betroffen
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-trof-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (12)
- Englisch (13)
- Estnisch (12)
- Finnisch (11)
- Französisch (12)
- Griechisch (10)
- Italienisch (10)
- Lettisch (19)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (13)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
засегнати
Die Mitgliedstaaten sind von denselben Problemen betroffen .
Държавите-членки са засегнати от едни и същи проблеми .
|
betroffen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
засегнати от
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
са засегнати
|
betroffen sein |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
бъдат засегнати
|
betroffen sind |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
засегнати
|
betroffen sind |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
засегнати от
|
betroffen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
засегнати
|
betroffen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
засегнати .
|
betroffen sind |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
са засегнати
|
betroffen sind . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
засегнати от
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ramt
Vorarlberg , Tirol , die Schweiz sowie viele Teile Bayerns waren stark betroffen .
Vorarlberg , Tyrol , Schweiz og store dele af Bayern blev hårdt ramt .
|
betroffen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
berørt
Inzwischen sind rund 50 % der EUBevölkerung von den Förderzielen betroffen ; eine Überprüfung der Förderkriterien mit dem Ziel der Konzentration ist angebracht .
50 % af EU 's befolkning berørt af målområderne ; det er på sin plads at tage kriterierne for støtte op til revision med det formål at foretage en koncentrering .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ramt af
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rammes
Im Allgemeinen sind nicht die eigentlichen Terroristen davon betroffen , denn sie haben illegale Kanäle entwickelt , die dadurch nicht tangiert werden können .
Det er i al almindelighed ikke rigtige terrorister , som rammes af det , for de har udviklet illegale midler , som ikke kan rammes .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
berører
Wir müssen mit unseren amerikanischen Freunden klären , inwieweit von diesem Gesetz Bürger der Europäischen Union betroffen sind .
Vi må sammen med vores amerikanske venner se på , hvordan dette berører EU-borgere .
|
beide betroffen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
begge berørt
|
davon betroffen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
berørt
|
betroffen sein |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ramt
|
betroffen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
berørt
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ramt af
|
betroffen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
berørt .
|
betroffen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ramt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
affected
Sie machen ihr Geschäft auf Kosten der Jugend . Daher ist alles zu unternehmen , um gegen diese Kriminalität - und sie ist Teil des organisierten Verbrechens , wie ich gesagt habe - anzukämpfen , in der Union und international mit Vertretern aus den anderen Staaten der Welt , die ebenso davon betroffen sind .
They ply their trade at the expense of young people , which is why we must do everything we can to combat this crime - which , as I said , is part of organised crime - in the Union and internationally with representatives from other countries in the world which are equally affected .
|
betroffen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
affected by
|
besonders betroffen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
particularly affected
|
direkt betroffen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
directly affected
|
nicht betroffen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
not affected
|
betroffen sein |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
be affected
|
betroffen sind |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
affected by
|
davon betroffen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
affected
|
betroffen , |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
affected
|
betroffen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
affected
|
betroffen sind |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
affected
|
betroffen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
affected by
|
betroffen sein |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
affected by
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mõjutab
Frauen und Jugendliche sind am stärksten betroffen .
Kõige enam mõjutab see naisi ja noori .
|
betroffen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mõjutatud
Im Falle eines Unfalls wäre die Hauptstadt eines Mitgliedstaates der EU unmittelbar betroffen .
Avarii korral oleks üks ELi liikmesriigi pealinnadest vahetult mõjutatud .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mõjutavad
Wir haben 450 Beschränkungen gezählt , von denen verschiedene Rohstoffe betroffen sind .
Me oleme loendanud enam kui 450 piirangut , mis mõjutavad suurt hulka tooraineid .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kannatavad
Gerade Regionen , die vom Fachkräftemangel betroffen sind , würden davon profitieren , wenn die Mobilität in Europa erleichtert wird .
Oskustööliste puuduse all kannatavad piirkonnad saaksid sellest eriti palju kasu , kui liikuvus Euroopas lihtsamaks muudetaks .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kannatada
In meiner Heimatregion Yorkshire und Humber waren viele Tausend Menschen betroffen , und viele können noch immer nicht in ihre Wohnungen zurückkehren .
Minu enda kodupiirkonnas Yorkshire 's ja Humberis said mitmed tuhanded inimesed kannatada ja paljud pole siiani saanud oma elukohtadesse tagasi pöörduda .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mõjutanud
schriftlich . - Der EGF wurde geschaffen , um diesen Arbeitnehmern zu helfen , die von der Globalisierung negativ betroffen waren .
kirjalikult . - Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond loodi selleks , et aidata töötajaid , keda globaliseerumine on negatiivselt mõjutanud .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
või
Soweit die institutionellen oder rechtlichen Änderungen betroffen sind , wissen Sie sicher , dass die Kommission eine Änderung für die Richtlinie über die Einsetzung eines Europäischen Betriebsrates vorgeschlagen hat , die im Rahmen dieser Verhandlungen genehmigt wurde und die die Stellung der europäischen Sozialpartner besonders bei Verhandlungen über die Umstrukturierung auf transnationaler Ebene stärkt .
Mis puutub institutsionaalsetesse või õigusloome muutustesse , siis olete teadlikud , et komisjon on teinud ettepaneku muuta antud läbirääkimiste raames vastuvõetud Euroopa töönõukogu direktiivi , mis kinnitati antud läbirääkimiste raames ja mis tugevdab Euroopa sotsiaalpartnerite positsiooni , iseäranis läbirääkimistel ümberstruktureerimise riikidevahelisel tasandil .
|
davon betroffen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
mõju
|
betroffen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
betroffen sind |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mõjutatud
|
betroffen sind |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mõjutab
|
betroffen sind |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kõige enam
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kärsivät
Die Tsunami-Katastrophe hat die Küstengebiete zahlreicher asiatischer Länder verwüstet . Am stärksten betroffen war neben dem Tourismus der Fischerei - und Aquakultursektor .
Hyökyaalto tuhosi useiden Aasian maiden rannikkoja . Matkailuelinkeinon ohella pahiten kärsivät maiden kalastus - ja vesiviljelyala .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vaikuttaa
Wir brauchen Solidarität , wenn wir unsere baltischen Freunde oder Länder unterstützen müssen , die von der Gaskrise zwischen Russland und der Ukraine betroffen sind , aber wir brauchen auch Solidarität , wenn wir unsere Mittelmeerfreunde unterstützen müssen , wenn sie vor Herausforderungen stehen , die sie nicht alleine bewältigen können .
