50% aller Fälle)
necessariamente
Deutsch Häufigkeit Lettisch
zwangsläufig
 
(in ca. 66% aller Fälle)
neizbēgami
de Viele von Ihnen haben bereits erwähnt , dass 85 % der öffentlichen Investitionen in Forschung heutzutage ohne jegliche europäische Koordinierung erfolgen , und dies führt zwangsläufig zu Fragmentierung und Doppelung .
lv Daudzi no jums jau pieminēja , ka pašlaik 85 % no valsts ieguldījumiem pētniecībā tiek veikti bez jebkādas koordinācijas Eiropas līmenī , un tas neizbēgami noved pie sadrumstalotības un dublēšanās .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurence noteikti tiek izkropļota
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurence noteikti tiek izkropļota .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
zwangsläufig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
neišvengiamai
de Wenn sich das System durchsetzt , wird dies zwangsläufig Folgen für unsere bereits problembehafteten Beziehungen zu Russland haben .
lt Jei šis projektas bus patvirtintas , jis neišvengiamai turės poveikį mūsų ir taip komplikuotiems santykiams su Rusija .
zwangsläufig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
būtinai
de Ich sage nicht , dass dies zwangsläufig etwas Schlechtes ist . Ich sage aber , dass wir vorsichtig und uns sehr im Klaren darüber sein müssen , dass dies höchst negative Folgen haben kann .
lt Nesakau , kad tai yra būtinai blogai , bet sakau , kad turime būti atsargūs ir žinoti , kad tai gali turėti labai neigiamas pasekmes .
zwangsläufig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nebūtinai
de Dies bedeutet nicht zwangsläufig militärisches Engagement , aber wir müssen uns effizienter einbringen und für mehr Koordination sowohl intern als auch mit anderen - den Vereinigten Staaten , der internationalen Gemeinschaft insgesamt und den Vereinten Nationen - sorgen .
lt Šis dalyvavimas nebūtinai turi būti karinis . Mes turime būti veiksmingesni ir labiau koordinuoti ne tik tarpusavyje , bet ir bendradarbiaudami su kitais veikėjais - Jungtinėmis Valstijomis , tarptautine bendruomene , Jungtinėmis Tautomis .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nebūtinai
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Tai neišvengiamai iškreiptų konkurenciją .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
zwangsläufig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
onvermijdelijk
de Im Bericht von Herrn Paasilinna wurden zwangsläufig auch die Probleme erwähnt , die in den endgültigen Vorschlägen behandelt werden sollen , über die wir bei der nächsten Plenarsitzung diskutieren werden .
nl Het verslag van de heer Paasilinna heeft onvermijdelijk soms raakvlakken met de kwesties die ter sprake zullen komen in de definitieve voorstellen waarover wij volgende maand hier zullen debatteren .
zwangsläufig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
noodzakelijkerwijs
de Der Marktzugang an sich wird nicht zwangsläufig eine gerechtere Globalisierung gewährleisten – es sind auch besondere Unterstützungsmaßnahmen für die ärmsten Länder erforderlich , um ihnen erfolgreicheres staatliches Handeln zu ermöglichen .
nl Toegang tot de markten is niet noodzakelijkerwijs voldoende voor een rechtvaardiger mondialisering : er zijn ook specifieke maatregelen nodig om de armste landen te steunen bij het vergroten van hun slagvaardigheid .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 96% aller Fälle)
niet noodzakelijkerwijs
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Externe handel is daarvoor onmisbaar
Deutsch Häufigkeit Polnisch
zwangsläufig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nieuchronnie
de Der Reichtum aus diesen Minen finanziert nun zwangsläufig Mugabes Schergen .
pl Z bogactw pochodzących z tych kopalni nieuchronnie finansuje się teraz popleczników Mugabego .
zwangsläufig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
niekoniecznie
de Es muss für diese Sprachen einen Platz im Europäischen Parlament geben , aber nicht zwangsläufig als Arbeitssprachen , insbesondere , wenn die betreffenden Personen auch fließend Englisch sprechen , wie es hier der Fall ist .
pl W Parlamencie Europejskim musi znaleźć się miejsce dla tych języków , niekoniecznie jednak jako oficjalnych języków roboczych , zwłaszcza jeżeli obywatele ci równie sprawnie władają językiem angielskim , jak ma to miejsce w naszym przypadku .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Konkurencja musi być zaburzona
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkurencja musi być zaburzona .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
zwangsläufig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
necessariamente
de Wir behaupten auch nicht , dass die regionalen Vertreter des UNHCR und gewisse einzelne Elemente unter den Protestierenden bei den Flüchtlingen nicht zwangsläufig einen Teil der Verantwortung für die Geschehnisse tragen .
pt Tão-pouco estamos a afirmar que os representantes regionais do ACNUR e determinados elementos isolados dentre os refugiados que protestaram não são , necessariamente , co-responsáveis pelo que aconteceu .
zwangsläufig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
inevitavelmente
de Aus Meinungsumfragen – ich beziehe mich insbesondere auf das Eurobarometer – geht hervor , dass die Europäer in vielen Bereichen hohe Erwartungen in die Europäische Union setzen , was uns zwangsläufig zu dem Schluss führt , dass sich eine negative Abstimmung über die EU auf alle Fälle auch darauf zurückführen lässt , dass die Europäische Union nicht das leistet , was sie leisten sollte .
pt As sondagens – e refiro-me em particular ao Eurobarómetro – revelaram que os europeus têm grandes expectativas da União Europeia em muitos domínios , o que inevitavelmente nos leva a concluir que um voto negativo na UE fica , para todos os efeitos , a dever-se em parte ao facto de União Europeia não desempenhar a sua missão como devia .
zwangsläufig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
forçosamente
de Diese europäische Strategie geht von dem Grundsatz aus , dass eine Intervention der Union zwangsläufig einen Wertzuwachs gegenüber der Politik der Mitgliedstaaten darstellt .
pt Esta estratégia europeia parte do princípio de que uma intervenção da União traz forçosamente uma maisvalia à política dos Estados-Membros .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
zwangsläufig
 
