Verstärkung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verstärkungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-stär-kung |
Nominativ |
die Verstärkung |
die Verstärkungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verstärkung |
der Verstärkungen |
Genitiv |
der Verstärkung |
den Verstärkungen |
Akkusativ |
die Verstärkung |
die Verstärkungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
styrkelse
Eine Verstärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung muss Hand in Hand mit einer Verstärkung der demokratischen Legitimität der gefassten Beschlüsse gehen .
Styrkelsen af den økonomiske styring skal gå hånd i hånd med en styrkelse af den demokratiske legitimitet af de afgørelser , der træffes .
|
Verstärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
styrke
Entsprechend den Prioritäten der tschechischen Präsidentschaft erfordert die große Zahl von Todesopfern auf den europäischen Straßen eine Verstärkung der europaweiten Bemühungen um Verbesserung der Sicherheit auf den Straßen .
I henhold til det tjekkiske formandskabs prioriteter gør det store antal trafikdræbte på Europas vejnet det nødvendigt at styrke indsatsen for at forbedre vejsikkerheden over hele EU .
|
Verstärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
at styrke
|
Verstärkung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
styrkelsen
Viertens schließlich , Frau Präsidentin , möchte ich hervorheben , dass die Verstärkung der europäischen Flugsicherheitsmaßnahmen von Aktionen gegenüber den Drittstaaten , gegenüber der ICAO , der Internationale Zivilluftfahrt-Organisation , begleitet werden muss .
Fru formand , endelig vil jeg for det fjerde understrege , at styrkelsen af det europæiske luftfartssikkerhedssystem skal ledsages af aktioner vedrørende tredjelande og Organisationen for International Civil Luftfart ( ICAO ) .
|
Verstärkung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
styrkelse af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
strengthening
Ich möchte Frau Brepoels zu ihrem zum richtigen Zeitpunkt vorgelegten Bericht über „ die Initiative des Königreichs der Niederlande im Hinblick auf die Annahme des Beschlusses des Rates über die Verstärkung der grenzüberschreitenden polizeilichen Zusammenarbeit bei Veranstaltungen , bei denen eine große Anzahl von Menschen aus mehrere Mitgliedstaaten zusammenkommen und das Einschreiten der Polizei in erster Linie auf die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit und die Verhinderung und Bekämpfung von strafbaren Handlungen abzielt “ , der meine volle Unterstützung findet , beglückwünschen .
. I should like to congratulate Mrs Brepoels on her timely report on the initiative by the Kingdom of the Netherlands with a view to the adoption of a Council Decision on strengthening cross-border police cooperation with regard to meetings attended by large numbers of people from more than one Member State , at which policing is primarily aimed at maintaining law and order and security and preventing and combating criminal offences , which has my full backing .
|
Verstärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reinforcement
Die Stärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung sollte mit der Verstärkung der demokratischen Legitimität der Governance in der Union einhergehen , die durch eine zunehmende Beteiligung des Europäischen Parlaments und der nationalen Parlamente während aller Verfahren der wirtschaftspolitischen Koordinierung erreicht werden sollte .
The strengthening of economic governance should be accompanied by the reinforcement of the democratic legitimacy of economic governance in the Union , which should be achieved through the increased participation of the European Parliament and the national parliaments in all processes of economic policy coordination .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vahvistaminen
Die Bekämpfung des Sextourismus mit Kindesmißbrauch ist für die Kommission Anlaß , ihre unterschiedlichen Dienststellen im Rahmen der Verstärkung der internen Koordinierung zu mobilisieren .
Lapsiseksimatkailun torjunta tarjoaa komissiolle mahdollisuuden sen eri yksiköiden mobilisointiin , jonka tarkoituksena on komission sisäisen koordinaation vahvistaminen .
|
Verstärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vahvistamista
Wir müssen außerdem eine erfolgreiche Vereinigung Europas erreichen , die sich zwangsläufig nur durch die Verstärkung neuer solidarischer Beziehungen im Bereich der Wirtschaft und der Kohäsionspolitiken aber auch auf dem Gebiet einer gemeinsamen Verteidigung ergeben kann .