Yhteisvastuu on tarpeen , jotta voimme auttaa Baltian maita tai muita maita , joihin Venäjän ja Ukrainan välinen kaasukiista vaikuttaa , ja jotta voimme auttaa Välimeren maita niiden kohdatessa haasteita , joista ne eivät selviydy yksin .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
koskettaa
Die zweite Gefahr , die ich für sehr große halte , besteht darin , dass für einige politische Regimes , und hier sind nicht die europäischen Staaten betroffen , aber wir sind doch in unseren Beziehungen zu diesen Ländern betroffen , dass für einige Länder mit autoritären Regimes die Versuchung bestehen könnte , den Kampf gegen den Terrorismus mit dem Kampf gegen demokratische Oppositionelle im Lande , gegen die Opposition des Landes zu verwechseln .
Toinen vaara , jonka tunnen todella hyvin voimakkaasti , on se , että joissakin poliittisissa järjestelmissä - kyseessä eivät ole eurooppalaiset valtiot , mutta asia koskettaa meitä suhteissamme näihin maihin - joissakin järjestelmiltään kovissa maissa , on houkutuksena sekoittaa terrorismin torjunta maan hallituksen demokraattisten vastustajien , maan opposition vastaiseen toimintaan .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
koskee
Da sind einmal Sechsjährige betroffen , dann Zehnjährige , das nächste Mal Zwölfjährige .
Joskus tämä koskee kuusivuotiaita , joskus kymmenvuotiaita taikka kaksitoistavuotiaita lapsia .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vaikuttavat
Wir haben in diesen Bericht aufnehmen können , dass besonders anfällige Gruppen einer größeren Aufmerksamkeit bedürfen , aber auch , dass die Datenerfassung so erfolgen muss , dass analysiert werden kann , welche gesellschaftlichen Gruppen von den verschiedenen Umweltverschmutzungen betroffen und beeinträchtigt werden .
Olemme saaneet sisällytettyä mietintöön maininnan siitä , että erityisen haavoittuviin väestöryhmiin on kiinnitettävä aiempaa enemmän huomiota ja että tietoja on kerättävä siten , että saadaan enemmän tietoa siitä , millä tavoin eri yhteiskuntaryhmät joutuvat alttiiksi eri ympäristösaasteille ja kuinka ne vaikuttavat näihin ryhmiin .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ihmistä
Zu verurteilen sind auch die Gewaltakte gegen ethnische Minderheiten und deren Zwangsumsiedlung , wovon allein in diesem Jahr über 80 000 Menschen betroffen waren .
Myös etnisiin vähemmistöihin kohdistuneet vihamielisyydet ja pakkosiirrot ovat tuomittavia tekoja . Niistä on ainoastaan tänä vuonna joutunut kärsimään yli 80 tuhatta ihmistä .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eniten
Mein Heimatland Polen ist wohl von dieser neuen Verordnung am stärksten betroffen .
Kotimaani on itse asiassa yksi niistä valtioista , joihin uusi direktiivi vaikuttaa todennäköisesti eniten .
|
betroffen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
eniten
|
betroffen sind |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kärsivät
|
betroffen sind |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vaikuttaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
touchés
Die Epidemie trifft gleichzeitig den Norden und den Süden , aber es sind weitgehend die Entwicklungsländer , die am stärksten betroffen sind , da man dort 80 % der Infizierten findet .
L'épidémie frappe à la fois le Nord et le Sud , mais ce sont de très loin les PVD qui sont les plus touchés puisque l'on y trouve 80 % des personnes infectées .
|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
concernés
Außerdem möchte ich die Kolleginnen und Kollegen daran erinnern , dass die Interessengruppen - die Patientengruppen , die von dieser Verordnung höchstwahrscheinlich am stärksten betroffen sind und davon profitieren - diese Maßnahme einhellig unterstützen .
Ensuite , je voudrais rappeler à mes collègues que les groupes d'intérêt - les associations de patients qui sont les plus susceptibles d'être concernés par cette mesure et d'en bénéficier - soutiennent fortement la mesure .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
affectées
Daher muss der Situation von Frauen in der Landwirtschaft und in ländlichen Räumen besonderer Stellenwert eingeräumt werden , deren Leben von der tiefen Krise betroffen ist , in die die ländliche Welt durch derzeitige Politiken , unter anderem durch die Gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) , gestürzt wurde .
Par conséquent , il est nécessaire d'accorder une importance particulière à la condition des femmes dans l'agriculture et dans les zones rurales , dont les vies sont affectées par la profonde crise dans laquelle les politiques actuelles telles que la politique agricole commune ( PAC ) et d'autres politiques ont plongé le milieu rural .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
touchées
Daher sind Frauen weitaus stärker von anhaltender Armut betroffen als Männer .
Partant , les femmes sont plus touchées que les hommes par la pauvreté persistante .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
touchés par
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
personnes
Wie Frau Wallis sehr treffend feststellte , geht es nicht nur darum , die Richtlinie zu verabschieden und anzuwenden , sondern sie unter Einbeziehung all jener umzusetzen , die davon betroffen sind .
Mme Wallis a dit fort à-propos qu’il ne s ’ agissait pas seulement de mettre en œuvre ou d’adopter la directive , mais également de mettre en œuvre la directive et d’impliquer toutes les personnes concernées par celle-ci .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
touché
Sollte ein Gebiet im Rahmen von Natura 2000 betroffen sein , sollte das normale Verfahren nach Artikel 6 der Habitatrichtlinie in folgender Reihenfolge Anwendung finden : Suche nach Alternativlösungen , Abschätzung des übergeordneten öffentlichen Interesses und als letzte Möglichkeit Ausgleichsmaßnahmen .
Lorsqu'il y a un risque qu'un site Natura 2000 soit touché , la procédure normale telle que prévue à l'article 6 de la directive " habitats " devrait être appliquée dans l'ordre suivant : recherche de solutions de rechange , évaluation de l'intérêt primordial du public et , en dernier recours , mesures compensatoires .
|
betroffen , |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
touchés
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
touchés
|
betroffen sind |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
touchés par
|
Sie sind beide betroffen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tous deux sont concernés .
|
Ich fühle mich betroffen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Je me sens concernée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
πλήττονται
Das Dokument , über das das Parlament abstimmt , stellt sich auf die Seite des Rates . Wir finden , dass es ehrgeiziger und für Mitgliedstaaten , die von der Krise am schwersten betroffen sind , ungünstiger ist .
Το έγγραφο επί του οποίου ψηφίζει το Κοινοβούλιο υποστηρίζει τη θέση του Συμβουλίου , η οποία πιστεύουμε ότι είναι πιο ασαφής και λιγότερο ευνοϊκή για τα κράτη μέλη που πλήττονται τα μέγιστα από την κρίση .
|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
επηρεάζονται
Jeder ist davon betroffen .
Όλοι επηρεάζονται από αυτήν .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πληγεί
Siebzig Prozent dieser Einrichtungen wären von der Umsetzung der vorgenannten Rechtsvorschrift betroffen , obwohl ihr Bau auf rechtmäßiger Grundlage beruht .