(in ca. 62% aller Fälle)
inevitabil
de Sie wissen ebenso wie ich , dass es bei der Erarbeitung der Strategie 2020 zwangsläufig eine generelle Lobbyarbeit geben wird .
ro Ştiţi şi dumneavoastră , ca şi mine , că dacă se elaborează o Strategie 2020 , vor apărea inevitabil activităţi de lobby .
zwangsläufig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mod inevitabil
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
zwangsläufig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
oundvikligen
de Übergewicht bei Kindern ist zu einem immer ernsteren Problem geworden , das zwangsläufig schwere gesundheitliche Gefährdungen nach sich zieht .
sv Fetma bland barn har blivit ett alltmer allvarligt problem som oundvikligen medför allvarliga hälsorisker .
zwangsläufig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
nödvändigtvis
de Der freie Handel ist für uns nicht zwangsläufig etwas besonders Gutes , denn dabei sind die Risiken oft größer als der Nutzen .
sv Frihandel är inte nödvändigtvis något som passar oss till alla delar , eftersom riskerna där ofta är större än fördelarna .
zwangsläufig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nödvändighet
de Als Mitglied der Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz , aber auch als Abgeordneter für Galicien möchte ich in diesem Beitrag zwei zwangsläufig kurze Bemerkungen vorbringen .
sv Som medlem i Gruppen Verts/ALE , men också som ledamot från Galicien , vill jag i detta inlägg , av nödvändighet kort , ta upp två tankar .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 76% aller Fälle)
inte nödvändigtvis
natürlich zwangsläufig Probleme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
finns ofrånkomligen problem
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Detta innebär oundvikligen utrikeshandel
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Detta innebär oundvikligen utrikeshandel .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
zwangsläufig
 