Meidän on myös onnistuttava Euroopan uudelleenyhdistämisessä . Tämä edellyttää uuden sosiaalisen yhteisvastuullisuuden vahvistamista talouden alalla ja yhteenkuuluvuuspolitiikoissa , mutta myös yhteisen puolustuksen alalla .
|
Verstärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahvistetaan
Ich begrüße es , dass das Projekt im Zeitplan liegt und dass EGNOS ( European Geostationary Navigation Overlay Service ) , ein System zur Verstärkung des GPS-Signals – vor allem für die zivile Luftfahrt – ab April bereits voll funktionstüchtig sein soll .
Olen iloinen siitä , että hanke on pysynyt aikataulussaan , ja siitä , että Euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä EGNOS – järjestelmä , jolla vahvistetaan GPS-signaalia erityisesti siviili-ilmailukäytössä – on täysin toimintavalmis huhtikuussa 2004 .
|
Verstärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vahvistaa
Ich begrüße die Verstärkung der EU-Wahlbeobachtungsmission durch Kommissarin Ferrero-Waldner und verweise darauf , dass uns bei der Schaffung von Vertrauen in den Wahlprozess eine bedeutende Rolle zukommt .
Kannatan komission jäsen Ferrero-Waldnerin aikomusta vahvistaa EU : n vaalitarkkailuvaltuuskuntaa ja panen merkille sen , että meidän tärkeänä tehtävänämme on lisätä luottamusta vaaliprosessiin .
|
Verstärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vahvistamiseen
Enttäuscht bin ich auch darüber , dass der Bericht sich nicht nachdrücklich für eine Verstärkung der Forschungskapazitäten entsprechend den Möglichkeiten einsetzt .
Olen pettynyt siihen , että mietinnössä ei sitouduta merkittävällä tavalla tutkimuskapasiteetin vahvistamiseen niin , että se saataisiin mahdollisuuksiaan vastaavalle tasolle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
renforcement
Wir forderten weiterhin die Verstärkung der Befugnisse des Parlaments bei der Formulierung neuer Strategien , der Aushandlung von Mandaten und der Überwachung von Verhandlungen im außenwirtschaftlichen Bereich .
Nous demandions un renforcement des pouvoirs du Parlement dans la formulation de nouvelles stratégies , la négociation des mandats et le suivi des négociations en matière de relations économiques extérieures .
|
Verstärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
le renforcement
|
Verstärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
renforcer
Lassen Sie mich nur in Klammern sagen , auch die von Ihnen zur Verstärkung vorgeschlagenen Gemeinschaftsinitiativen lassen in ihrer Absorptionsrate sehr zu wünschen übrig .
Permettez-moi de vous dire en passant que les initiatives communautaires que vous avez proposé de renforcer laissent également à désirer en matière de taux d'absorption .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ενίσχυση
Dazu zählen die Herstellung der Nachweisbarkeit von Politikergebnissen , die Verstärkung der Kontrollstrukturen , die Ausarbeitung einfacher und schlüssiger Finanzvorschriften und ein effizienteres Personalmanagement .
Σε αυτές περιλαμβάνονται η δυνατότητα αξιολόγησης της απόδοσης των πολιτικών , η ενίσχυση των δομών ελέγχου , η κατάρτιση απλών και πιο συνεπών δημοσιονομικών κανονισμών και κανονισμών σχετικά με την απόδοση λογαριασμών και τέλος η πιο αποτελεσματική διαχείριση του προσωπικού .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
rafforzamento
Eine Verstärkung der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte haben hohe Priorität für die Europäische Union , namentlich in Ländern , die sich in einer Übergangsphase befinden .
Il rafforzamento della democrazia e il rispetto dei diritti dell ' uomo hanno per l'Unione europea un elevato grado di importanza , in particolare anche in paesi in fase di transizione .
|
Verstärkung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rafforzare
Was das geistige Eigentum und das Urheberrecht anbelangt - ein weiterer Punkt , der in dem Bericht behandelt wird - , so ist die geforderte Verstärkung der Richtlinie über Urheberrechte nach meinem Dafürhalten sinnlos und gefährlich für die positive Weiterentwicklung des Internet .