Το εβδομήντα τοις εκατό των εγκαταστάσεων αυτών θα πληγεί από την εφαρμογή του προαναφερθέντος νόμου , παρά το γεγονός ότι είχαν ιδρυθεί νόμιμα όταν δημιουργήθηκαν .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
επλήγησαν
Wie man dann mit Handelserleichterungen den Menschen , die von der Flut betroffen sind , helfen will , erschließt sich mir nicht .
Δεν μπορώ να κατανοήσω πώς σκοπεύουμε να βοηθήσουμε τους ανθρώπους που επλήγησαν από τις πλημμύρες μέσω της διευκόλυνσης του εμπορίου .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
περιοχές
Der Fonds ermöglicht finanzielle Hilfe für Opfer in Gebieten , die von " großen Naturkatastrophen " betroffen sind , wie die portugiesische Insel Madeira , welche von Überschwemmungen zerstört wurde , oder die französischen Regionen , die vom Orkan Xynthia verwüstet wurden .
Το ταμείο επιτρέπει τη χορήγηση οικονομικής βοήθειας σε θύματα τα οποία ζουν σε περιοχές που πλήττονται από " μείζονες φυσικές καταστροφές " , όπως το πορτογαλικό νησί της Μαδέρας που καταστράφηκε από πλημμύρες , ή οι γαλλικές περιφέρειες που σαρώθηκαν από την καταιγίδα Xynthia .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πλήττουν
Natürlich sind die Interessen der Landwirte und insbesondere die Umwelt betroffen .
Στην πραγματικότητα , οι καταστροφές αυτές πλήττουν τα συμφέροντα των γεωργών και ενδιαφέρουν πρώτα και κύρια το περιβάλλον .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
επηρεαστεί
Insbesondere alles , was mit der Einstellung , Beförderung und Motivierung der Bediensteten zusammenhängt , war von einer zunehmenden Renationalisierung und Politisierung betroffen , die sich nachteilig auf die Arbeitsabläufe des öffentlichen Dienstes ausgewirkt haben , der unparteiisch und neutral sein muß .
Κυρίως σε ό , τι αφορά τον διορισμό , την προαγωγή , την παροχή κινήτρων στο προσωπικό έχει επηρεαστεί από την αυξανόμενη επανεθνικοποίηση και την επέμβαση πολιτικών παραγόντων , οι οποίες έχουν επηρεάσει την καλή λειτουργία ενός δημοσίου λειτουργήματος το οποίο θα πρέπει να είναι αμερόληπτο και ουδέτερο .
|
besonders betroffen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
πλήττονται ιδιαίτερα
|
betroffen sind |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
πλήττονται
|
betroffen sind |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
που πλήττονται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
colpiti
Dänemark ist eins der Länder , dessen gesunde und geschäftstüchtige Werften schwer davon betroffen werden .
La Danimarca è uno dei paesi nei quali cantieri validi e sani verranno colpiti duramente .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
colpite
Nicht nur große Konzerne sind davon betroffen , sondern auch Tausende kleiner Unternehmen , wie Flugschulen , in denen die Piloten von morgen ausgebildet werden .
Non sono state colpite solo le grandi aziende , ma anche migliaia di piccole imprese , come per esempio i piccoli club aeronautici da cui escono i piloti di domani .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
colpito
Die Gewalt von Männern gegenüber Frauen hat viele Gestalten und nimmt viele Formen an , aber die Verletzlichkeit und das Leid sind dieselben , egal wer davon betroffen ist .
La violenza degli uomini contro le donne ha e può assumere molte forme , ma la vulnerabilità e il dolore sono gli stessi , indipendentemente da chi ne è colpito .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
interessati
Da 14 Millionen Tiere von den Plänen betroffen sein werden , sind auch deren Besitzer , die für jede Änderung bei den Transportspezifikationen zu zahlen haben werden , zu berücksichtigen .
Dal momento che gli animali interessati sono circa 14 milioni , bisogna tener conto anche dei loro proprietari , che sopporteranno i costi di qualsiasi cambiamento nelle specifiche di trasporto .
|
betroffen sind |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
colpiti
|
betroffen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
colpiti
|
betroffen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
betroffen sind |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
colpite
|
betroffen sind |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
colpiti dalla
|
Jeder ist davon betroffen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tutti ne sono colpiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
skar
In Rumänien sind geschätzte 1,2 Millionen Menschen pro Jahr von häuslicher Gewalt betroffen , jedoch hat nur 1 % der Opfer den Mut , die Behörden darüber zu informieren .
Rumānijā tiek lēsts , ka vardarbības ģimenē gadījumi skar 1 200 000 iedzīvotāju katru gadu , bet tikai 1 % no vardarbības upuriem ir pietiekami drosmīgi , lai par to ziņotu attiecīgajām iestādēm .
|
betroffen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ietekmē
Das wäre im Interesse aller Bürger , die im täglichen Leben von Sicherheitsproblemen betroffen sind .
Tas būtu visu to pilsoņu interesēs , kurus ikdienā ietekmē drošības jautājumi .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skārusi
( RO ) Herr Präsident ! Junge Menschen sind zugegebenermaßen von der Wirtschafts - und Finanzkrise am schwersten betroffen , aber wir dürfen auch nicht die Menschen vergessen , die älter als 45 und ohne Arbeit sind .
( RO ) Priekšsēdētāja kungs ! Jāatzīst , ka jauniešus ekonomikas un finanšu krīze ir skārusi vissmagāk , bet mēs nedrīkstam aizmirst arī cilvēkus , kuri ir vecāki par 45 gadiem un ir bez darba .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
krīze
Natürlich war sie von der Krise betroffen .
Protams , to ir skārusi krīze .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
smagi
Frauen wurden stark von der Krise betroffen , insbesondere in Bezug auf ihre Arbeitsbedingungen , ihren Zugang zu Beschäftigung , ihren Platz in der Gesellschaft insgesamt und die Gleichstellung der Geschlechter .
Šī krīze ļoti smagi ir skārusi sievietes , īpaši attiecībā uz viņu darba apstākļiem , iespējām iegūt darbu un dzimumu līdztiesību .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
visvairāk
Antwort : mehr Regulierung und Bürokratie für die Unternehmen , wovon am meisten die KMU betroffen sein werden , welche die Hälfte der Arbeitskräfte beschäftigen .