(in ca. 70% aller Fälle)
nevyhnutne
de Wenn der Normungsprozess zwangsläufig Veränderungen bei der Spurbreite und der Breite der Bahnsteige oder Veränderungen der Spannung auf den elektrifizierten Strecken beinhaltet , wie es in einigen Teilen der EU sein wird , dann Euch allen viel Glück , uns aber lasst aus dem Spiel .
sk Ak proces normalizácie skutočne nevyhnutne zahŕňa zmenu v rozchode koľajníc , šírke nástupíšť alebo zmeny elektrického napätia na elektrifikovaných tratiach , čo bude v niektorých častiach EÚ nutné , potom prajeme všetkým veľa šťastia , ale nás prosím vynechajte .
zwangsläufig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nutne
de Der Klimawandel hat nicht überall zwangsläufig schädliche Folgen , auch wenn sie in manchen Ländern verheerend sind .
sk Zmeny klímy nie sú nutne všade škodlivé , aj keď majú v niektorých krajinách škodlivé následky .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Hospodárska súťaž je bezpodmienečne narušená
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
zwangsläufig
 
(in ca. 57% aller Fälle)
neizogibno
de Wenn die Steuer auf nationaler Ebene eingeführt wird , um das Risiko in der Finanzdienstleistungsbranche zu kontrollieren , werden die Kosten zwangsläufig auf den Steuerzahler übertragen .
sl Če se bo to uvedlo na nacionalni ravni , da bi se nadzorovalo tveganje v sektorju finančnih storitev , se bodo stroški neizogibno prenesli na davkoplačevalce .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Konkurenca je neizogibno izkrivljena
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Konkurenca je neizogibno izkrivljena .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
zwangsläufig
 
(in ca. 42% aller Fälle)
necesariamente
de Als Mitglied der Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz , aber auch als Abgeordneter für Galicien möchte ich in diesem Beitrag zwei zwangsläufig kurze Bemerkungen vorbringen .
es Señor Presidente , como miembro del Grupo Verdes-ALE , pero también como diputado por Galicia , en esta intervención me propongo hacer unas consideraciones necesariamente breves .
zwangsläufig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • inevitablemente
  • Inevitablemente
de Ich beschränke mich darauf , einen Aspekt hervorzuheben , der sich fast zwangsläufig als ein Versäumnis erweisen könnte .
es Me voy a limitar únicamente a subrayar la que , casi inevitablemente , corre el riesgo de ser una omisión .
zwangsläufig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
forzosamente
de Wir werden offensichtlich einen ausgesprochen allgemein gehaltenen Text zu hören bekommen , der sich darauf beschränkt , eine zwangsläufig hervorragende und vorbildliche Bilanz des 50jährigen Aufbauwerks zu ziehen sowie die schlechterdings besonders selbstlosen gemeinsamen Werte und gewiss engagierten Zielsetzungen , vor allem im sozialen Bereich , aufzuzählen .
es En efecto , todo lleva a creer que se nos reserva un texto muy general , sobre el balance forzosamente brillante y ejemplar de 50 años de integración europea , sobre valores comunes naturalmente muy generosos y sobre objetivos inevitablemente ambiciosos , sobre todo en el ámbito social .
zwangsläufig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
inevitable
de Die Zeit schreitet unbarmherzig voran , und es ist zwangsläufig immer öfter von palästinensischer Eigenstaatlichkeit die Rede .
es Como el tiempo sigue incansablemente su marcha , es inevitable que cada vez se hable más acerca de la condición estatal de Palestina .
zwangsläufig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
obligatoriamente
de Herr Paolo Costa hat richtig ausgeführt , dass die von der Kommission vorgeschlagenen zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen nicht zwangsläufig bedeuten , dass bewaffnete Sicherheitsbeamte mit an Bord sind .
es El señor Paolo Costa ha señalado con acierto que las medidas de seguridad adicionales propuestas por la Comisión no implicarán obligatoriamente que haya agentes de seguridad armados a bordo de los aviones .
nicht zwangsläufig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
necesariamente
Das bedeutet zwangsläufig Außenhandel
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Esto significa inevitablemente comercio exterior
Es gibt natürlich zwangsläufig Probleme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Es inevitable que haya problemas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
zwangsläufig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nutně
de Dies bedeutet auch zwangsläufig , dass es keine Diskriminierung geben kann , nicht nur zwischen den Mitgliedstaaten untereinander , sondern auch zwischen den Tätigkeitsfeldern , die diejenigen , die diesen Urlaub beantragen , ausführen möchten .
cs To také nutně znamená , že nesmí docházet k diskriminaci , a to nejen mezi členskými státy , ale také mezi jednotlivými druhy činností , které ti , kdo chtějí požádat o tuto dovolenou , chtějí vykonávat .
zwangsläufig
 