In merito alla proprietà intellettuale e al diritto di autore - altro punto presente nella relazione - ritengo inutile e deleterio per lo sviluppo positivo di Internet rafforzare , come si chiede , la direttiva sul copyright .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
versterking
Aber Südafrika ist mit seinen Nachbarstaaten auf regionaler Basis bereits in Zusammenarbeit begriffen , und ich freue mich auf eine Verstärkung dieses Gerüsts .
Zuid-Afrika werkt echter in regionaal verband reeds samen met zijn buurlanden en ik hoop op een versterking van die kaders .
|
Verstärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
versterken
Neben der Verlängerung des bis 2006 gültigen Abkommens geht es bei den Änderungen vor allem um die Verringerung des Fischereiaufwands durch im Wesentlichen nicht zur Gemeinschaft gehörende Flotten , die bessere Nutzung der Gemeinschaftsmittel sowie die Verstärkung der Kontrollmaßnahmen .
Naast het verlengen van de huidige overeenkomst tot 2006 hebben de amendementen in het bijzonder betrekking op het beperken van de visinspanningen van hoofdzakelijk niet-communautaire vloten , het beter benutten van communautaire steun , en het versterken van de controlemaatregelen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
wzmocnienia
Die auf dem Gipfel in Lissabon am 4 . Juli festgelegte strategische Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und Brasilien darf nicht nur als ein Element zur Verstärkung der Beziehungen zu Brasilien verstanden werden , sondern auch als eine Form , um die biregionale strategische Beziehung zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika und insbesondere die Gespräche der Europäischen Union mit dem Mercosur voranzubringen .
Partnerstwo strategiczne pomiędzy Unią Europejską a Brazylią , ustanowione w trakcie szczytu w Lizbonie w dniu 4 lipca , musi być postrzegane nie tylko jako środek na rzecz wzmocnienia stosunków z Brazylią , ale również jako sposób na polepszenie międzyregionalnych stosunków strategicznych pomiędzy Unią Europejską i Ameryką Łacińską , a w szczególności negocjacji pomiędzy UE a Mercosur .
|
Verstärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
wzmocnienie
Aus diesem Grund muss die Europäische Union zusätzlich zu ihren derzeitigen diplomatischen Aktivitäten ihre Anstrengungen bezüglich des Aufbaus der Infrastruktur in Palästina , der Ausbildung von Sicherheitstruppen und der Verstärkung der Befugnisse der palästinischen Verwaltung fortsetzen .
Z tego powodu , oprócz obecnych działań dyplomatycznych , Unia Europejska musi kontynuować wysiłki na rzecz budowy palestyńskiej infrastruktury , obejmujące szkolenie sił bezpieczeństwa oraz wzmocnienie autorytetu administracji palestyńskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
reforço
Meiner Meinung nach ist die Aufgabe des Bürgerbeauftragten bei der Verstärkung von demokratischer Rechenschaftspflichtigkeit in den Entscheidungs - und Verwaltungsabläufen der EU ein wesentlicher Beitrag zu einer Union , in der die Entscheidungen wirklich so bürgernah wie möglich getroffen werden .
Considero o papel do Provedor de Justiça em prol do reforço da transparência e da responsabilidade democrática nos processos de tomada de decisão e na administração da União Europeia um contributo essencial para uma União na qual as decisões sejam verdadeiramente tomadas próximas dos cidadãos .
|
Verstärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reforçar
Da ich aus einer Region in äußerster Randlage , der Insel Madeira , stamme , habe ich mehrere Beiträge mit den folgenden Zielen eingebracht : Sicherstellung der Anpassung der Kohäsionspolitik an die Gegebenheiten in den Gebieten in äußerster Randlage gemäß Artikel 299 Absatz 2 des EG-Vertrags ; Erreichen einer klareren Festlegung der Kriterien , um die reichen und die ärmeren Regionen festzulegen ; Verstärkung der Forschung und Bildung als Weg für die Entwicklung , denn diese Regionen müssen Möglichkeiten finden , um tatsächlich aus ihrer Situation , in der sie sich befinden , herauszukommen .