Atbilde : ir vajadzīgs stingrāks regulējums un lielāka birokrātija attiecībā uz uzņēmumiem , no kā visvairāk cietīs mazie un vidējie uzņēmumi , kuri , starp citu , nodarbina pusi no visa darbaspēka .
|
betroffen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
.
|
betroffen sind |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ietekmē
|
betroffen sind |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
skar
|
betroffen sind |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skārusi
|
Wichtige Interessen sind betroffen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tas skar nozīmīgu grupu intereses
|
Jeder ist davon betroffen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tas skar visus
|
Alle werden betroffen sein |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Tām visām būs jāpiedalās
|
Alle werden betroffen sein |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tām visām būs jāpiedalās .
|
Selbst dreijährige Mädchen sind betroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tiek pakļautas pat trīsgadīgas meitenes
|
Jeder ist davon betroffen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas skar visus .
|
Alle werden betroffen sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tām visām būs jāpiedalās .
|
Diese Länder sind unmittelbar betroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šīs valstis ir tieši iesaistītas
|
Dort sind besonders Frauen betroffen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tas jo īpaši skar sievietes
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nukentėjo
Als Abgeordneter aus Sachsen , einer Region , die vom demographischen Wandel massiv betroffen ist , sowie als Mitglied des Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie und Berichterstatter des Initiativberichts zur künftigen Innovationspolitik der EU : Wir müssen auf Ebene der EU und vor allem der Mitgliedstaaten natürlich weiter gegen den demographischen Wandel kämpfen , die Regionen attraktiver machen für junge Leute , insbesondere durch mehr Wirtschaftswachstum und Schaffung von Arbeitsplätzen sowie eine passgenaue Bildungspolitik .
Būdamas Europos Parlamento narys , atstovaujantis Saksonijai - regionui , kuris labai nukentėjo nuo demografinių pokyčių , - ir Pramonės mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto narys bei savo iniciatyva rengto pranešimo apie ES ateities inovacijų politiką pranešėjas , norėčiau pasakyti , kad ES lygmeniu ir , svarbiausia , valstybėse narėse , žinoma , turime toliau kovoti su demografiniais pokyčiais ir padaryti regionus patrauklesnius jauniems žmonėms , visų pirma didindami ekonomikos augimą , kurdami darbo vietas ir tobulindami pavyzdinę švietimo politiką .
|
betroffen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
labiausiai
Und außerdem unterstütze ich die Idee zusätzlicher Vorschusszahlungen für 2010 an Mitgliedstaaten , die von der Krise am schwersten betroffen sind .
Be to , esu už tai , kad iš 2010 m. išankstinio finansavimo lėšų būtų teikiama papildoma išmoka labiausiai nuo krizės nukentėjusioms valstybėms narėms .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
žmonių
Junge Menschen sind am meisten von Arbeitslosigkeit betroffen .
Jaunimas - didžiausia darbo neturinčių žmonių grupė .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nukentėjo nuo
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kenčia
Da vor allem Frauen in diesen Bereichen tätig sind , sind besonders sie von Entlassungen betroffen .
Kadangi šiuose sektoriuose didžiąją darbuotojų dalį sudaro moterys , būtent jos dažniausiai kenčia nuo priverstinio nedarbo .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poveikį
Er ist Teil des globalen Marktes und ist von der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise genauso betroffen , wie alle außerhalb des Euroraums auch .
Euras yra viena iš pasaulinės rinkos valiutų , tad pasaulinfinansų ir ekonomikos krizturėjo jam tokį pat poveikį , kaip ir ne euro zonos valiutoms .
|
vielen Naturkatastrophen betroffen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Šalyje vyko daugybstichinių nelaimių
|
Jeder ist davon betroffen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Visi kenčia nuo šios krizės
|
Alle werden betroffen sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Visa tai turi būti sprendžiama
|
Selbst dreijährige Mädchen sind betroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nukenčia net trejų metų mergaitės
|
Die Institutionen sind auch betroffen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Įtrauktos ir institucijos
|
Alle werden davon betroffen sein |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Tai turės pasekmių visiems
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
getroffen
Deshalb begrüße ich , daß es heute eine solche Dringlichkeit gibt , würde aber auch darum bitten , daß das Parlament in Zukunft bei solchen Dringlichkeiten prüft , ob wirklich nur eine Organisation betroffen ist oder ob es noch andere gibt .
Daarom vind ik het goed dat wij deze kwestie hier vandaag met spoed behandelen . Ik zou ook willen vragen dat het Parlement voortaan nagaat of werkelijk slechts één organisatie wordt getroffen dan wel of er ook nog andere zijn .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
getroffen .
|
betroffen sind |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
getroffen
|
betroffen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
getroffen .
|
betroffen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
getroffen door
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
worden getroffen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dotyka
schriftlich . - Von psychischen Krankheiten sind 25 % aller Menschen betroffen .
na piśmie . - Zły stan zdrowia psychicznego dotyka aż jednej czwartej ludności .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dotyczy
Obwohl die Auftretenshäufigkeit jeder einzelnen Krankheit sehr gering ist , sind Millionen von Europäern betroffen , weil es unzählige seltene Krankheiten gibt .
Wprawdzie częstotliwość występowania każdej z rzadkich chorób jest bardzo niska , jednak problem ten dotyczy milionów Europejczyków , bowiem rzadkich chorób istnieje bardzo wiele .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dotkniętych
Wenn es individuelle und zeitlich begrenzte Unterstützung für Arbeitnehmer , die von Arbeitslosigkeit aufgrund der Globalisierung betroffen sind , geben muss , so muss sich diese Unterstützung auf die wirklichen , individuellen Bedürfnisse und den tatsächlichen wirtschaftlichen Zusammenhang beziehen .
Jeżeli musi istnieć ograniczona w czasie pomoc indywidualna , której celem jest wsparcie pracowników dotkniętych zwolnieniami spowodowanymi globalizacją , pomoc taka musi dotyczyć faktycznych indywidualnych potrzeb i rzeczywistego kontekstu gospodarczego .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
najbardziej
Darüber hinaus haben die Mitgliedstaaten nochmals ihre Solidarität mit denjenigen unter ihnen betont , die am stärksten von Migrationsbewegungen betroffen sind , und ihre Bereitschaft bekräftigt , die nötige Unterstützung zu gewährleisten , sollte es die weitere Situation erfordern .
Ponadto państwa członkowskie raz jeszcze podkreśliły swoją solidarność z tymi spośród nich , których skutki przepływów migracyjnych dotykają w najbardziej bezpośredni sposób , a także ponowiły zapewnienie o gotowości do udzielenia niezbędnego wsparcia w miarę rozwoju sytuacji .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dotknął
Sie warten immer noch darauf , dass Europa unsere KMU angemessen unterstützt , ernsthaft Zukunftsinvestitionen plant und vor allem all diejenigen in Europa unterstützt , die von der Krise betroffen sind .