(in ca. 24% aller Fälle)
nevyhnutelně
de Beim Klonprozess kommt es zwangsläufig zur Schädigung des klonenden Genoms .
cs Klonovaný genom se při klonování nevyhnutelně poškodí .
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Soutěž je nutně narušována
Wettbewerb ist zwangsläufig verzerrt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Soutěž je nutně narušována .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
zwangsläufig
 
(in ca. 73% aller Fälle)
elkerülhetetlenül
de Vorruhestandsregelungen sind eine schwache Lösung zur Schaffung von mehr Arbeitsplätzen für junge Leute , da sie die Gesamterwerbsquote herabsetzen und zwangsläufig von höheren Sozialversicherungskosten begleitet werden .
hu A korai nyugdíjazási rendszerek a fiatalok munkához juttatásának rossz megoldásai , mivel csökkentik az általános részvételi arányokat , és elkerülhetetlenül együtt járnak a magasabb társadalombiztosítási költségekkel .

Häufigkeit

Das Wort zwangsläufig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14893. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.19 mal vor.

14888. Seil
14889. Iwanowitsch
14890. Jahreszeit
14891. sodann
14892. Wirren
14893. zwangsläufig
14894. bemerkenswert
14895. Literature
14896. Zuflucht
14897. kontrollierten
14898. Arne

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht zwangsläufig
  • zwangsläufig zu
  • zwangsläufig mit
  • zwangsläufig die
  • zwangsläufig in
  • zwangsläufig auch
  • sich zwangsläufig
  • zwangsläufig eine
  • zwangsläufig auf
  • fast zwangsläufig
  • zwangsläufig zu einer
  • nicht zwangsläufig mit
  • nicht zwangsläufig zu
  • nicht zwangsläufig auf
  • zwangsläufig zu einem
  • nicht zwangsläufig eine
  • nicht zwangsläufig die
  • zwangsläufig , dass
  • nicht zwangsläufig in
  • nicht zwangsläufig auch
  • zwangsläufig mit dem
  • es zwangsläufig zu
  • fast zwangsläufig zu
  • führt zwangsläufig zu
  • führte zwangsläufig zu
  • zwangsläufig auch die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʦvaŋsˌlɔɪ̯fɪç

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

zwangs-läu-fig

In diesem Wort enthaltene Wörter

zwangs läufig

Abgeleitete Wörter

  • zwangsläufige
  • zwangsläufigen
  • zwangsläufiger
  • zwangsläufiges
  • zwangsläufigerweise