Oriundo de uma região ultraperiférica , a Ilha da Madeira , apresentei várias contribuições que visavam designadamente garantir a adaptação da política de coesão às regiões ultraperiféricas , tal como refere o n ° 2 do artigo 29 ° , conseguir uma melhor definição do que são os critérios para definir as regiões ricas e as que são pobres , reforçar a investigação e a educação como caminho para o desenvolvimento , porque é necessário que estas regiões encontrem os caminhos para efectivamente saírem da situação em que se encontram .
|
Verstärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reforço das
|
Verstärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reforço dos
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
förstärkning
Dieser Text fordert eine qualitative und quantitative Verstärkung der Hilfe , die wir diesen Ländern auf dem Gebiet des Bildungswesens gewähren . Bei dieser Gelegenheit haben wir deutlich gemacht , was auch einige von Ihnen angesprochen haben , dass man von einem Ansatz ausgehen muss , der die Rechte in den Vordergrund stellt .
I denna text förordas en kvalitativ och kvantitativ förstärkning av det stöd vi ger dessa länder på utbildningsområdet . Vi klargjorde då , i likhet med vad flera av er har påpekat , hur viktigt det är med en strategi som lägger tonvikten på rättigheter .
|
Verstärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
stärka
Ich denke , daß seit einigen Jahren große Fortschritte bei der Verstärkung der Umweltdimension der Gemeinsamen Agrarpolitik erzielt wurden , und ich meine auch , daß die Reform von 1992 mit den Maßnahmen zur Agrarumwelt und zur Forstwirtschaft ein wichtiger Schritt war .
Jag tycker att det sedan några år har skett stora framsteg för att stärka miljöaspekten i den gemensamma jordbrukspolitiken , liksom jag tycker att genom reformen från 1992 togs ett mycket viktigt steg genom skapandet av åtgärder inom jordbruks - och miljövården och jordbruks - och skogsvården .
|
Verstärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
förstärka
Ihr Bericht betont auch die Notwendigkeit der Verstärkung positiver Maßnahmen im Zusammenhang mit der Bekämpfung von Diskriminierung .
Ert betänkande betonar även behovet av att förstärka aktiva åtgärder i kampen mot diskriminering .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
posilnenie
Ich kann Ihnen jedoch versichern , dass wir versuchen werden , wesentliche Klauseln über die Verstärkung des Dialogs auf internationaler Ebene über den Kampf gegen den Terrorismus , Waffenkontrolle , Entwaffnung und Nichtverbreitung von Waffen , Menschenrechte , Demokratie , Rechtsstaatlichkeit , Krisenmanagement und Zivilschutz zu erreichen .
Môžem vás však uistiť , že sa budeme snažiť presadiť zásadné ustanovenia na posilnenie dialógu na medzinárodnej scéne , o boji proti terorizmu , o kontrole zbrojenia , odzbrojení a nešírení jadrových zbraní , o ľudských právach , demokracii a zásadách právneho štátu , o krízovom riadení a civilnej ochrane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
krepitev
In der derzeitigen Lage machen eine Verstärkung der militärischen Präsenz und weitere Transfers von finanziellen Mitteln und Expertenteams überhaupt keinen Sinn .
V trenutni situaciji so krepitev vojaške prisotnosti in nadaljnji prenosi finančnih sredstev ter odpošiljanje ekip strokovnjakov popolnoma nesmiselni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verstärkung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
refuerzo
Die Einführung einer solchen Politik setzt natürlich eine Verstärkung der wissenschaftlichen Validierung , der Kontrollen und der anzuwendenden Sanktionen voraus .
La aplicación de esa política exige naturalmente un refuerzo de la validación científica , de los controles y de las sanciones aplicables .
|
Verstärkung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
reforzar
Andererseits gehe ich , auch wenn eine Verstärkung der Beziehungen mit Tunesien im Interesse der EU liegt , davon aus , dass die Gewährung eines erweiterten Status eine starke Verpflichtung Tunesiens in Bezug auf Menschenrechte und Regierungswesen erfordern sollte . Es wird Tunesien also nichts geschenkt werden .
Por otra parte , aunque reforzar las relaciones con Túnez va en interés de la UE , creo que conceder el estatuto avanzado debería entrañar un fuerte compromiso por parte de Túnez con respecto a los derechos humanos y la gobernanza , así que no habrá " barra libre " .
|
Verstärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fortalecimiento
Gegenwärtig gilt es zu vermeiden , dass die gerechtfertigte Verschiebung der Verhandlungen über die Verstärkung der Partnerschaft zwischen der EU und Russland die Notwendigkeit verdrängt , mit diesem Land einen ausgewogenen Dialog aufzubauen , der alle Fragen von gemeinsamem Interesse , wie beispielsweise die demokratischen Werte und die Energiedimension , einschließt .