Nadal czekają , by Europa zapewniła odpowiednie wsparcie naszym MŚP , by autentycznie planowała inwestycje na przyszłość i przede wszystkim , by wsparła tych wszystkich , których dotknął kryzys .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skutki
In diesen finanziellen Krisenzeiten sind die schutzbedürftigsten Personengruppen , die sozial Schwachen , insbesondere die Arbeitslosen und jungen Menschen , am schwersten betroffen .
W czasie obecnego kryzysu finansowego osoby najsłabsze , w szczególności bezrobotne i młodzi ludzie , w największym stopniu odczuły jego skutki .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
same
Antwort : mehr Regulierung und Bürokratie für die Unternehmen , wovon am meisten die KMU betroffen sein werden , welche die Hälfte der Arbeitskräfte beschäftigen .
Odpowiedź : więcej regulacji i biurokracji dla przedsiębiorstw , co najbardziej obciąży małe i średnie przedsiębiorstwa , które same zatrudniają połowę siły roboczej .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wpływ na
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bezpośrednio
Die Sicherheit der Energieversorgung ist für die Europäische Union besonders wichtig - besonders da viele EU-Länder direkt von den Auswirkungen der Gaskrise zwischen Russland und der Ukraine zu Beginn des Jahres 2009 betroffen waren . Wir können sagen , dass diese Sicherheit definitiv eines der Hauptziele der Europäischen Union ist , eine Zielsetzung , die natürlich mit dem Schlüsselziel , Bekämpfung des Klimawandels , verknüpft ist .
W Unii Europejskiej przykładamy bardzo duże znaczenie do bezpieczeństwa energetycznego , zwłaszcza ze względu na to , że na początku 2009 roku kryzysem gazowym pomiędzy Rosją a Ukrainą dotkniętych zostało bezpośrednio wiele państw członkowskich Unii Europejskiej i zdecydowanie uważamy to za jeden z podstawowych celów Unii Europejskiej , za cel , który jest w naturalny sposób powiązany z innym podstawowym celem , którym jest przeciwdziałanie zmianom klimatycznym .
|
betroffen sind |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dotkniętych
|
betroffen sind |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dotyka
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
afectados
Bedenklich ist aus meiner Sicht auch , wenn die Kommission einen Globalisierungsfonds einrichtet , gleichzeitig aber die Förderung der Bauern , die auch von den negativen Folgen der Globalisierung betroffen sind , kürzen will .
É também criticável o facto de a Comissão criar um fundo para a globalização e , simultaneamente , pretender reduzir as verbas atribuídas aos agricultores , que são também afectados pelo impacto negativo dessa mesma globalização .
|
betroffen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afectadas
Das Unglück der Erika war vor allem für die Menschen in der Bretagne , die am stärksten betroffen waren , ein schwerwiegendes Ereignis , aber für die Tiere weiter Teile Europas war es verheerend .
O acidente do Erika foi grave , especialmente para as populações da Bretanha , que foram as mais afectadas , mas foi devastador para a vida selvagem de grande parte da Europa .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
afectada
In bestimmten Regionen Portugals ist die Lage erschütternd . Ein Großteil der Bevölkerung ist von der Katastrophe betroffen , und die wirtschaftliche Stabilität ist in Gefahr ( der Wald ist für die lokale und regionale Wirtschaft von größter Bedeutung ) .
Em determinadas regiões portuguesas , estamos perante um quadro de catástrofe , onde boa parte da população foi afectada e posta em causa a estabilidade económica ( a mancha florestal é deveras importante para a economia local e regional ) .
|
direkt betroffen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
directamente afectados
|
betroffen sind |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
afectados
|
betroffen sind |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afectadas
|
betroffen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afectados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
afectate
Wenn wir über die Position des Parlaments nach außen sprechen , z. B. mit Menschenrechtsorganisationen , die durchaus betroffen sein könnten , und wenn wir - was ich nicht hoffe - keine Einigung finden , und dann einzelne Projekte nicht implementiert werden können , dann finde ich Zustimmung und Verständnis für die Position des Parlaments .
Dacă vorbim despre poziția Parlamentului privind organismele externe , de exemplu privind organizațiile pentru drepturile omului care ar putea fi afectate de acest lucru , și dacă nu vom reuși să ajungem la un acord , deși sper că nu va fi cazul , iar unele proiecte individuale nu vor putea avea loc , atunci cred că există susținere și înțelegere pentru poziția Parlamentului .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
afectează
Die Republik bedeutet einen großen Exportmarkt für uns , so dass durch diese Krise auch unsere Menschen betroffen sind .
Această republică reprezintă o piață de export imensă pentru noi ; prin urmare , această criză afectează și poporul nostru .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
afectaţi
Manche mögen vielleicht denken , dass die , die für eine Rücknahme des Abkommens sind , nicht an die Fischer denken , die davon betroffen sein werden , aber dies ist keineswegs der Fall .
Unii ar putea crede că cei care sunt în favoarea retragerii acordului nu se gândesc la pescarii care vor fi afectaţi , însă nu despre acest lucru este vorba .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grav
Dies gilt insbesondere für Entwicklungsländer , die von der aktuellen Rezession und der Verlangsamung des Welthandels stark betroffen sind . -
Acest lucru este important în special pentru ţările în curs de dezvoltare , care au fost grav afectate de recesiunea actuală şi de încetinirea comerţului mondial .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afectați
In dem Bericht sind darüber hinaus auch viele Erfahrungen über diese Katastrophen zusammengetragen worden - Erfahrungen von den Menschen , die im Laufe des letzten Jahres von Katastrophen betroffen gewesen sind .
Raportul a strâns , de asemenea , o mulțime de informații privind experiența de pe urma acestor catastrofe de la oamenii care au fost afectați de dezastre pe parcursul ultimului an .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afectat
Bei der Erarbeitung einer neuen Strategie sollten wir besonderes Gewicht auf die Erhöhung der Beschäftigungsquote von Frauen legen , denn aus einer von Eurostat durchgeführten Analyse geht hervor , dass Frauen von der Wirtschaftskrise stärker betroffen sind als Männer , unter anderem , weil sie in Berufen tätig sind , die weitaus unsicherer sind .
În planificarea noii strategii , ar trebui să punem un accent special pe creşterea ponderii femeilor în ocuparea forţei de muncă , deoarece studiul realizat de Eurostat arată că această criză a afectat mai mult femeile care lucrează decât bărbaţii , printre alte motive , pentru că acestea au locuri de muncă mai puţin sigure .
|
betroffen sein |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
fi afectate
|
betroffen sind |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
afectate
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
afectate de
|
betroffen sind |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
afectează
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
drabbas
Letztlich ist auch Duty Free ein Bereich , der von diesen Regelungen betroffen sein wird .
När allt kommer omkring är också duty-free ett område som kommer att drabbas av dessa bestämmelser .
|
betroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
påverkas
Europaweit sind fünfmal so viele Stellen durch Umstrukturierungen betroffen wie durch Insolvenzen .