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Naherholungsgebiete bezeichnet . Das Naherholungsgebiet besitzt jedoch nicht zwangsläufig den Status eines Naturschutzgebietes . Bereits ein kleiner
  • Ortskern lag keilförmig in der Talsenke zwischen dem zwangsläufig schon früh regulierten Kallenbach und der Löhnberger Straße
  • dem überwiegend ländlich geprägten Siedlungsgebieten des Eastern Capes zwangsläufig eine getrennt verlaufende Schulausbildung . Das Schulwesen orientiert
  • Straßendorfes mit Flurformen und - nutzung ist nicht zwangsläufig . Das Straßenangerdorf ist eine Mischung aus Straßendorf
Deutschland
  • aber vom Betreiber nach Abwägung ökonomischer Gesichtspunkte nicht zwangsläufig angestrebt . Als Beispiel wird häufig die DAB-Ausstrahlung
  • der sich laut den Befürwortern des vollintegrativen Ansatzes zwangsläufig einstellen soll . Bei der präventiven Integration hingegen
  • die Ausrichtung der Akkreditierung auf Minimalanforderungen aber nicht zwangsläufig einer Qualitätssteigerung dient . Die Vereinbarkeit der Akkreditierungspflicht
  • und Chancengleichheit . Jede Verbesserung des Gesundheitszustandes ist zwangsläufig fest an diese Grundvoraussetzungen gebunden . “ Der
Deutschland
  • als Molex-Stecker bezeichnet , ohne dass es sich zwangsläufig tatsächlich um Produkte von Molex als Hersteller handeln
  • die zwar beantwortet werden müssen , ohne aber zwangsläufig die Politik zu ändern ) . Bei der
  • denen das System nicht überleben kann und die zwangsläufig einen Übergang zum Sozialismus zur Folge haben werden
  • verstehen , damals sowie heute . Dies löst zwangsläufig aus , dass jedes politische System , jede
Deutschland
  • jedoch , dass der erwartete volkswirtschaftliche Nutzen nicht zwangsläufig eintreten muss . Dennoch stellen feste Wechselkurse neben
  • Interesse des Unternehmens ist ( Kundenzufriedenheit sollte nicht zwangsläufig maximiert werden , da sich ansonsten sehr hohe
  • sie auch dafür , dass wachsende Staatsaufgaben nicht zwangsläufig zu wachsenden Staatsausgaben führen ( der Anteil der
  • Förderungen und Subventionen kürzt , hat dies zwar zwangsläufig Auswirkungen auf die Ausgabenseite des Staatshaushaltes : Auf
Mathematik
  • . Die Namen der abgeleiteten Werke folgen nicht zwangsläufig diesem Schema , so basiert etwa Corale von
  • Serien aufrechterhalten werden soll . Dabei kommt es zwangsläufig zu einer Wiederholung genretypischer Elemente , die eine
  • zu einem Laut in einer bestimmten Sprache nicht zwangsläufig mit der Lautzuordnung desselben Zeichens im IPA identisch
  • Jede Episode behandelt zwei Geschichten , die nicht zwangsläufig zusammenhängen oder aber eine einzige längere Geschichte .
Mathematik
  • Stahlseile ) . Dazu bewegt sich das Modell zwangsläufig auf der Oberfläche einer Halbkugel , in deren
  • stellt ein kreisrunder Querschnitt , den eine TBM zwangsläufig erzeugt , die optimale Tunnelform dar . Der
  • Beschädigung der Stirnfläche , wie sie beim Stirnmitnehmer zwangsläufig auftritt , ist ausgeschlossen . Obwohl mit dem
  • nach fest ein Volumensprung stattfindet , kommt es zwangsläufig zu Volumendefiziten im Inneren von dickwandigen Bauteilen .
Mathematik
  • liegende Optimierungsproblem löst . Eine Fitnessfunktion muss nicht zwangsläufig einen absoluten Wert berechnen können , da es
  • hier beobachteten Phänomen ändert , muss sich nicht zwangsläufig auch die Tonhöhe CORPUSxMATH ändern . Die Formel
  • automatisch berücksichtigt und die unterschiedlichen Quantenstatistiken ergeben sich zwangsläufig . Der Operator für die Vernichtung eines Teilchens