Por el momento , es necesario evitar que el informe justificado relativo a las negociaciones sobre el fortalecimiento de la asociación entre la UE y Rusia olvide mencionar la necesidad de entablar un diálogo equilibrado con el país , cubriendo todos los temas de interés común , incluidos los valores democráticos y la dimensión energética .
|
Häufigkeit
Das Wort Verstärkung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8435. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.19 mal vor.
⋮ | |
8430. | Mitkonsekratoren |
8431. | Handschrift |
8432. | gegenwärtig |
8433. | Zusatz |
8434. | Synchronsprecher |
8435. | Verstärkung |
8436. | Nebel |
8437. | 2003/04 |
8438. | 190 |
8439. | wofür |
8440. | Gefangene |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verstärken
- verstärkten
- Vorrücken
- Bewachung
- verstärkte
- Entlastung
- überrannt
- Verluste
- Stärke
- Schonung
- verstärkt
- Auslösung
- zurückzuerobern
- Wegnahme
- Schwachstelle
- verzögern
- Verlegung
- unterstützenden
- Rückgewinnung
- passiven
- rasche
- zusätzlichen
- nötigen
- Entladung
- starke
- kurzzeitige
- anstatt
- zwecks
- besseren
- Oberbefehl
- zusätzliche
- Waffenstillstandes
- Reserven
- rechtzeitige
- Erleichterung
- eingesetzten
- überzugehen
- raschen
- Aufhalten
- verzögert
- erforderte
- benötigte
- dauerhafte
- eventuellen
- Umgehung
- notwendigen
- einzuleiten
- erforderten
- Bunkern
- Ausgangsbasis
- Gegenmaßnahme
- erhebliche
- aufgebracht
- dauerhaften
- Tobruk
- erforderliche
- bewirken
- rechtzeitigen
- stabilisieren
- erforderlichen
- Legionären
- ungünstige
- dringend
- nachträglichen
- karthagische
- Bewaffneten
- permanenten
- Munition
- starken
- Ausgang
- Vorkehrungen
- Erniedrigung
- einschließen
- Funkstation
- magnetischen
- Messung
- bessere
- eventuelle
- erleichterten
- sorgen
- Drucks
- Vorverlegung
- mithilfe
- enorme
- eingesetzte
- verlegen
- Granaten
- Schwachpunkt
- völligen
- Maßnahme
- anstelle
- Veteranen
- schnellstmöglichen
- sichere
- feste
- Herabsetzung
- Stütze
- erschwerte
- vorgesehenen
- Verlagerung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Verstärkung der
- zur Verstärkung
- Verstärkung des
- die Verstärkung
- eine Verstärkung
- zur Verstärkung der
- der Verstärkung
- als Verstärkung
- Verstärkung von
- Verstärkung durch
- Verstärkung und
- eine Verstärkung der
- einer Verstärkung
- die Verstärkung der
- und Verstärkung
- Verstärkung aus
- zur Verstärkung des
- Zur Verstärkung
- der Verstärkung der
- einer Verstärkung der
- eine Verstärkung des
- die Verstärkung des
- Zur Verstärkung der
- und Verstärkung der
- Verstärkung durch die
- zur Verstärkung von
- der Verstärkung des
- einer Verstärkung des
- eine Verstärkung von
- die Verstärkung von
- der Verstärkung von
- zur Verstärkung und
- Zur Verstärkung des
- Verstärkung durch den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃtɛʀkʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Anmerkung
- Energieversorgung
- Abdankung
- Nebenwirkung
- Packung
- Verpackung
- Beschränkung
- Wirkung
- Zwangsvollstreckung
- Abschreckung
- Bewölkung
- Verstrickung
- Ansteckung
- Kopfbedeckung
- Aufstockung
- Auswirkung
- Vollstreckung
- Senkung
- Schwankung
- Einschränkung
- Ablenkung
- Entdeckung
- Stärkung
- Nachwirkung
- Erkrankung
- Einwirkung
- Bemerkung