Om man tittar på hela Europa påverkas lika många arbetstillfällen av omstrukturering som av obestånd .
|
betroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
drabbats
Wir wollen uns der Solidarität mit den Angehörigen anschließen und auch unsere Solidarität mit den Ländern , die von solch einer Tragödie betroffen sind , zum Ausdruck bringen .
Låt oss tillsammans visa vår solidaritet med dessa familjer och även sända solidaritetsyttringar till de länder som har drabbats av en sådan tragedi .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
berörs
Wie Frau Wallis sehr treffend feststellte , geht es nicht nur darum , die Richtlinie zu verabschieden und anzuwenden , sondern sie unter Einbeziehung all jener umzusetzen , die davon betroffen sind .
Diana Wallis sa mycket träffande att det inte bara handlar om att införa eller anta ett direktiv utan det handlar både om att införa direktivet och att involvera alla som berörs av det.
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
har drabbats
|
betroffen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
betroffen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
påverkas
|
betroffen sind |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
drabbar
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
drabbats
|
betroffen sind |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
drabbas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
najviac
Die Aneinanderreihung globaler Krisen in der jüngsten Zeit , die alle Länder betroffen hat , wobei die ärmsten Länder am schwersten getroffen wurden , hat gezeigt , wie sehr die Welt miteinander verbunden ist .
Nedávna séria globálnych kríz , ktorá postihla všetky krajiny , pričom najchudobnejšie krajiny boli postihnuté najviac , ukázala , ako je svet navzájom prepojený .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
postihuje
Armut ist keine Abstraktion ; sie ist eine Daseinsweise , von der besonders Frauen und Kinder betroffen sind .
Chudoba nie je abstraktný pojem , je to spôsob života , ktorý postihuje najmä ženy a deti .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zasiahnuté
Der Bausektor ist besonders betroffen gewesen , wobei er einen Verlust von beinahe 10 % der Arbeitsplätze in Litauen allein im Jahr 2008 verbucht .
Stavebníctvo bolo zvlášť zasiahnuté : len v roku 2008 sa na počte prepustených pracovníkov v Litve podieľalo vo výške takmer 10 % .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
postihnuté
Gibt es in der gegenwärtigen Wirtschaftskrise reale Chancen , spezielle Möglichkeiten für jene Länder zu schaffen , die von diesem Problem am stärksten betroffen sind ?
Existuje v súčasnosti , keď zápasíme s hospodárskou krízou , reálna šanca na vytvorenie osobitných podmienok pre štáty najviac postihnuté týmto problémom ?
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
postihnutých
Nach Schätzungen der Vereinten Nationen sind über 2,4 Millionen Menschen direkt von dieser Tragödie betroffen .
Organizácia Spojených národov odhaduje , že viac ako 2,4 milióna ľudí bolo priamo postihnutých touto tragédiou .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
miliónov
Der Menschenhandel , die sexuelle Ausbeutung und sklavenähnliche Arbeit sind eine bittere Realität von der hunderte Millionen von Minderjährigen betroffen sind . Schauen wir uns einige Statistiken an : Weltweit gibt es über 145 Millionen ausgesetzte , sich selbst überlassene Kinder .
Obchodovanie s ľuďmi , sexuálne vykorisťovanie a otrocká práca sú hroznou skutočnosťou , ktorá sa dotýka stoviek miliónov mladistvých .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ženy
Ich habe für den Bericht gestimmt , da der Iran meiner Ansicht nach jeder Form der Diskriminierung ein Ende setzen sollte , von denen insbesondere Frauen betroffen sind .
Hlasovala som za túto správu , pretože si myslím , že Irán by mal skončiť so všetkými formami diskriminácie , ktoré postihujú najmä ženy .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kríza
Die ehemaligen Ostblockstaaten erlebten zudem den traumatischen Regimewechsel , doch in diesem Fall sind wir alle in gleichem Maß von der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise betroffen , die trotz bestimmter Frühwarnsignale unerwartet kam .
Krajiny bývalého východného bloku okrem toho zažili zmenu režimu ako ďalšiu traumu , no v tomto prípade nás všetkých rovnako ohrozuje globálna finančná a hospodárska kríza , ktorá bola aj napriek istým včasným náznakom predsa len neočakávaná .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
postihla
Wir fühlen mit denjenigen , die von Arbeitslosigkeit betroffen sind und befürworten sehr , dass Weiterbildung für sie verfügbar gemacht wird .
Veľmi súcitíme so všetkými , ktorých postihla nezamestnanosť , radi by sme videli , že im bude sprístupnené vzdelávanie .
|
Überschwemmungen betroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
záplavami
|
Finanzkrise betroffen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
finančnou krízou
|
Krise betroffen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zasiahla
|
betroffen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
betroffen sind |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
najviac
|
betroffen sind |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
postihnutí
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prizadela
Es werden zusätzliche Vorschusszahlungen für 2010 für Mitgliedstaaten genehmigt , die am schwersten von der Wirtschafts - und Finanzkrise betroffen waren .
Dodatne finančne ugodnosti za leto 2010 bodo zagotovljene tistim državam članicam , ki jih je gospodarska in finančna kriza najbolj prizadela .
|
betroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
najbolj
Es werden zusätzliche Vorschusszahlungen für 2010 für Mitgliedstaaten genehmigt , die am schwersten von der Wirtschafts - und Finanzkrise betroffen waren .
Dodatne finančne ugodnosti za leto 2010 bodo zagotovljene tistim državam članicam , ki jih je gospodarska in finančna kriza najbolj prizadela .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prizadele
Ich habe für den Bericht meines deutschen Kollegen Herrn Böge zu dem Vorschlag für einen Beschluss über die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds in Höhe von 13 Mio . EUR gestimmt , um Irland , was im November 2009 von großen Überschwemmungen betroffen war , zu helfen .
v pisni obliki . Glasoval sem za poročilo nemškega kolega gospoda Bögeja o predlogu sklepa o uporabi sredstev iz Solidarnostnega sklada Evropske unije v znesku 13 milijonov EUR za pomoč Irski , ki so jo novembra 2009 prizadele hude poplave .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prizadeli
Ja , wir brauchen zusätzliche Ressourcen für die Mitgliedstaaten , die hauptsächlich , würde ich sagen , von den wachsenden Migrationsströmen , die wir heute sehen , betroffen sind .
Da , potrebujemo nova , dodatna sredstva za tiste države članice , ki so jih migracijski tokovi , katerim smo danes priča , močno prizadeli .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prizadeti
Ich bin mir des Umstandes bewusst , dass Menschen , die Opfer von Mehrfachdiskriminierungen sind , sehr stark betroffen sind .