  • Die Behandlung eines Systems im Zustandsraum ist nicht zwangsläufig an die Systembeschreibung in Form von Matrizen gebunden
Film
  • Die ständigen Personal - und Stilwechsel wirkten sich zwangsläufig negativ auf das Öffentlichkeitsbild der Band aus .
  • Orchesters vergleichbar ist , besteht für den Dirigierstudenten zwangsläufig eine Diskrepanz zwischen dem Klavier - und Orchesterdirigat
  • der Ausführende wird danach ausgesucht . Das führt zwangsläufig zu wenig zufriedenstellenden Ergebnissen . Paul Otlet prägte
  • Formation von immerhin bis zu 17 Musikern zog zwangsläufig eine Veränderung in der Art des Musizierens nach
Film
  • schwach , dass das Werk auf der Bühne zwangsläufig scheitern musste . Suppés wertvolle Musik hatte dies
  • dem sie nun weiß , dass es nicht zwangsläufig real ist . Alberto nimmt bald auch persönlich
  • Mädchen , mit denen er durch seinen Beruf zwangsläufig zu tun habe , völlig unattraktiv . Im
  • gesehnt hat ; aber es bedeutet für ihn zwangsläufig die Trennung von der jungen Frau . Doch
HRR
  • nach den unter Spahn durchaus planmäßig verwässerten Verhältnissen zwangsläufig eine Selbstreinigung der Arminia zur Folge . Im
  • auf Zustimmung stieß , ist Mehringer deshalb nicht zwangsläufig als nationalsozialistischer Pädagoge zu charakterisieren . Allerdings leistete
  • Zirkel hatten Zauberkünstler in Deutschland Auftrittsverbot , das zwangsläufig jüdische Zauberkünstler betraf . Demgegenüber verwandten sich nach
  • politischen Rechten nahe . Dies war nicht mit zwangsläufig mit einem Anschluss an den in den 20er
HRR
  • Krieg zwischen den USA und der UdSSR fast zwangsläufig zu einem atomaren Krieg geführt . Die Stellvertreterkriege
  • musste also in beide Richtungen lavieren und geriet zwangsläufig in den münsterisch-märkischen Grenzkonflikt an der Lippe .
  • Konfrontation mit dem Großfürstentum Litauen musste zudem fast zwangsläufig einen Krieg mit Polen nach sich ziehen .
  • von Tours bekannt sei und die Schlacht nicht zwangsläufig eine große Entscheidungsschlacht zwischen Franken und Alemannen gewesen
Physik
  • Das Massenverhältnis der beiden Stoffe muss aber nicht zwangsläufig auch 1:1 sein . Um aus dem Stoffmengenverhältnis
  • ( 242 Pu ) . Im Kernreaktor wird zwangsläufig in geringen Mengen durch Neutroneneinfang aus 243 Am
  • 239 Pu in Kernreaktoren mit hohem 238 U-Anteil zwangsläufig erbrütet , da es aus diesem durch Neutroneneinfang
  • sich fluorhaltiger Ätzmedien bedienen , tritt elementares Fluor zwangsläufig als Produkt von Rekombinationsprozessen auf und nimmt deshalb
Physik
  • Prozessen , die früher , mehr oder weniger zwangsläufig , diskontinuierlich hergestellt wurden , basieren moderne ,
  • die bei der Anwendung der Produkte von Kluthe zwangsläufig entstehen , aufbereitet . Aus diesen Wertstoffen werden
  • und chemischer Alterungsprozesse der Fassung , die nicht zwangsläufig von vornherein gedacht waren . Die Polierweißfassung hatte
  • Verursachungsprinzip nicht anwenden , da beim gleichen Produktionsprozess zwangsläufig zwei oder mehrere Produkte entstehen . Welches der
Philosophie
  • ist aber nicht , wie häufig missverstanden , zwangsläufig Teil der Arbeit , im Gegenteil : zu
  • Terror , als Ausdruck von verschiedenen - nicht zwangsläufig politisch gemeinten - Lebensphilosophien und damit zusammenhängende Motive
  • die Begriffe überlagern , dies ist jedoch nicht zwangsläufig der Fall . Der Begriff „ Bohème “
  • Weise wurde zwar keine Musik geschaffen , die zwangsläufig authentischer gewesen wäre als etwa der Grunge einer
Philosophie