- Wiederentdeckung
- Deckung
- Abdeckung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Verlängerung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Renovierung
- Erpressung
- Betreuung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Schaltung
- Bezeichnung
- Schöpfung
- Abrechnung
- Generierung
- Abzweigung
- Anrechnung
- Anfertigung
- Beerdigung
- Markierung
- Anstellung
- Abschreibung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bestechung
- Spaltung
- Vergeltung
- Benutzung
- Entladung
- Luftverschmutzung
- Lehrerfortbildung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-stär-kung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ver
stärkung
Abgeleitete Wörter
- Verstärkungen
- Verstärkungsfaktor
- Verstärkungstruppen
- Verstärkungsfasern
- Verstärkungslinie
- Verstärkungs
- Verstärkungswagen
- Verstärkungsregelung
- Verstärkungsmaßnahmen
- Verstärkungsstoffe
- P-Verstärkung
- Verstärkungszüge
- Verstärkungslinien
- Verstärkungskräfte
- Verstärkungsfaktoren
- Verstärkungsmaterial
- Verstärkungsfaser
- Verstärkungsfahrten
- Verstärkungsreserve
- Verstärkungsbereich
- Verstärkungseffekt
- Verstärkungstruppe
- Verstärkungsfaktors
- Verstärkungsbandbreite
- Verstärkungs-Bandbreite-Produkt
- Verstärkungszug
- Verstärkungsmaß
- Verstärkungstransporte
- Verstärkungszauber
- Verstärkungskräften
- Verstärkungseinheiten
- Verstärkungsfehler
- Verstärkungswirkung
- Kaponnieren-Verstärkung
- Verstärkungsteil
- Verstärkungsringe
- Verstärkungsbleche
- Elite-Verstärkung
- Verstärkungsheer
- Verstärkungsbauten
- Verstärkungsstoffen
- Verstärkungsstoff
- Verstärkungsarbeiten
- Verstärkungseffekte
- Verstärkungsgruppe
- Verstärkungsleitungen
- Verstärkungsplatte
- Verstärkungsplatten
- Verstärkungskurse
- Verstärkungszügen
- Verstärkungslernen
- Verstärkungsprinzip
- Verstärkungssatz
- Verstärkungsring
- Verstärkungs-Bandbreitenprodukt
- Verstärkungstrupp
- Verstärkungsmassnahmen
- Verstärkungsrohre
- Verstärkungsringen
- Verstärkungsfunktion
- Verstärkungsstreifen
- Verstärkungselemente
- Verstärkungssysteme
- Verstärkungsmauer
- Verstärkungsblechen
- Verstärkungseigenschaften
- Spannungs-Verstärkung
- Verstärkungsmöglichkeit
- Verstärkungsleitung
- Verstärkungsverhalten
- Verstärkungsturm
- Verstärkungskaskade
- Verstärkungskontingent
- Verstärkungsform
- Verstärkungsarmee
- Verstärkungsmauern
- Verstärkungsteile
- open-loop-Verstärkung
- Verstärkungsflotte
- Verstärkungsprozess
- Verstärkungssituation
- Verstärkungsabnahme
- Verstärkungswelle
- Verstärkungswerte
- Verstärkungsfahrzeug
- Live-Verstärkung
- Verstärkungsexperiment
- Verstärkungsphase
- Verstärkungspläne
- Verstärkungstextilien
- Verstärkungsrippe
- Verstärkungsroute
- Zeitgeist-Verstärkung
- Verstärkungswellen
- Verstärkungsmechanismen
- Verstärkungsstreben
- Autobot-Verstärkung
- Verstärkungsflasche
- Verstärkungsschienen
- Verstärkungstechnik
- Hochfrequenz-Verstärkung
- Verstärkungsminderung
- Verstärkungscharakteristik
- Verstärkungseinheit
- Verstärkungsregion
- Verstärkungsregelungen
- Verstärkungsmagie
- Zeige 57 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Psychologie |
|
|
Bergbau |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Feldherr |
|
|
Mathematik |
|
|
Burg |
|
|
Band |
|
|
U.S. |
|
|
Mozart |
|
|
Quedlinburg |
|
|
China |
|