Popolnoma se zavedam dejstva , da so ljudje , ki so žrtve raznovrstne diskriminacije , zelo resno prizadeti .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kriza
Insbesondere müssen sich Maßnahmen auf diejenigen richten , die von der Krise am schlimmsten betroffen sind : ältere Menschen , Jugendliche , Menschen mit Behinderungen und Angestellte ohne einen unbefristeten Arbeitsvertrag .
Ukrepi morajo biti zlasti usmerjeni k tistim , ki jih je kriza najbolj prizadela : starejši , mladi , invalidi in delavci brez pogodb za nedoločen delovni čas .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zaradi
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , Frau Ries , meine Damen und Herren ! Die europäischen Bürger in allen Ländern machen sich zu Recht Sorgen um die Qualität der Umwelt und sind zunehmend von dem Zusammenhang zwischen Umwelt und Gesundheit betroffen .
predsedujoča Svetu . - ( FR ) Gospa predsednica , gospod komisar , gospa Ries , gospe in gospodje , evropski državljani vsake države so dokaj upravičeno zaskrbljeni zaradi kakovosti okolja ter so vedno bolj nemirni zaradi povezave med okoljem in zdravjem .
|
betroffen sind |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
prizadela
|
betroffen sind |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prizadele
|
betroffen sind |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prizadeti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
afectados
Entwicklungsländer sind von Katastrophen am schlimmsten betroffen , mit in der Folge einer besonders hohen Zahl an Todesopfern .
Los países en desarrollo son los más afectados por las catástrofes , con una cifra de muertos muy alta como consecuencia de ello .
|
betroffen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
afectadas
Irland ist das exportabhängigste Land von allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Rindersektor , und ich möchte Sie darüber informieren , daß wir große Anstrengungen unternommen haben , um die Exporte von Irland in die Drittstaaten wieder in Gang zu bringen , die von verschiedenen Importverboten betroffen sind , die mittelasiatische Staaten und Staaten im Nahen Osten verhängt haben .
Irlanda es el país que más depende de las exportaciones de todos los Estados miembros de la Unión Europea en el sector del ganado vacuno y quiero informarle que hemos realizado grandes esfuerzos para relanzar las exportaciones de Irlanda , que se han visto afectadas por prohibiciones impuestas por diversos países centroasiáticos y de Oriente Próximo .
|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
afecta
Besonders dramatisch betroffen davon sind Frauen .
Este cambio afecta de forma especialmente dramática a las mujeres .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
afectados por
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afectado
Zugegebenermaßen sind davon bislang nur die konsularischen Aufgaben betroffen gewesen . Aber ich bin überzeugt davon , dass bald die Erkenntnis kommen wird , dass auch weitere diplomatische Aufgaben auf europäischer Ebene optimal bewältigt würden .
Es verdad que hasta ahora ello solo ha afectado a las actividades consulares , pero estoy convencido de que pronto llegará la percepción de que también sería preferible abordar otras tareas diplomáticas a nivel europeo .
|
betroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
afectadas por
|
betroffen sind |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
afectados por
|
betroffen sind |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
afectados
|
betroffen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
postiženy
Bei den vorgestellten Anpassungsmaßnahmen verweise ich mit Nachdruck auf die Solidarität zwischen den EU-Mitgliedstaaten gegenüber benachteiligten Regionen und denjenigen , die am stärksten vom Klimawandel betroffen sind .
Z předložených opatření na přizpůsobení se bych ráda zdůraznila solidaritu mezi členskými státy EU vůči znevýhodněným regionům a regionům , které jsou změnou klimatu nejvíce postiženy .
|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
postiženi
Wir müssen auf Probleme reagieren . Die Tatsache , dass gegenwärtig vor allem Menschenrechtsaktivisten und Journalisten betroffen sind , bedeutet nicht nur , dass wir diese Situationen nicht schweigend übergehen dürfen , sondern auch dass wir lautstark darauf reagieren müssen .
Musíme jednat na základě problémů a skutečnost , že v současné době jsou postiženi hlavně ochránci lidských práv a novináři , znamená nejen to , že tyto nesmíme situace mlčky přecházet , ale také to , že je třeba reagovat rozhodně .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nejvíce
Bei den vorgestellten Anpassungsmaßnahmen verweise ich mit Nachdruck auf die Solidarität zwischen den EU-Mitgliedstaaten gegenüber benachteiligten Regionen und denjenigen , die am stärksten vom Klimawandel betroffen sind .
Z předložených opatření na přizpůsobení se bych ráda zdůraznila solidaritu mezi členskými státy EU vůči znevýhodněným regionům a regionům , které jsou změnou klimatu nejvíce postiženy .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
krizí
Ein gleichermaßen sehr , sehr wichtiger Punkt ist , dass die Länder und Regionen des Donauraums , die hier lebenden Menschen , von der Krise , der Wirtschafts - und Finanzkrise , schwer betroffen waren ; daher muss die Strategie für den Donauraum eine Strategie der Erholung von der Krise sein , deren Schwerpunkt auf jeden Fall auf der Verbesserung der Beschäftigungssituation liegen muss .
Obdobnou velmi , velmi důležitou otázkou je to , že země a regiony v Podunají a lidé , kteří tam žijí , byli závažně zasaženi krizí , hospodářskou a finanční krizí , takže strategie pro Podunají musí být strategií pro hospodářskou obnovu po krizi a jejím jádrem každopádně musí být zvyšování zaměstnanosti .
|
betroffen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Alle werden betroffen sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Budou v tom zahrnuta všechna
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
betroffen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
érintett
Griechenland , Portugal , Irland und Spanien werden davon am meisten betroffen .
Görögország , Portugália , Írország és Spanyolország a leginkább érintett .
|
betroffen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
érinti
Am meisten betroffen ist Afrika , wo es bereits 33 Millionen HIV-Infizierte gibt .
Afrikát érinti a legsúlyosabban a betegség : már 33 millió a HIV-fertőzöttek száma .
|
betroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
érint
Die Tatsache , dass in den meisten Fällen Frauen und Kinder betroffen sind , macht dieses enorme Geschäft noch unmenschlicher .
Az a tény , hogy többnyire nőket és gyermekeket érint , még embertelenebbé teszi ezt az óriási üzletágat .
|
betroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
leginkább
Dies sind die beiden schutzbedürftigsten Gruppen , die am häufigsten von Gewalt oder sexuellem Missbrauch betroffen sind und daher wäre es sehr zu begrüßen , wenn bei der kommenden IAO-Tagung entschlossene Maßnahmen in dieser Sache ergriffen würden .
Ez a két csoport a legkiszolgáltatottabb , és ezek vannak a leginkább ki téve az erőszaknak és a szexuális visszaéléseknek , ezért nagyon pozitív és döntő lépés volna , ha a közelgő ILO-konferencián lépések történnének ez irányba .
|
betroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sújtott
Der Solidaritätsfonds ist im Jahr 2002 geschaffen worden , um auf EU-Ebene Mitgliedstaaten finanziell beistehen zu können , die von schweren Naturkatastrophen betroffen sind .
A Szolidaritási Alapot 2002-ben hoztuk létre azzal a céllal , hogy pénzügyi segítséget tudjunk nyújtani uniós szinten azoknak a tagállamoknak , amelyeket komoly természeti katasztrófa sújtott .
|
betroffen sind |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
érinti
|
betroffen sind |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sújtott
|
betroffen sind |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
érintett
|
Viele Wähler sind davon betroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
És ez számos választópolgárunkat érinti
|
Alle werden betroffen sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Minden ágazat érintett .
|
Die Institutionen sind auch betroffen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Az intézmények is érintettek
|
Jeder ist davon betroffen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ez mindenkit érint .
|
Wichtige Interessen sind betroffen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Komoly érdekek forognak kockán .
|
Häufigkeit
Das Wort betroffen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4185. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.87 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Betroffen
- geschädigt
- schwerwiegend
- beeinträchtigt
- verursachten
- betroffenen
- betroffene
- Ursache
- Todesfälle
- Auslöser
- akut
- verursachte
- ausgelösten
- Hauptursache
- ursächlich
- Schäden
- Ursächlich
- ausgelöste
- beeinträchtigten
- schlimmsten
- schwerwiegende
- ausgelöst
- gestört
- Beeinträchtigungen
- unterernährt
- stark
- Ursachen
- schwerwiegender
- schwerwiegendsten
- Verkehrsunfälle
- betroffener
- bedingt
- Betroffenen
- Unfälle
- Todesfällen
- Folgeerscheinungen
- Ausmaß
- Nahrungsmittelknappheit
- geschädigten
- auftreten
- schwerwiegenden
- Hauptursachen
- vermeidbar
- erheblich
- aufgetretenen
- auftretenden
- auftretende
- Schwerwiegende
- Überschwemmungen
- häufiger
- Beschwerden
- hervorgerufenen
- ausgeprägt
- Naturkatastrophe
- Begleiterscheinungen
- Todesursachen
- abhängig
- überproportional
- rückläufig
- Betroffene
- übertragbar
- Verursacher
- drastisch
- übermäßig
- Ausbleiben
- eingeschränkt
- Krankheitsfälle
- Häufung
- bedingten
- bedingte
- notwendig
- entvölkert
- beeinträchtigen
- Erkrankungsfälle
- ungünstig
- zurückgegangen
- belasteten
- Spätfolge
- Überalterung
- geschädigte
- gering
- Einzelfällen
- Schwund
- Folgeschäden
- Auftreten
- Begleiterscheinung
- Naturkatastrophen
- signifikant
- Häufungen
- schleichend
- Beeinträchtigung
- Überdurchschnittlich
- Unfällen
- Verarmung
- wirksam
- Rückgangs
- mangelhafte
- blockiert
- gestiegen
- unzureichende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- betroffen sind
- betroffen waren
- nicht betroffen
- betroffen . Die
- betroffen ist
- betroffen sein
- Hexenverfolgung betroffen
- davon betroffen
- mehr betroffen
- stark betroffen
- betroffen , die
- betroffen war
- betroffen , da
- betroffen waren die
- Besonders betroffen waren
- Besonders betroffen sind
- nicht betroffen . Die
- betroffen sind die
- betroffen war die
- betroffen sind . Die
- Davon betroffen waren
- betroffen waren . Die
- können betroffen sein
- betroffen sein können
- nicht betroffen sind
- davon betroffen sind
- stark betroffen war
- betroffen sein . Die
- betroffen waren . In
- Besonders betroffen waren die
- nicht betroffen waren
- Davon betroffen sind
- betroffen war das
- besonders betroffen sind
- betroffen war . Die
- davon betroffen waren
- nicht betroffen , da
- betroffen sind . Der
- betroffen , da sie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈtʀɔfn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Arzneistoffen
- Wirkstoffen
- Brennstoffen
- Farbstoffen
- offen
- Schadstoffen
- hoffen
- Stoffen
- schroffen
- Rohstoffen
- Kunststoffen
- Baustoffen
- erhoffen
- getroffen
- Zossen
- widersprochen
- taufen
- schöpfen
- Rufen
- Anläufen
- Traufen
- Knochen
- einkaufen
- Freiheitsstrafen
- locken
- Schleifen
- schiefen
- abgeschlossen
- Knöpfen
- Läufen
- Rotten
- Felsbrocken
- Hugenotten
- Socken
- zerbrochen
- Pfeifen
- verschaffen
- liefen
- ungebrochen
- stoppen
- laufen
- Standstreifen
- erschossen
- geschaffen
- hervorrufen
- geschliffen
- Hieroglyphen
- Flossen
- Sonthofen
- Insektenlarven
- Jochen
- abgeworfen
- kochen
- Galaxienhaufen
- Menschenaffen
- rufen
- Wasserläufen
- entwerfen
- Wassertropfen
- Yachthafen
- Friedrichshafen
- Bombenangriffen
- anknüpfen
- Handelsschiffen
- Entwürfen
- aufgerufen
- Gersthofen
- Steffen
- dürfen
- Elfen
- Fotografen
- gegriffen
- schossen
- Affen
- entschärfen
- flossen
- griffen
- verschlossen
- Salzkotten
- kämpfen
- Eingriffen
- tiefen
- schufen
- Seehafen
- geflossen
- besprochen
- Hefen
- abgeschossen
- Petroglyphen
- Kalifen
- Glocken
- Straßenkämpfen
- Surfen
- abgebrochen
- geworfen
- Lauffen
- Obergeschossen
- knüpfen
- reifen
- Heckflossen
Unterwörter
Worttrennung
be-trof-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
betr
offen
Abgeleitete Wörter
- betroffenen
- betroffene
- betroffener
- mitbetroffen
- betroffenes
- unbetroffen
- Hauptbetroffenen
- Selbstbetroffenheit
- Nichtbetroffenen
- Gleichbetroffenen
- Lärmbetroffenen
- krisenbetroffenen
- Nebenbetroffenen
- Bergbaubetroffener
- mitbetroffenen
- Hauptbetroffener
- betroffenden
- Hauptbetroffen
- hauptbetroffenen
- nichtbetroffenen
- Mitbetroffener
- unbetroffenen
- gewaltbetroffenen
- Nichtbetroffener
- Mobbingbetroffenen
- betroffenDen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Mathematik |
|
|
Fluss |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Unternehmen |
|
|
Art |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Volk |
|
|
Berlin |
|
|