  • In einer „ Welt “ , die nicht zwangsläufig mit der Erde gleichzusetzen ist , ist Münkler
  • in einem Interview : Er habe also nicht zwangsläufig , wie der herkömmliche Konservatismus , die Bewahrung
  • die Entstehung unmoralischer Tendenzen in einem Individuum nicht zwangsläufig die Folge einer selbstständigen Entscheidung zum unmoralischen Handeln
  • . Sie sei ein überkommener Rechtsmechanismus , der zwangsläufig an den realen Machtverhältnissen scheitern müsse . Daher
Fußballspieler
  • Mittelfeld begnügen , konnte der Verein , der zwangsläufig auf junge Talente wie Franz Bacher , Hannes
  • des Ligabetriebs im Jahre 1940 musste der Verein zwangsläufig wieder im Amateurlager antreten , feierte in dieser
  • Landesliga . Erfolge auf westdeutscher Ebene waren beinahe zwangsläufig . Nach einem kurzen Zwischenspiel in der Bezirksliga
  • englischer Meisterschaft und Ligapokal , was ihm fast zwangsläufig die Auszeichnung zum „ Trainer des Jahres “
Software
  • werden . Allerdings müssen beim allgemeinen Browsing keineswegs zwangsläufig Online-Inhalte wie Webseiten betrachtet werden . Eine weitere
  • Internets ( Webometrie ) eingesetzt und müssen nicht zwangsläufig auf das WWW beschränkt sein . Eine Sonderform
  • nicht möglich . Der DMA-Controller muss die Daten zwangsläufig über dieselben Daten - , Adress - und
  • Vermessungswesen von Bedeutung . Sie beziehen sich nicht zwangsläufig auf den Datenbestand einer Software und fallen dann
Recht
  • , eine Erniedrigung bedeutet aber nicht im Umkehrschluss zwangsläufig eine Trisomie 21 , sondern lediglich ein erhöhtes
  • auch wenn eine manifeste Rachitis oder Osteomalazie nicht zwangsläufig auftritt ) . Werte zwischen 20 und 30
  • sind Trypanosomen-Überträger , so dass nicht jeder Stich zwangsläufig zu einer Infektion führt . Das Infektionsrisiko bei
  • und andere Herz-Kreislauf-Erkrankungen . Allerdings bedeutet das nicht zwangsläufig , dass jedes Medikament , das die Cholesterinwerte
Gattung
  • lichten Moor-Birke . Ein Entfernen dieser Birken würde zwangsläufig mit sich führen , dass die gesamte Fläche
  • eingepflanzt . Die Mutterpflanze wird bei dieser Vermehrungsart zwangsläufig auf den Stock gesetzt , was bei Sträuchern
  • aufgebaut . Ungewöhnlich große Kaulquappen müssen allerdings nicht zwangsläufig vom Ochsenfrosch stammen : Auch die Knoblauchkröte ,
  • Botanischen Gärten ist schwierig , da dabei fast zwangsläufig Pflanzen ausgelesen werden , denen wichtige ( Unkraut
Politik
  • Tendenz der politischen Akteure nach Westen und damit zwangsläufig zur Blockbildung , sowie zur Teilung Deutschlands war
  • der Kooperation mit den Nationalsozialisten bei gleichzeitigem Widerstand zwangsläufig mit den eigenen Idealen im Konflikt stand .
  • Politik der Westbindung führte unter den damaligen Gegebenheiten zwangsläufig zum Konflikt mit der Sowjetunion . Eine deutsche
  • überzeugter Anhänger des Absolutismus . Er musste deshalb zwangsläufig in Konflikt mit dem englischen Parlament geraten ,
Musik
  • Formgebung tendiert , deren Dürftigkeit im Repertoire nicht zwangsläufig gleichbedeutend mit mangelnder Qualität sein muss . Laut
  • zwangsläufig präsenter als leise , lange Noten erhalten zwangsläufig einen größeren zeitlichen Anteil des Werkes als kurze
  • hinterließ aufgrund seiner sorgfältigen und detailversessenen , dadurch zwangsläufig langsameren Arbeitsweise nur vergleichsweise wenige Werke . Stilistisch
  • bezüglich seiner wesentlich geringeren Länge und der damit zwangsläufig einhergehenden prägnanten , oft bruchstückhaften Darstellungsweise . Vordergründige
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK