Häufigste Wörter

Rechts

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Rechts

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Rechts
 
(in ca. 15% aller Fälle)
правото
de Mit diesem Vorschlag werden der Zugang zu grenzüberschreitender Gesundheitsversorgung sowie die Ausübung des Rechts auf Kostenerstattung durch den Versicherungsmitgliedstaat geklärt und vereinfacht ; dadurch werden alle Patienten in der EU die Möglichkeit haben , Gesundheitsdienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat in Anspruch zu nehmen .
bg Предложението изяснява и улеснява достъпа до трансгранични здравни грижи и упражняване на правото на възстановяване на разноските от държавата-членка , в която се плащат здравноосигурителните вноски , което дава възможност на всички пациенти в Европейския съюз да се възползват от здравни грижи в други държави-членки .
Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
правосъдие
de Frau Präsidentin , der europäische Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist eine der größten Errungenschaften der Europäischen Union .
bg Г-жо председател , Европейското пространство на свобода , сигурност и правосъдие е едно от най-големите постижения на Европейския съюз .
Rechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
право
de Wir stellen fest , dass ein neues System zur Beachtung internationalen Rechts benötigt wird .
bg Осъзнаваме , че е необходима друга рамка за спазване на международното право .
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
свобода
de Ich betrachte dies als inakzeptabel , da dies erstens eine Zensur des Rechts auf freie Meinungsäußerung darstellt und zweitens zeigt , dass auch der Internetzugriff von den Machthabern und/oder ihren Anhängern kontrolliert wird .
bg Считам това за недопустимо , защото представлява цензура на правото на свобода на словото и защото показва , че интернет също се контролира от хората във властта и / или от техните поддръжници .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
право .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
отделни
de Es verlangt von uns , Europa in einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts umzuwandeln , und wir dürfen nicht zulassen , dass einzelne Personen , Parteien oder Regierungen einen Mitgliedstaat in das dunkle Zeitalter der Unterdrückung , Ungerechtigkeit und Unsicherheit zurückführen .
bg Тя иска от нас да превърнем Европа в зона на свобода , сигурност и справедливост и не бива да се допуска отделни лица , партии или правителства да деградират която и да е държава-членка до един тъмен ъгъл на несвобода , несправедливост и несигурност .
anzuwendenden Rechts
 
(in ca. 40% aller Fälle)
приложимото право
internationalen Rechts
 
(in ca. 38% aller Fälle)
международното право
des Rechts
 
(in ca. 23% aller Fälle)
правото
anzuwendenden Rechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
на приложимото право при
des internationalen Rechts
 
(in ca. 82% aller Fälle)
международното право
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Rechts
 
(in ca. 19% aller Fälle)
retfærdighed
de Die von Ihnen befürwortete ungezügelte Freizügigkeit im Rahmen Ihres unrealisierbaren Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist weder notwendig , noch unvermeidlich .
da Deres frie bevægelighed for enhver pris for personer inden for Deres urealiserbare område med frihed , retfærdighed og sikkerhed er hverken en nødvendighed eller en skæbnebestemthed .
Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ret
de In diesem Fall gelten die Verfahren des Gemeinschafts - wie auch des nationalen Rechts .
da I dette tilfælde gælder både procedurerne fra fællesskabsretten og fra national ret .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
retten
de Unser Parlament hat oft den grundlegenden Charakter des Rechts auf Nahrungsmittel betont .
da Vores Parlament har ofte understreget , at retten til fødevarer er en grundlæggende ret .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
område
de Europa ist ein Raum des Rechts , den wir zu verteidigen haben .
da Europa er et område med retfærdighed , som vi skal forsvare .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
frihed
de Die von Ihnen befürwortete ungezügelte Freizügigkeit im Rahmen Ihres unrealisierbaren Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist weder notwendig , noch unvermeidlich .
da Deres frie bevægelighed for enhver pris for personer inden for Deres urealiserbare område med frihed , retfærdighed og sikkerhed er hverken en nødvendighed eller en skæbnebestemthed .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sikkerhed
de Im dritten Pfeiler verbleiben Fragen der justitiellen Zusammenarbeit im Strafrecht und Fragen der Zusammenarbeit im Polizeibereich . Wir arbeiten jedoch zur Zeit an der Schaffung eines europäischen Raums der Freiheit , des Rechts und der Sicherheit und hoffen auf eine Reaktion der Kommission mit der Vorlage eines scoreboard , mit dessen Hilfe wir einen Ad-hoc-Maßnahmekatalog erhalten werden .
da Vi har stadig under den tredje søjle det strafferetlige samarbejde og politisamarbejdet , men vi arbejder nu på at skabe et europæisk område med frihed , retfærdighed og sikkerhed , hvor vi forventer , at Kommissionen gennem fremlæggelsen af en resultattavle vil forsyne os med et katalog over ad hoc-foranstaltninger .
dieses Rechts
 
(in ca. 64% aller Fälle)
denne ret
Rechts auf
 
(in ca. 46% aller Fälle)
retten til
internationalen Rechts
 
(in ca. 27% aller Fälle)
folkeretten
des Rechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
retfærdighed
Deutsch Häufigkeit Englisch
Rechts
 
(in ca. 16% aller Fälle)
justice
de Abschließend zwei letzte Überlegungen zur Außentätigkeit der Union im Bereich der Sicherheit , der Freiheit und des Rechts .
en Lastly , a couple of final thoughts on Europe ’s external actions in the field of security , freedom and justice .
Rechts
 
(in ca. 16% aller Fälle)
law
de Zweitens , meine Damen und Herren , geht es hauptsächlich darum , dass wir über die Besetzung durch das Militär , die Polizei und marokkanische Siedler sprechen ; eine illegale Besetzung eines im Sinne des internationales Rechts " Hoheitsgebiets ohne Selbstregierung " .
en Secondly , ladies and gentlemen , the basic issue is that we are talking about an occupation by the military , police and Moroccan settlers ; an illegal occupation of a ' non-self-governing territory ' as defined by international law .
Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
right
de Die Kommission hat bis zum Schluss versucht , dieses spezifische Bürgerrecht einzuschränken , und somit spiegelt der endgültige Text die echten Ambitionen nicht wider ; zum Beispiel werden bestimmte komplexe Verfahren für die Ausübung dieses Rechts eingeführt .
en The Commission tried to the very end to limit this specific civil right and , thus , the final text does not reflect the real ambitions ; for example , it introduces particular complex procedures for exercising this right .
Rechts (
 
(in ca. 83% aller Fälle)
justice (
internationalen Rechts
 
(in ca. 80% aller Fälle)
international law
europäischen Rechts
 
(in ca. 66% aller Fälle)
European law
des Rechts
 
(in ca. 17% aller Fälle)
justice
des Rechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
freedom
des Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
of freedom
des Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
law
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Rechts
 
(in ca. 45% aller Fälle)
õiguse
de Dies bedeutet nicht , dass von Einzelpersonen aufgrund deren freien Entschlusses geäußerte Ersuchen um insbesondere die Gewährung von Asyl in Portugal nicht im Rahmen der Achtung der nationalen Souveränität , der portugiesischen Verfassung und internationalen Rechts , einschließlich des Rechts auf Asyl , stattgegeben werden können .
et See ei tähenda , et üksikisikute takistamatult väljendatud otsuseid ja soove , eriti mis puudutab varjupaiga taotlemist Portugalis , ei tohiks arvesse võtta üldises suveräänsuse , Portugali põhiseaduse , rahvusvahelise õiguse ja varjupaiga taotlemise õiguse raamistikus .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
õigust
de Eine Anerkennung des Rechts auf Übersetzungsleistungen ist nur unter Einbeziehung des Rechts auf Rechtsbeistand oder des Rechts auf Information möglich .
et On ju võimatu tunnistada tõlke saamise õigust , kui ei tunnistata samas õigusabi või teabe saamise õigust .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
õigusel
de Nach jahrelangen Debatten über den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts , dessen eindeutiges Demokratiedefizit dieses Parlament kritisiert hat , und der ein sehr heikler Bereich für die Grundrechte der Bürger ist , können wir unserer Auffassung nach die Unterzeichnung des neuen Vertrags begrüßen , schafft er doch endlich in diesem Raum eine europäische Dimension und überträgt dem Parlament volle Gesetzgebungsbefugnisse - auch in Fragen der justiziellen , strafrechtlichen und polizeilichen Zusammenarbeit sowie der Einreise - und Aufenthaltspolitik .
et Usume , et pärast aastatepikkust arutelu vabadusel , turvalisusel ja õigusel rajaneva ala valdkonnas , mille osas parlament on kritiseerinud demokraatia vähesust - mis on nii keeruline valdkond kodanike põhiõiguste osas - , saame me tervitada uue lepingu sõlmimist , mis loob lõpuks Euroopa dimensiooni antud valdkonnas ja annab parlamendile täieliku seadusandliku võimu , kaasa arvatud kohtute , kriminaalasjade ja politseikoostöö ning maale sisenemise ja elukohapoliitika vallas .
europäischen Rechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopa õiguse
internationalen Rechts
 
(in ca. 80% aller Fälle)
rahvusvahelise õiguse
des Rechts
 
(in ca. 31% aller Fälle)
õiguse
des internationalen Rechts
 
(in ca. 75% aller Fälle)
rahvusvahelise õiguse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Rechts
 
(in ca. 28% aller Fälle)
oikeuden
de Die jüngsten Ereignisse veranlassen uns , für die Zukunft einen rechtlichen Besitzstand des humanitären Rechts der Petersberg-Aufgaben zu errichten .
fi Hyvät parlamentin jäsenet , olemme kokeneet tapahtumia , joiden vuoksi meidän on edelleen rakennettava Petersbergin tehtävien mukaista humanitaarisen oikeuden säännöstöä .
Rechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
oikeuteen
de Wir haben unser Rechtssystem im Vereinigten Königreich über Jahrhunderte auf der Grundlage der Habeas-Corpus-Akte und des Rechts des Beklagten entwickelt , erst dann verurteilt werden zu können , wenn er eine Gelegenheit zur Verteidigung hatte .
fi Me olemme Yhdistyneessä kuningaskunnassa rakentaneet vuosisatojen aikana oman oikeusjärjestelmämme , joka perustuu habeas corpus - periaatteeseen sekä vastaajaan oikeuteen , jonka mukaan vastaajaa ei voida tuomita , ellei hänellä ole mahdollisuutta puolustaa itseään .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
oikeutta
de Dies wäre eine ernsthafte Beeinträchtigung des Rechts eines jeden Staates zur Einführung und Erhebung von Steuern .
fi Jokaisen valtion oikeutta määrätä veroista ja kantaa niitä loukattaisiin vakavasti .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lainsäädännön
de Das Parlament befürwortete die Vereinheitlichung des Rechts .
fi Parlamentti kannatti lainsäädännön yhtenäistämistä .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
turvallisuuteen
de Ich glaube , man sollte eigentlich eher von einem Raum des Rechts , der Freiheit und der Sicherheit sprechen . Denn das Recht ist das Fundament unserer europäischen Union , die sich als Rechtsgemeinschaft versteht .
fi Mielestäni pitäisi oikeastaan puhua pikemminkin oikeuteen , vapauteen ja turvallisuuteen perustuvasta alueesta , sillä oikeus muodostaa perustan Euroopan unionille , joka katsoo olevansa oikeusyhteisö .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vapauteen
de Wir können aber in Europa an dem gemeinsamen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts so viel arbeiten wie wir wollen , wenn uns Rechtssysteme von Drittstaaten scheinbar in dieser Ausübung hindern .
fi Me EU : ssa voimme kuitenkin tehdä niin paljon työtä kuin haluamme vapauteen , turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla yhteisellä alueella , kun kolmansien maiden oikeusjärjestelmät tosiasiassa estävät meitä tässä työssä .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lain
de Wir werden dazu beitragen , dass die Menschen das Wesen der Rechtsstaatlichkeit und nicht der Herrschaft des Rechts oder des Menschen erkennen .
fi Haluamme ihmisten ymmärtävän , mistä oikeusvaltion periaatteessa on kyse , ja haluamme , etteivät he saa tietää , millaista on olla lain tai ihmisen hallinnassa .
dieses Rechts
 
(in ca. 90% aller Fälle)
tämän oikeuden
internationalen Rechts
 
(in ca. 47% aller Fälle)
kansainvälisen oikeuden
des Rechts
 
(in ca. 19% aller Fälle)
oikeuteen
des Rechts
 
(in ca. 15% aller Fälle)
oikeuden
des Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
turvallisuuteen
des Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oikeutta
Rechts auf Leben
 
(in ca. 57% aller Fälle)
oikeutta elämään
des internationalen Rechts
 
(in ca. 56% aller Fälle)
kansainvälisen oikeuden
des Rechts auf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
oikeutta
Deutsch Häufigkeit Französisch
Rechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
droit
de Wenn schon MdEP in so einer Extremsituation Probleme hatten bei der Inanspruchnahme des Rechts auf konsularischen Schutz , wie soll es dann erst einem EU-Durchschnittsbürger in weniger spektakulären Situationen ergehen ?
fr Si les parlementaires ont eu des problèmes pour exercer leur droit à la protection consulaire dans une situation si extrême , quelle chance a le citoyen moyen dans des circonstances plus quelconques ?
Rechts
 
(in ca. 18% aller Fälle)
du droit
Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
justice
de . – Herr Präsident ! Die Europäische Union verspricht ihren Bürgerinnen und Bürgern einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts .
fr . - Monsieur le Président , l’Union européenne promet à ses citoyens un espace de liberté , de sécurité et de justice .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
espace
de Wir alle wollen einen europäischen Raum des Rechts und der polizeilichen Zusammenarbeit , doch gibt es sehr heikle Fragen in Bezug auf Grundrechte und - freiheiten , welche die fünfzehn Strafgesetzbücher unserer Mitgliedstaaten betreffen .
fr Nous voulons tous un espace européen de coopération juridique et policière , mais ce sont des thèmes très délicats , qui concernent les droits et libertés fondamentaux , qui concernent les quinze codes pénaux de nos États membres .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
liberté
de Aus diesem Grund ist die Idee einer systematischen Verhängung von Sanktionen in einem so großen Umfang nicht zu rechtfertigen und dies gilt umso mehr in Anbetracht der Tatsache , dass ein Internetzugang im Namen des Rechts auf Information nach wie vor eine grundlegende Freiheit ist .
fr Ainsi , une logique de sanction systématique à si grande échelle n'est pas légitime , d'autant que l'accès à l'internet , au nom du droit à l'information est , reste une liberté fondamentale .
des Rechts
 
(in ca. 23% aller Fälle)
droit
des Rechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
du droit
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Rechts
 
(in ca. 23% aller Fälle)
δικαιώματος
de Deshalb muss das Recht auf Wasser sanktioniert werden und müssen Maßnahmen ergriffen werden , die die Verwirklichung dieses Rechts ermöglichen .
el Είναι λοιπόν απαραίτητο να αναγνωρισθεί το δικαίωμα στο νερό και να ακολουθηθούν πολιτικές οι οποίες θα επιτρέπουν την εφαρμογή του δικαιώματος αυτού .
Rechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
δικαίου
de Es ist etwas Notwendiges und Positives , aber nicht auf Kosten von Menschenrechten oder auf Kosten von Verletzungen internationalen Rechts .
el Είναι απαραίτητο και θετικό , όχι όμως εις βάρος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή με τίμημα την παραβίαση του διεθνούς δικαίου .
Rechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
δικαιοσύνης
de Insofern sehen wir die Bedeutung der Mitteilung der Kommission mit dem Titel " Ein Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts für die Bürger Europas - Aktionsplan zur Umsetzung des Stockholmer Programms " , die Initiativen vorstellt , die bei der Durchführung des Aktionsprogramms helfen .
el Εν προκειμένω , αναγνωρίζουμε τη σημασία της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο " Για ένα χώρο ελευθερίας , ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών της Ευρώπης - Σχέδιο δράσης για την εφαρμογή του προγράμματος της Στοκχόλμης " , όπου παρουσιάζονται πρωτοβουλίες οι οποίες θα συμβάλουν στην εφαρμογή του προγράμματος .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ελευθερίας
de Ab Januar 2009 wird dieses Parlament in Sachen Freiheit , Sicherheit und Recht eine wichtige Rolle übernehmen können , vor allem in Anbetracht dessen , dass die Unionsbürger fähig sein müssen , die demokratische Kontrolle über die im Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts der Europäischen Union heranreifenden Entscheidungen auszuüben .
el Από τον Ιανουάριο του 2009 , το Κοινοβούλιο θα μπορεί να διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στον χώρο ελευθερίας , ασφάλειας και δικαιοσύνης , ιδιαίτερα όσον αφορά την ανάγκη των ευρωπαίων πολιτών να μπορούν να ασκούν δημοκρατικό έλεγχο στις επιλογές που γίνονται στον χώρο ελευθερίας , ασφάλειας και δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
δίκαιο
de Das bedeutet auf seiten der Kriegsparteien die sofortige Achtung des humanitären Rechts .
el Αυτό σημαίνει ότι οι εμπόλεμοι πρέπει να αρχίσουν να τηρούν άμεσα το ανθρωπιστικό δίκαιο .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
του δικαιώματος
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
δικαίωμα
de Einerseits wissen wir , dass diese repressiven Maßnahmen eine echte Bedrohung des Rechts auf Asyl in Europa für Einzelpersonen bedeuten , die aufgrund der gesteigerten Überwachung und anderer Barrieren immer gefährlichere Reisen auf sich nehmen .
el Από τη μια πλευρά , γνωρίζουμε ότι αυτά τα κατασταλτικά μέτρα αποτελούν σημαντική απειλή για το δικαίωμα ασύλου στην Ευρώπη για άτομα που , εξαιτίας της αύξησης των ελέγχων και άλλων εμποδίων , πραγματοποιούν ταξίδια που γίνονται ολοένα πιο επικίνδυνα .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
νομοθεσίας
de Der Bericht , den wir heute vor uns haben , sollte uns Gelegenheit geben , über das zu sprechen , was die Grundlage des europäischen Rechts darstellt , nämlich das Erfassen und Verbreiten von Zielen und genauer Information in allen Staaten der Union .
el Η έκθεση που εξετάζουμε σήμερα μάς δίνει την ευκαιρία να συζητήσουμε για κάτι που αποτελεί το υπόβαθρο κάθε εξέλιξης της ευρωπαϊκής νομοθεσίας επί περιβαλλοντικών θεμάτων : τη συλλογή και διάδοση αντικειμενικών και αξιόπιστων πληροφοριών που αντλούνται από όλες συνολικά τις χώρες της Ένωσης .
europäischen Rechts
 
(in ca. 45% aller Fälle)
ευρωπαϊκού δικαίου
Rechts auf
 
(in ca. 31% aller Fälle)
του δικαιώματος
Rechts auf
 
(in ca. 29% aller Fälle)
δικαιώματος
des Rechts
 
(in ca. 15% aller Fälle)
δικαιοσύνης
des Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ελευθερίας
des Rechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
του δικαιώματος
des Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
του δικαίου
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
δικαιώματος
des Rechts auf
 
(in ca. 62% aller Fälle)
του δικαιώματος
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Rechts
 
(in ca. 25% aller Fälle)
diritto
de Viele Mitgliedstaaten der Europäischen Union müssen sich eine Reihe von Fragen gefallen lassen in bezug auf ihre eigene Unterstützung gegenüber den indonesischen Behörden in der Vergangenheit , während diese das Volk von Osttimor unterdrückten . Sie müssen sich auch Fragen dahingehend gefallen lassen , daß sie und ihre Rüstungsfirmen Riesenprofite auf Kosten unschuldiger Menschen und auf Kosten des Wohlstands der Bevölkerung und des Rechts der Menschen , ohne Unterdrückung und ohne Mißbrauch von Menschenrechten frei zu leben , eingestrichen haben .
it Su molti Stati membri dell ' Unione europea gravano pesanti responsabilità per il sostegno che essi hanno prestato in passato ai dirigenti indonesiani , quando costoro opprimevano la popolazione di Timor orientale , e inoltre per gli enormi profitti che questi paesi ( e le loro industrie degli armamenti ) hanno realizzato a spese della vita e del benessere di popolazioni innocenti , e del diritto di questi popoli di vivere in libertà , lontani dallo spettro dell ' oppressione e delle violazioni dei diritti dell ' uomo .
Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
del diritto
Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
giustizia
de Herr Präsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Wir prüfen jetzt zwei Berichte , die Teil eines Maßnahmepakets sind , das die Errichtung eines Raums der Sicherheit , der Freiheit und des Rechts im Sinne einer befriedigenden Reaktion auf die alltäglichen Sorgen der europäischen Bürger fördern soll .
it Signor Presidente , signor Commissario , onorevoli colleghi , stiamo esaminando due relazioni che rientrano in un insieme di misure tese a promuovere la creazione di uno spazio di sicurezza , libertà e giustizia che risponda efficacemente alle quotidiane preoccupazioni dei cittadini europei .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
libertà
de Meiner persönlichen Überzeugung nach , und auch die gesamte Kommission ist dieser Meinung , bildet die Qualität der Justiz ein grundsätzliches Element des großen , nunmehr in der Europäischen Verfassung verankerten Projekts der Schaffung eines echten europäischen Raums der Freiheit und des Rechts .
it E ’ mia personale convinzione , oltre che della Commissione nel suo complesso , che la qualità della giustizia costituisca un elemento fondante del grande progetto – ormai consacrato nella Costituzione europea – di creazione di un reale spazio europeo di giustizia e di libertà .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
spazio
de Grundlegend werden schließlich Hindernisse ausgeräumt , die der Existenz eines europäischen Raums des Rechts entgegen stehen , und zwar sowohl durch die Einführung eines europäischen Formblatts , das von den Gerichten der ersuchenden Staaten in der Sprache der ersuchten Gerichte verwendet werden muss , um die Kommunikation zwischen beiden zu erleichtern , als auch durch die Schaffung einer zentralen Stelle in jedem Land , die die Beweisaufnahmeersuchen eines nationalen Gerichts aus einem anderen Land in Empfang nimmt und weiterleitet , oder mit der Festlegung des Grundsatzes , dass jedes Ersuchen zu beantworten ist und die um die Beweisaufnahme ersuchten europäischen Gerichte verpflichtet sind , dies innerhalb von sechs Monaten zu tun oder anderenfalls dem ersuchenden Gericht eine entsprechende Erklärung dafür geben müssen .
it Essenzialmente , saranno eliminati gli ostacoli all ' esistenza di uno spazio giudiziario europeo , sia con l' istituzione di un modello di formulario europeo che deve essere compilato dai tribunali degli Stati richiedenti nella lingua dello Stato richiesto , al fine di facilitare la comunicazione fra i due , sia creando in ogni paese un organo centrale che riceva e distribuisca le richieste di assunzione di prove di un tribunale nazionale provenienti da un altro Stato , sia istituendo il principio secondo il quale ogni richiesta ha una risposta , con l' obbligo , per i tribunali europei che hanno ricevuto la richiesta di assunzione di prove , di rispondere entro sei mesi , al termine dei quali , qualora la richiesta non fosse stata evasa , dovranno fornire le spiegazioni del caso al tribunale richiedente .
öffentlichen Rechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
diritto pubblico
Rechts (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
giustizia (
europäischen Rechts
 
(in ca. 68% aller Fälle)
diritto europeo
internationalen Rechts
 
(in ca. 59% aller Fälle)
diritto internazionale
des Rechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
del diritto
Rechts auf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
del diritto
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
diritto
des Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
giustizia
des internationalen Rechts
 
(in ca. 42% aller Fälle)
del diritto internazionale
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Rechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tiesību
de Die Ratifizierung der revidierten Europäischen Sozialcharta würde interne Sozialreformen auf Ebene der EU-Mitgliedstaaten fördern und gleichzeitig den Prozess der Harmonisierung nationalen Rechts mit EU Rechtsvorschriften erleichtern .
lv Pārskatītās Eiropas Sociālās hartas ratifikācija sekmētu iekšējās sociālās reformas ES dalībvalstu līmenī , vienlaikus arī veicinot valstu tiesību aktu un ES noteikumu saskaņošanas procesu .
Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
brīvības
de Aus diesem Grund vertrete ich die Auffassung , Herr Präsident , dass die Bedeutung von Initiativen wie der im Zusammenhang mit dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts - bedenken wir , dass ein Drittel der 26 strategischen Vorschläge der Kommission unter den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fallen - uns eine sehr große Verantwortung für die laufenden Gesetzesentwürfe überträgt .
lv Tādēļ , priekšsēdētāja kungs , es domāju , ka ar brīvības , drošības un tiesiskuma telpas saistīto iniciatīvu nozīmīgums - paturēsim prātā , ka no 26 Komisijas stratēģiskajiem priekšlikumiem viena trešā daļa attiecas uz brīvības , drošības un tiesiskuma telpu - uzliek mums lielu atbildību , strādājot ar tiesību aktu projektiem , kas mums būs jāizskata .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiesības
de Ein weiterer Einwand ist , dass eine Sache in diesem Bericht völlig fehlt , nämlich ein dringend erforderliches Plädoyer für die Wiederherstellung des Rechts auf freie Meinungsäußerung in einigen unserer europäischen Länder selbst , einschließlich Belgien .
lv Vēl viens apsvērums ir tāds , ka lieta , kas vispār nav minēta šajā ziņojumā , ir steidzami nepieciešamais lūgums atjaunot vārda brīvības tiesības vairākās mūsu pašu Eiropas valstīs , tostarp Beļģijā .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiesiskuma
de Viertens : Es gibt eine Solidaritätspflicht unter allen europäischen Ländern , die Teil der Union sind : Dies hat der Vertrag von Lissabon , der auch die Migrationspolitik und den Umgang mit Migrationsströmen in einem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts regelt , bestätigt , bestärkt und rechtlich bindend gemacht .
lv Ceturtkārt , starp visām Eiropas valstīm , kas ir Savienības daļa , ir solidaritātes pienākums : tas tika apstiprināts , nostiprināts un padarīts par juridiski saistošu ar Lisabonas līgumu , kas regulē arī migrācijas politiku un migrācijas plūsmu kontroli brīvības , drošības un tiesiskuma jomā .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aktu
de Die Ratifizierung der revidierten Europäischen Sozialcharta würde interne Sozialreformen auf Ebene der EU-Mitgliedstaaten fördern und gleichzeitig den Prozess der Harmonisierung nationalen Rechts mit EU Rechtsvorschriften erleichtern .
lv Pārskatītās Eiropas Sociālās hartas ratifikācija sekmētu iekšējās sociālās reformas ES dalībvalstu līmenī , vienlaikus arī veicinot valstu tiesību aktu un ES noteikumu saskaņošanas procesu .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tiesībām
de Zwei Mitgliedstaaten erheben eine derartige Steuer , aber ich muss darauf hinweisen , dass das auch Fragen des internationalen Rechts aufwirft .
lv Divas dalībvalstis piemēro šādu nodokli , bet man jānorāda , ka tas rada arī jautājumus saistībā ar starptautiskajām tiesībām .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pārkāpj
de In meiner Eigenschaft als Berichterstatterin für das Europäische Parlament zur Evaluierung dieser Richtlinie muss ich sagen , dass die konkrete Umsetzung des Rechts auf freien Personenverkehr für unsere Bürger von Mitgliedstaaten ernsthaft unterlaufen wird , die unter Verletzung der europäischen Verträge und dieser Richtlinie Abwehrmechanismen entwickelt haben .
lv Esmu Eiropas Parlamenta referente saistībā ar šīs direktīvas novērtējumu , un man jāatzīst , ka dažas dalībvalstis būtiski pārkāpj mūsu pilsoņu tiesības brīvi pārvietoties , nosakot šķēršļus , kas ir pretrunā ar Līgumiem un minēto direktīvu .
internationalen Rechts
 
(in ca. 70% aller Fälle)
starptautisko tiesību
des Rechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
brīvības
des Rechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tiesiskuma
des internationalen Rechts
 
(in ca. 69% aller Fälle)
starptautisko tiesību
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Rechts
 
(in ca. 7% aller Fälle)
teisės
de Das ne bis in idem - Prinzip - wo dieselbe Person nicht zweimal für dieselbe Straftat vor Gericht gestellt werden kann - ist ein Grundprinzip des Rechts in einer Demokratie .
lt raštu . - ( FR ) Ne bis in idem principas , pagal kurį asmuo už tą patį nusikaltimą negali būti dukart baudžiamas , yra esminis demokratinės santvarkos teisės principas .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
teisę
de Die Umsetzung von unnötigen Restriktionen wird Kriminelle daher nicht vom Waffenbesitz abhalten , sondern nur die Rechte der Bürger übermäßig beschränken , einschließlich ihres Rechts auf Selbstverteidigung .
lt Pernelyg didelių apribojimų taikymas neužkirs kelio kriminalinių nusikaltėlių grupuotėms laikyti šaunamuosius ginklus ir per smarkiai apribos piliečių teises , įskaitant jų savigynos teisę .
Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
teise
de Die Verweigerung dieses Rechts ist möglicherweise der problematischste Umstand , was die soziale Fürsorge betrifft , nicht zuletzt wegen der psychologischen Konsequenzen , und dennoch besteht weiterhin eine chronische Diskrepanz zwischen der Anzahl der Personen auf der Warteliste und der Anzahl der Patienten , die eine Transplantation erhalten .
lt Negalėjimas pasinaudoti šia teise turbūt - daugiausia problemų socialinei gerovei kelianti padėtis , jau vien dėl psichologinių padarinių , tačiau laukiančiųjų sąraše esančių žmonių skaičius vis dar gerokai neatitinka persodinti tinkamą organą gaunančių pacientų skaičiaus .
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
laisvės
de Unser Gesprächspartner ist heute zweifellos die Militärjunta , die endlich erklären muss , ob die Freilassung von Aung San Suu Kyi ein Akt der Propaganda oder ein Vorwand war . Oder ob es tatsächlich der erste Schritt auf dem Weg zur Anerkennung ihres Rechts und demnach des Rechts aller birmanischen politischen Gefangenen auf freie Meinungsäußerung und ein Schritt hin zu freien und demokratischen Wahlen war .
lt Mūsų adresatas šiandien neabejotinai yra karinchunta , kuri nebegali atidėlioti paaiškinimo , ar Aung San Suu Kyi paleidimas buvo propagandinis veiksmas , priedanga , ar atvirkščiai - pirmasis žingsnis jos teisių pripažinimo ir kartu visų Birmos politinių kalinių teisių pripažinimo , žodžio laisvės pripažinimo link ir žingsnis laisvų ir demokratinių rinkimų link .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teisingumo
de ( PL ) Herr Präsident ! Als bedeutendstes Ereignis des Jahres 2007 auf dem Gebiet der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts gilt ganz klar die Ausdehnung des Schengen-Raums .
lt ( PL ) Pone Prezidente , aišku , kad Šengeno erdvės plėtra buvo svarbiausias 2007 m. įvykis laisvės , saugumo ir teisingumo erdvėje .
internationalen Rechts
 
(in ca. 68% aller Fälle)
tarptautinės teisės
des Rechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
teisės
des Rechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
laisvės
des internationalen Rechts
 
(in ca. 73% aller Fälle)
tarptautinės teisės
des Rechts auf
 
(in ca. 48% aller Fälle)
teisės į
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Rechts
 
(in ca. 36% aller Fälle)
recht
de Da ist beispielsweise der Effekt des dinglichen Rechts , der im deutschen Recht nicht vorkommt .
nl Zo is er het effect van het zakelijk recht , dat men in het Duits recht niet kent .
Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rechtvaardigheid
de Strategie für die Außendimension des Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ( Aussprache )
nl Strategie voor de externe dimensie van de ruimte van vrijheid , veiligheid en rechtvaardigheid , actieplan tot uitvoering van het Haags Programma ( debat )
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vrijheid
de Wir freuen uns und beglückwünschen den Rat zu diesen Beschlüssen , obwohl der Vertrag von Amsterdam für dieses Parlament eine Enttäuschung beinhaltete : den fünfjährigen Aufschub hinsichtlich der Wahrnehmung unserer Rolle , unserer Möglichkeit der aktiven Mitwirkung , der demokratischen Kontrolle dieses Raums des Rechts , der Freiheit und der Sicherheit sowie der Rolle des Gerichtshofs , die dieser in ihm spielen muß .
nl We feliciteren de Raad met deze beslissingen , die we van harte toejuichen , ook al was het Verdrag van Amsterdam op één punt teleurstellend voor het Parlement : er werd namelijk besloten om onze deelname aan de totstandbrenging van de ruimte van vrijheid , veiligheid en rechtvaardigheid vijf jaar uit te stellen . Al die tijd hebben we dus niet de mogelijkheid om actief deel te nemen aan dit proces en kunnen we geen democratische controle uitoefenen , evenmin op de rol die het Hof van Justitie daarin hoort te spelen .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ruimte
de Wir freuen uns und beglückwünschen den Rat zu diesen Beschlüssen , obwohl der Vertrag von Amsterdam für dieses Parlament eine Enttäuschung beinhaltete : den fünfjährigen Aufschub hinsichtlich der Wahrnehmung unserer Rolle , unserer Möglichkeit der aktiven Mitwirkung , der demokratischen Kontrolle dieses Raums des Rechts , der Freiheit und der Sicherheit sowie der Rolle des Gerichtshofs , die dieser in ihm spielen muß .
nl We feliciteren de Raad met deze beslissingen , die we van harte toejuichen , ook al was het Verdrag van Amsterdam op één punt teleurstellend voor het Parlement : er werd namelijk besloten om onze deelname aan de totstandbrenging van de ruimte van vrijheid , veiligheid en rechtvaardigheid vijf jaar uit te stellen . Al die tijd hebben we dus niet de mogelijkheid om actief deel te nemen aan dit proces en kunnen we geen democratische controle uitoefenen , evenmin op de rol die het Hof van Justitie daarin hoort te spelen .
Rechts und
 
(in ca. 85% aller Fälle)
recht en
europäischen Rechts
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Europees recht
des Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vrijheid
des Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
recht
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
het recht
des Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
van het recht
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Rechts
 
(in ca. 32% aller Fälle)
prawa
de Dies bedeutet die Abschaffung von Steuerparadiesen , Investitionen in die Ernährungssouveränität und Sicherheit , die Unterstützung von hochwertigen öffentlichen Diensten und die Anerkennung des Rechts von Regierungen auf die Erhaltung ihrer eigenen Volkswirtschaften und öffentlichen Dienste , insbesondere in den Bereichen Gesundheit , Bildung , Wasserversorgung , Kultur , Kommunikation und Energie .
pl To zaś oznacza zniesienie rajów podatkowych , inwestowanie w samowystarczalność żywnościową , bezpieczeństwo żywnościowe , wspieranie dobrej jakości usług publicznych oraz poszanowanie prawa rządów do zachowania własnych gospodarek i usług publicznych , szczególnie w dziedzinie zdrowia , edukacji , gospodarki wodnej , kultury , komunikacji i energetyki .
Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sprawiedliwości
de ( RO ) Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon und die Verabschiedung des Stockholmer Programms wird sich hinsichtlich des neuen Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts definitiv positiv auf die Bürgerinnen und Bürger Europas auswirken .
pl ( RO ) Wejście w życie traktatu lizbońskiego oraz przyjęcie programu sztokholmskiego będzie z pewnością miało korzystny wpływ na obywateli Europy w nowym obszarze wolności , bezpieczeństwa i sprawiedliwości .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
wolności
de ( RO ) Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon und die Verabschiedung des Stockholmer Programms wird sich hinsichtlich des neuen Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts definitiv positiv auf die Bürgerinnen und Bürger Europas auswirken .
pl ( RO ) Wejście w życie traktatu lizbońskiego oraz przyjęcie programu sztokholmskiego będzie z pewnością miało korzystny wpływ na obywateli Europy w nowym obszarze wolności , bezpieczeństwa i sprawiedliwości .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
praw
de Der Schlüssel für Konfliktlösungen beruht stets auf zwei Elementen : der Achtung der Menschenrechte und der Anerkennung des Rechts eines Volks auf freie Entscheidung über seine Zukunft .
pl Klucz do rozwiązania tego konfliktu składa się z dwóch elementów , a mianowicie z poszanowania praw człowieka i uznania prawa mieszkańców Kosowa do swobody podejmowania decyzji dotyczących swojej przyszłości .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Es wird in dieser Region zukünftig auch ein Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts geben , doch auch das lässt sich natürlich nur schrittweise umsetzen .
pl Będzie to w przyszłości także obszar sprawiedliwości , wolności i swobód , ale należy tam dążyć stopniowo .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prawa do
dieses Rechts
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tego prawa
internationalen Rechts
 
(in ca. 79% aller Fälle)
prawa międzynarodowego
europäischen Rechts
 
(in ca. 67% aller Fälle)
prawa europejskiego
Rechts auf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
prawa do
des Rechts
 
(in ca. 26% aller Fälle)
wolności
des Rechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
prawa
des Rechts auf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
prawa do
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Rechts
 
(in ca. 25% aller Fälle)
direito
de Der zerstörerische Mechanismus eines solchen Wettbewerbs könnte durch Lizenzierung des Rechts auf Ausgabe von Gesundheitszeichen mit Empfehlungscharakter und die Schaffung eines einheitlichen Systems zur Erkennung von gesunden Produkten begrenzt werden .
pt Uma forma de conter o mecanismo destrutivo deste tipo de concorrência seria licenciando o direito de emitir símbolos de saúde recomendatórios e criando um sistema uniforme de reconhecimento de produtos saudáveis .
Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
do direito
Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
justiça
de Wir dürfen auch nicht vergessen , dass das allmähliche Verschwinden der Binnengrenzen der Union auf dem Weg zur Schaffung eines Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts , wie er in Tampere gefordert wurde , ein Vorhaben ist , das gewisse Risiken birgt .
pt Não devemos esquecer , ainda , que a progressiva eliminação das fronteiras internas da União como via para a construção de um espaço de liberdade , de segurança e de justiça , tal como foi proclamado em Tampere , é um projecto que implica certos riscos .
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
liberdade
de In dem Bericht werden auch die Gefahren der Verletzung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und Informationsfreiheit untersucht , und dies , entsprechend der bei der Befassung des Ausschusses gestellten Forderung , ganz besonders in Italien .
pt O relatório analisa igualmente os riscos de violação da liberdade de expressão e de informação , principalmente em Itália , como foi especificado no mandato conferido à comissão .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
espaço
de Diese Kommission verfolgt die gleichen Prioritäten , also die Umgestaltung der Europäischen Union zu einem dynamischen wissensbasierten Wirtschaftsraum , die Verbesserung des Zusammenhalts im Rahmen der Erweiterung der Europäischen Union , den Erhalt und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen der Europäischen Union – einschließlich Agrarwirtschaft , Fischerei und Umwelt – und die Entwicklung des Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts und der Rolle der Union als ein globaler Partner .
pt Esta Comissão subscreve as mesmas prioridades , ou seja , a transformação da União Europeia numa economia dinâmica baseada no conhecimento , procurando obter uma maior coesão no contexto do alargamento da União Europeia , preservando e gerindo os recursos naturais da União Europeia – incluindo a agricultura , a pesca e o meio ambiente – e desenvolvendo o espaço de liberdade , de segurança e de justiça , bem como o papel da União enquanto parceiro global .
dieses Rechts
 
(in ca. 58% aller Fälle)
desse direito
internationalen Rechts
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • direito internacional
  • Direito internacional
Rechts auf
 
(in ca. 42% aller Fälle)
direito à
des Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
liberdade
des Rechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • direito
  • Direito
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
do direito
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
justiça
des Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lei
Rechts auf Leben
 
(in ca. 80% aller Fälle)
direito à vida
des internationalen Rechts
 
(in ca. 53% aller Fälle)
direito internacional
des Rechts auf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
direito à
des Rechts auf
 
(in ca. 20% aller Fälle)
do direito à
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Rechts
 
(in ca. 37% aller Fälle)
dreptului
de Herr Präsident , würde mein Kollege Herr Agnew mit mir darin übereinstimmen , dass eine politische Partei , die Finanzierung im Rahmen dieser Rechtsvorschriften als eine einzige europäische Partei akzeptieren würde und die insbesondere die Programme und Aktivitäten der EU und die Gründungsvoraussetzungen des europäischen Rechts und die Entwicklung europäischen Rechts auf allen , regionalen , nationalen , europäischen , Ebenen beobachten muss , eine Partei wäre , die ihre Grundsätze verloren hat ?
ro Domnule președinte , ar fi colegul meu , domnul Agnew , de acord cu mine că un partid politic care acceptă finanțarea în cadrul acestei legislații ca partid european unic și care trebuie , mai ales , să respecte programele și activitățile UE și principiile fondatoarea ale dreptului european și dezvoltarea dreptului european la toate nivelurile regionale , naționale și la nivel european este un partid care nu mai are principii ?
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
drept
de Die Verweigerung dieses Rechts ist möglicherweise der problematischste Umstand , was die soziale Fürsorge betrifft , nicht zuletzt wegen der psychologischen Konsequenzen , und dennoch besteht weiterhin eine chronische Diskrepanz zwischen der Anzahl der Personen auf der Warteliste und der Anzahl der Patienten , die eine Transplantation erhalten .
ro Negarea acestui drept este probabil cea mai problematică condiţie în ceea ce priveşte bunăstarea socială , nu în ultimul rând din cauza consecinţelor sociale , şi totuşi rămâne o discrepanţă cronică între numărul de oameni de pe lista de aşteptare şi numărul de pacienţi care primesc un transplant .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dreptul
de Der Kommission steht es nicht zu , die Grenzziehung eines bestimmten Mitgliedstaats zu kommentieren , da für diese Angelegenheiten allein die Mitgliedstaaten und die geltenden Bestimmungen des internationalen Rechts zuständig sind .
ro Comisia nu poate să comenteze în privinţa delimitării teritoriale sau a frontierelor unui anumit stat membru , deoarece aceste aspecte sunt responsabilitatea exclusivă a statelor membre şi a prevederilor aplicabile din dreptul internaţional .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
securitate
de schriftlich . - ( NL ) Der Schutz und die Förderung der Grundrechte bilden die Grundlage für unsere europäische Demokratie und sind wesentliche Voraussetzungen , um unseren europäischen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zu stärken .
ro în scris . - ( Olanda ) Protejarea şi promovarea drepturilor fundamentale se află chiar în centrul democraţiei noastre europene şi reprezintă condiţii-cheie dacă dorim să lărgim aria europeană de libertate , securitate şi justiţie .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
justiţiei
de Ich möchte betonen , dass ich damals gesagt habe , dass das Stockholmer Programm die Arbeit des Parlaments im Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts nicht vereinfachen würde , sondern sie , ganz im Gegenteil , viel schwieriger machen würde .
ro Doresc să evidenţiez faptul că , la momentul respectiv , am spus că Programul de la Stockholm nu va uşura activitatea Parlamentului în domeniul libertăţii , securităţii şi justiţiei , ci , dimpotrivă , o va îngreuna .
anzuwendenden Rechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legislației aplicabile
dieses Rechts
 
(in ca. 96% aller Fälle)
acestui drept
Rechts auf
 
(in ca. 50% aller Fälle)
dreptului la
des Rechts
 
(in ca. 40% aller Fälle)
dreptului
internationalen Rechts
 
(in ca. 33% aller Fälle)
dreptului internaţional
internationalen Rechts
 
(in ca. 28% aller Fälle)
dreptului internațional
des Rechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
libertăţii
des Rechts auf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
dreptului la
des internationalen Rechts
 
(in ca. 31% aller Fälle)
dreptului internațional
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Rechts
 
(in ca. 19% aller Fälle)
rätten
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Der Goldstone-Bericht wird ein Meilenstein bleiben , dessen mögliche künftige Konsequenzen vielleicht noch nicht in vollem Umfang bedacht worden sind , auch hinsichtlich der Bekräftigung des internationalen Rechts , dem wir Liberaldemokraten besonders verbunden sind .
sv ( IT ) Herr talman , mina damer och herrar ! Goldstonerapporten är ämnad att bli en milstolpe , och rapportens eventuella framtida följder kanske inte har övervägts ännu , bland annat när det gäller bekräftelsen av den internationella rätten , något som ligger oss liberaldemokrater särskilt varmt om hjärtat .
Rechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rättvisa
de Die jetzige Realität bringt uns in eine Situation der Komplizenschaft mit dem Schlimmsten , mit denjenigen , die das Recht auf Leben und die Existenz des Rechts mit Füßen treten und ausmerzen ; eine Situation , mit der wir seit 1985 in Ex-Jugoslawien deutlich konfrontiert werden .
sv Den verklighet vi står inför gör oss till medbrottslingar med det onda , med mördarna och dem som torterar rätten till liv och det rättvisa livet och som vi har framför oss med all önskvärd tydlighet , sedan 1985 , i det som blev f.d. Jugoslavien .
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
frihet
de . Herr Ratspräsident , Herr Vizepräsident der Kommission ! Die vom Ausschuss für bürgerliche Freiheiten eingereichten mündlichen Anfragen betreffen drei Vorbedingungen , auf die das Parlament regelmäßig zurückkommt , seitdem uns der Amsterdamer Vertrag das Ziel gestellt hat , die Union zu einem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zu machen .
sv . Herr tjänstgörande rådsordförande , herr vice ordförande i kommissionen ! De muntliga frågor som utskottet för medborgerliga fri - och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor lagt fram för er fokuserar på tre tidigare villkor som Europaparlamentet regelbundet återvänt till sedan man genom Amsterdamfördraget införde målet att förvandla Europeiska unionen till ett område med frihet , säkerhet och rättvisa .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rätt
de Nach meiner festen Überzeugung trägt die Europäische Union als weltweit größter Geber - ich halte es für wichtig , daran zu erinnern , dass wir für insgesamt 40 % der globalen humanitären Hilfe aufkommen - aber auch als ein politischer Pfeiler des internationalen Rechts und des Multilateralismus eine besondere Verantwortung dafür , wirksame und angemessene humanitäre Hilfe zu gewährleisten .
sv Jag är fast övertygad om att EU som världens största globala givare - det är viktigt att påminna om att vi tillsammans står för 40 procent av det globala humanitära biståndet - men även som en politisk förkämpe för internationell rätt och multilateralism har ett särskilt ansvar för att garantera effektivt och lämpligt humanitärt bistånd .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
säkerhet
de Wenn wir aber beispielsweise den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts betrachten , dann können wir feststellen , dass im Laufe des vergangenen Jahres das Problem eher im Kontext als im Text bestand .
sv Men om vi till exempel ser på området frihet , rättvisa och säkerhet kan vi se att det snarare är sammanhanget än texten som har varit problemet under det senaste året .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lag
de Die portugiesische Regierung hat sich auf die Durchsetzung nationalen Rechts und den Schutz der Volksgesundheit berufen , doch welche portugiesischen Gesetze wurden denn gebrochen , und wann und wie ?
sv Portugals regering åberopade att den följde landets lag och värnade folkhälsan , men vilka portugisiska lagar var det man bröt mot , när och hur ?
des Rechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
rättvisa
des Rechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rätten
des Rechts auf
 
(in ca. 73% aller Fälle)
rätten till
des internationalen Rechts
 
(in ca. 54% aller Fälle)
internationell rätt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Rechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
práva
de Im Einklang mit dem von ihr während ihres Bestehens gegebenen Beispiel hat die Europäische Union die historische Aufgabe , sich gegen alle Menschenrechtsverletzungen auszusprechen und die Achtung des Rechts auf Selbstbestimmung der Völker zu fördern , sowohl durch Anprangerung als auch durch Entwicklungsprogramme .
sk Príklad , ktorý Európska únia dáva počas celej svojej existencie , jej ukladá historickú povinnosť vystupovať proti všetkým porušovaniam ľudských práv a podporovať rešpektovanie práva národov na sebaurčenie , a to prostredníctvom verejného odsúdenia a programov rozvojovej pomoci .
Rechts
 
(in ca. 15% aller Fälle)
spravodlivosti
de Der Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts der EU tritt in eine entscheidende Phase ein .
sk Priestor slobody , bezpečnosti a spravodlivosti EÚ vstupuje do rozhodujúcej fázy .
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
slobody
de ( ES ) Herr Präsident ! Ich möchte gern die Herausforderungen erwähnen , denen wir im Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts gegenüberstehen und die wir überwinden müssen , nämlich die Einrichtung einer geeigneten , gemeinsamen Migrations - und Asylpolitik ; die effektive Kontrolle unserer Außengrenzen ; eine effektive Integrations - und Rückführungspolitik , ein glaubwürdiges und vertrauenswürdiges Eurojust ; ein Europol , das unter der Kontrolle des Europäischen Parlaments der Gemeinschaft dient ; Fortschritt bei der Harmonisierung im Bereich Zivil - und Strafrecht ; effektive transatlantische Beziehungen , insbesondere mit den Vereinigten Staaten , die auf Vertrauen und Gleichberechtigung beruhen ; eine gerechte Lösung bei dem Problem der SWIFT-Daten ; eine wirksame Datenschutzpolitik ; ein besserer Schutz des Euros gegen Fälschung und eine aktive Förderung der Charta der Grundrechte .
sk ( ES ) Vážený pán predsedajúci , chcel by som sa zmieniť o náročných problémoch , ktorým musíme čeliť a ktoré musíme vyriešiť v oblasti slobody , bezpečnosti a spravodlivosti . Mám na mysli vytvorenie vhodnej spoločnej prisťahovaleckej a azylovej politiky , účinnú kontrolu našich vonkajších hraníc , účinnú politiku integrácie a repatriácie , Eurojust , ktorý je dôveryhodný a spoľahlivý , Europol , ktorý slúži Spoločenstvu pod kontrolou Európskeho parlamentu , pokrok z hľadiska harmonizácie oblasti občianskeho a trestného súdnictva , efektívne transatlantické vzťahy , predovšetkým so Spojenými štátmi , založené na dôvere a rovnosti , spravodlivé riešenie otázky údajov SWIFT-u , účinnú politiku ochrany údajov , lepšiu ochranu eura pred falšovaním a aktívnu propagáciu Charty základných práv .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
právom
de Die Tagliavini-Kommission kritisiert zu Recht die massenhafte Bereitstellung russischer Ausweisdokumente für georgische Bürger in Abchasien und Südossetien , die eine Verletzung des internationalen Rechts darstellt .
sk Komisia pod vedením pani Tagliaviniovej oprávnene kritizuje hromadné poskytovanie ruských pasov gruzínskym občanom v Abcházsku a Južnom Osetsku , keďže je to v rozpore s medzinárodným právom .
Rechts (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
spravodlivosti (
europäischen Rechts
 
(in ca. 87% aller Fälle)
európskeho práva
Rechts auf
 
(in ca. 85% aller Fälle)
práva na
dieses Rechts
 
(in ca. 82% aller Fälle)
tohto práva
internationalen Rechts
 
(in ca. 76% aller Fälle)
medzinárodného práva
anzuwendenden Rechts
 
(in ca. 48% aller Fälle)
rozhodného práva
des Rechts
 
(in ca. 23% aller Fälle)
slobody
des Rechts
 
(in ca. 16% aller Fälle)
spravodlivosti
des Rechts
 
(in ca. 12% aller Fälle)
práva
Rechts auf Arbeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
práva na prácu
Rechts auf Leben
 
(in ca. 84% aller Fälle)
práva na život
des internationalen Rechts
 
(in ca. 72% aller Fälle)
medzinárodného práva
des Rechts auf
 
(in ca. 70% aller Fälle)
práva na
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Rechts
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pravice
de Des Weiteren gibt es den Europäischen Auswärtigen Dienst , der die Lage in Haiti maßgeblich verändern soll , und den Aktionsplan für den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts .
sl Tu je tudi Evropska služba za zunanje delovanje , ki bo pripomogla k izboljšanju razmer na Haitiju , ter akcijski načrt za območje svobode , varnosti in pravice .
Rechts
 
(in ca. 17% aller Fälle)
prava
de Die Bedeutung dieser Maßnahmen ist direkt mit dem Ziel verknüpft , in Europa einen gemeinsamen Raum der Freiheit und der Sicherheit zu schaffen , in dem diejenigen , denen rechtmäßig der Schutz des internationales Rechts zuerkannt wurde , von denselben Rechten in den verschiedenen Mitgliedstaaten profitieren .
sl Pomen teh ukrepov je neposredno povezan s ciljem vzpostavitve skupnega območja svobode in varnosti v Evropi , ki ustvarja območje , v kateri morajo tisti , ki jim je bila zaščita v okviru mednarodnega prava upravičeno dodeljena , uživati enake pravice v različnih državah članicah .
Rechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
svobode
de Bisher gab es hinsichtlich einiger Aspekte des Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts nur langsame Fortschritte , obwohl das Recht , sich innerhalb der EU frei zu bewegen und seinen Aufenthalt frei zu wählen nun mehr als 500 Millionen Bürgern zusteht !
sl v pisni obliki . - ( FR ) Napredek pri nekaterih vidikih na področju svobode , varnosti in pravice je bil do zdaj bolj počasen , medtem pa je že več kot 500 milijonov državljanov dobilo pravico do svobodnega gibanja in bivanja v EU !
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podjetja
de An erster Stelle bin ich der Meinung , dass wir , um unseren Ausstieg aus der Rezession zu festigen , neue Wachstumsquellen erschließen müssen und dass unsere Unternehmen infolge der Vereinfachung und Rationalisierung des europäischen Rechts in der Lage sein werden , umfassender vom Potenzial des Binnenmarkts zu profitieren .
sl Kot prvo , verjamem , da moramo , če želimo okrepiti naš izhod iz krize , ustvariti nove vire za rast , in da bodo zahvaljujoč naši poenostavitvi in racionalizaciji evropskega prava naša podjetja lahko imela večjo korist od potenciala enotnega trga .
europäischen Rechts
 
(in ca. 79% aller Fälle)
evropskega prava
internationalen Rechts
 
(in ca. 65% aller Fälle)
mednarodnega prava
Rechts auf
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pravice do
des Rechts
 
(in ca. 35% aller Fälle)
svobode
des Rechts
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pravice
des Rechts auf
 
(in ca. 81% aller Fälle)
pravice do
und des Rechts
 
(in ca. 69% aller Fälle)
in pravice
des internationalen Rechts
 
(in ca. 59% aller Fälle)
mednarodnega prava
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Rechts
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • derecho
  • Derecho
de Wenn wir hier Ausnahmen machen , dann ist der prinzipielle Grundsatz eines einheitlichen Raumes der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts aufgegeben .
es Si hacemos aquí excepciones , entonces desaparece el principio básico de un espacio unitario de libertad , seguridad y del derecho .
Rechts
 
(in ca. 9% aller Fälle)
justicia
de Ich muss also sicher nicht betonen , dass meine Fraktion möglichst viele unserer europäischen Mitbürger davon überzeugen möchte , sich für eine Führung durch die PPE-DE auszusprechen - eine Führung , die mit einer sozioökonomischen Strategie den Problemen von Globalisierung und Überalterung begegnen wird , eine Führung , die in Forschung und Entwicklung investiert , die sich bemüht , einen europäischen Raum der Sicherheit und des Rechts zu schaffen und damit Verbrechen , illegale Einwanderung und Terrorismus wirksamer zu bekämpfen , eine Führung , die die richtigen Entscheidungen für den Schutz der Umwelt , für nachhaltige Entwicklung und energiewirtschaftliche Unabhängigkeit trifft und eine Führung , die Europa mit ihrer Außenpolitik dazu bringt , mit einer Stimme zu sprechen .
es No hace falta precisar que mi Grupo piensa convencer a la más amplia mayoría de nuestros conciudadanos europeos de que se pronuncien por un liderazgo del PPE-DE , un liderazgo capaz de poner en práctica una estrategia socioeconómica para responder a la globalización y al envejecimiento de la población ; un liderazgo capaz de invertir en investigación y desarrollo , de crear un espacio europeo de justicia y seguridad para luchar de forma más eficaz contra la delincuencia , la inmigración ilegal y el terrorismo ; un liderazgo capaz de tomar las decisiones adecuadas para proteger el medio ambiente , el desarrollo sostenible y la independencia energética ; un liderazgo capaz de practicar una política exterior que permita a Europa hablar con una sola voz .
Rechts
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • del derecho
  • del Derecho
Rechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
espacio
de Ich muss also sicher nicht betonen , dass meine Fraktion möglichst viele unserer europäischen Mitbürger davon überzeugen möchte , sich für eine Führung durch die PPE-DE auszusprechen - eine Führung , die mit einer sozioökonomischen Strategie den Problemen von Globalisierung und Überalterung begegnen wird , eine Führung , die in Forschung und Entwicklung investiert , die sich bemüht , einen europäischen Raum der Sicherheit und des Rechts zu schaffen und damit Verbrechen , illegale Einwanderung und Terrorismus wirksamer zu bekämpfen , eine Führung , die die richtigen Entscheidungen für den Schutz der Umwelt , für nachhaltige Entwicklung und energiewirtschaftliche Unabhängigkeit trifft und eine Führung , die Europa mit ihrer Außenpolitik dazu bringt , mit einer Stimme zu sprechen .
es No hace falta precisar que mi Grupo piensa convencer a la más amplia mayoría de nuestros conciudadanos europeos de que se pronuncien por un liderazgo del PPE-DE , un liderazgo capaz de poner en práctica una estrategia socioeconómica para responder a la globalización y al envejecimiento de la población ; un liderazgo capaz de invertir en investigación y desarrollo , de crear un espacio europeo de justicia y seguridad para luchar de forma más eficaz contra la delincuencia , la inmigración ilegal y el terrorismo ; un liderazgo capaz de tomar las decisiones adecuadas para proteger el medio ambiente , el desarrollo sostenible y la independencia energética ; un liderazgo capaz de practicar una política exterior que permita a Europa hablar con una sola voz .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
libertad
de Durch die ausdrückliche Erwähnung dieser Grundsätze und darüber hinaus durch die Festlegung eines Verfahrens , mit dem sich nicht daran haltende Mitgliedstaaten zur Ordnung gerufen werden können , haben die Fünfzehn endlich die Ecksteine einer wahrhaften europäischen öffentlichen Ordnung gesetzt , deren Bezugspunkt die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bildet , und die ihren deutlichsten Ausdruck in dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts findet .
es Y recordando expresamente estos principios y previendo , además , un procedimiento de llamada al orden dirigido a los Estados que no los respetan , los Quince han sentado , por fin , las bases de un verdadero orden público europeo , del cual el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos se convierte en el texto de referencia y el espacio de libertad , seguridad y justicia en su expresión más evidente .
Rechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ley
de Abschließend möchte ich erklären , dass meiner Meinung nach die Lösung nicht einfach in einer beschleunigten Umsetzung des Rechts liegt .
es Por ultimo , no creo que la solución pase por el refuerzo de la aplicación de la ley .
Rechts (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
justicia (
dieses Rechts
 
(in ca. 71% aller Fälle)
este derecho
des Rechts
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • del derecho
  • del Derecho
des Rechts
 
(in ca. 7% aller Fälle)
justicia
des Rechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
y justicia
des Rechts auf
 
(in ca. 31% aller Fälle)
del derecho a
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Rechts
 
(in ca. 25% aller Fälle)
práva
de Die Situation bezüglich des Rechts der Bürger auf Gesundheitsversorgung in einem anderen Mitgliedstaat muss dringend verbessert werden .
cs Je nezbytně nutné zlepšit situaci týkající se práva pacientů na vyhledání zdravotní péče , když se nacházejí v jiném členském státě .
dieses Rechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tohoto práva
europäischen Rechts
 
(in ca. 86% aller Fälle)
evropského práva
Rechts auf
 
(in ca. 59% aller Fälle)
práva na
des Rechts
 
(in ca. 30% aller Fälle)
práva
des Rechts
 
(in ca. 15% aller Fälle)
svobody
Rechts auf Leben
 
(in ca. 71% aller Fälle)
práva na život
des Rechts auf
 
(in ca. 52% aller Fälle)
práva na
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Rechts
 
(in ca. 51% aller Fälle)
jog
de schriftlich . - ( PT ) Neben anderen Aspekten sollten die tief greifenden Änderungen , die an der gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) vorgenommen werden müssen , das Prinzip des Rechts auf Nahrungsmittel und der Nahrungsmittelautonomie beinhalten ; der Selbstversorgung im Nahrungsmittelbereich und der Fähigkeit der Länder und Regionen zur Entwicklung der Produktion zur Deckung ihres nationalen und regionalen Nahrungsmittelbedarfs muss Vorrang gegeben werden ; außerdem die Unterstützung von Maßnahmen , die eine lokale Produktion fördern und die lokale Umwelt respektieren , Wasser und Boden schützen , die Produktion von gentechnikfreien Nahrungsmitteln steigern und die Biodiversität von Saatgut für Landwirte sowie die Artenvielfalt von Hausrindern fördern .
hu írásban . - ( PT ) A közös agrárpolitikán ( KAP ) végrehajtandó mélyreható változtatásoknak egyebek között magukban kell foglalniuk az élelemhez és az élelmiszer-szuverenitáshoz való jog bevezetését ; az élelmiszer-önellátásnak és annak a képességnek a prioritássá emelését , hogy az országok és a régiók oly módon tudják fejleszteni a termelésüket , hogy azzal fedezzék a nemzeti vagy regionális szükségleteiket ; és az olyan tevékenységek támogatását , amelyek elősegítik a helyi termelést és tiszteletben tartják a környezetet , védik a vizet és a talajt , fokozzák a GMO-mentes élelmiszerek előállítását és támogatják a vetőmagok sokféleségét , valamint a fajták sokféleséget a házi szarvasmarháknál .
Rechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tiszteletben
de Die Situation ist folgende : es gibt eine Zusammenarbeit unter Konsulen , die darin besteht , gemeinsam essen zu gehen statt sich zu verpflichten , gemeinsam in Einhaltung einer Vorschrift des europäischen Rechts den Bürgern zu dienen .
hu A helyzet a következő : létezik együttműködés a konzulok között , akik inkább együtt vacsoráznak , mint hogy kötelességeiknek megfelelően együttesen szolgálnák a polgárokat az európai jogszabályok rendelkezéseinek tiszteletben tartásával .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
szabadság
de Dies ist eine besorgniserregende Situation und wirft hinsichtlich der tatsächlichen Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und des Rechts auf Information , das in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert ist , Fragen auf .
hu Ez a helyzet aggasztó , és megkérdőjelezi az Európai Unió Alapjogi Chartája által biztosított véleménynyilvánítási és tájékoztatási szabadság tiszteletben tartását .
Rechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jogot
de Die Todesstrafe ist eine grausame und unmenschliche Bestrafung sowie eine Verletzung eines der unveräußerlichen Menschenrechte - des Rechts auf Leben - , und wir können nicht hinnehmen , dass jedes Jahr Tausenden von Menschen im Iran , in China und in anderen Ländern die Todesstrafe droht .
hu A halálbüntetés kegyetlen és embertelen büntetés , amely sérti az egyik alapvető emberi jogot , az élethez való jogot , és valóban nem tűrhetjük , hogy minden évben emberek ezreinek kell szembenézniük a halálbüntetéssel Iránban , Kínában és egyéb országokban .
des Rechts
 
(in ca. 48% aller Fälle)
jog
des Rechts
 
(in ca. 18% aller Fälle)
jogának
des Rechts auf
 
(in ca. 42% aller Fälle)
való jog

Häufigkeit

Das Wort Rechts hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3148. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 24.32 mal vor.

3143. erzeugt
3144. Dollar
3145. Oldenburg
3146. eigenständige
3147. Weltmeisterschaften
3148. Rechts
3149. Tempel
3150. Sturm
3151. womit
3152. 1858
3153. Posten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • öffentlichen Rechts
  • Rechts - und
  • des Rechts
  • Rechts und
  • Rechts - und Staatswissenschaften
  • der Rechts - und
  • bürgerlichen Rechts
  • Rechts -
  • römischen Rechts
  • der Rechts - und Staatswissenschaften
  • Rechts - und Staatswissenschaften an
  • Rechts - und Staatswissenschaften in
  • Rechts , die
  • öffentlichen Rechts und
  • Rechts und links
  • für Rechts - und
  • Rechts . Die
  • des Rechts und
  • Rechts - und Staatswissenschaften an der
  • Rechts - und Wirtschaftswissenschaften
  • studierte Rechts - und
  • die Rechts - und
  • Rechts und der
  • öffentlichen Rechts , die
  • der Rechts - und Staatswissenschaften an
  • Rechts . Sie
  • der Rechts - und Staatswissenschaftlichen Fakultät
  • Rechts - und Staatswissenschaften an den Universitäten
  • öffentlichen Rechts . Die
  • studierte Rechts - und Staatswissenschaften
  • des öffentlichen Rechts
  • Rechts - , Wirtschafts
  • der Rechts - und Staatswissenschaften in
  • Rechts . Rechtsgrundlagen
  • des Rechts und der
  • Rechts - und Staatswissenschaftlichen Fakultät der
  • Rechts - und Staatswissenschaften an der Universität
  • der Rechts - und Staatswissenschaften an der
  • öffentlichen Rechts . Sie
  • Rechts ( GbR
  • Rechts - ,
  • Rechts und links des
  • Rechts und links der
  • Rechts - und Staatswissenschaften sowie
  • Rechts - und Staatswissenschaften an den Universitäten in
  • der Rechts
  • bürgerlichen Rechts und
  • internationalen Rechts
  • Rechts - und Staatswissenschaften und
  • Rechts - und Wirtschaftswissenschaften an
  • kanonischen Rechts
  • der Rechts - und Wirtschaftswissenschaften
  • Zeige 2 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ʀɛçʦ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Rechts

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • GbR:
    • Gesellschaft bürgerlichen Rechts
    • Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
  • AöR:
    • Archiv des öffentlichen Rechts
    • Anstalt des öffentlichen Rechts
    • Anstalt öffentlichen Rechts
  • RW:
    • Rechts - und Wirtschaftswissenschaften
  • IVR:
    • Internationalen Vereinigung für Rechts
  • KöR:
    • Körperschaft des öffentlichen Rechts
  • ITSR:
    • Instituts für Theorie des Staates und des Rechts

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Rapsoul Links rechts 2006
Gall_ France Links vom Rhein und rechts vom Rhein
Kinderzimmer Productions Von Links Nach Rechts (Feat. Jürgen Schlachter Das Tier) 2002
Harrie Jekkers & Koos Meinderts Links - Rechts
Florian Silbereisen Links a Madl_ rechts a Madl
Monika_ Wolfgang Rechts ein Kuesschen_ Links ein Kuesschen
Negativ feat. C-Ronic Links Rechts

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • zumeist im ursprünglichen , allgemeinen Sinne des römischen Rechts . Spricht also beispielsweise der französische , spanische
  • anderen Sprachen die eher dienende Funktion des formellen Rechts hervorgehoben : so im Spanischen ( derecho adjectivo/derecho
  • „ Usus “ ist ein Fachbegriff des römischen Rechts . Er bezeichnet die längere Anwendung einer Regel
  • Caecina 78 - „ die Theorie des bürgerlichen Rechts niemals von der Billigkeit getrennt “ und sei
Deutschland
  • seit 1999 eine rechtlich eigenständige Anstalt des öffentlichen Rechts ist , und die medizinische Fakultät der Technischen
  • 1919 . Seine Rechtsform ist die Anstalt öffentlichen Rechts . Die größten betreuten Hochschulen sind die Technische
  • war das Universitätsklinikum eine eigenständige Anstalt des öffentlichen Rechts . 2005 kaufte das Universitätsklinikum 94,9 % der
  • ZIS ) Bereits seit 1954 existierte am Klinikum Rechts der Isar eine Abteilung für Anästhesie , im
Deutschland
  • Erwerbstätigkeit ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache Grundkenntnisse der Rechts - und Gesellschaftsordnung und der Lebensverhältnisse in Deutschland
  • , zudem ausreichend vorhandene Deutschkenntnisse und Kenntnisse zur Rechts - und Gesellschaftsordnung wie auch der Lebensverhältnisse in
  • bildeten die politische Grundlage für die Verwirklichung des Rechts ohne den privaten Rückgriff auf Gewalt . Sie
  • Die Ideen und Bemühungen für die Durchsetzung des Rechts - und Ordnungsgedankens beziehungsweise die Überwindung der Gewalt
Deutschland
  • dem 1 . Januar 2009 eine Gesellschaft bürgerlichen Rechts . Er ist die politische und fachliche Interessenvertretung
  • wurde eine „ Blätter-Gesellschaft “ als Gesellschaft bürgerlichen Rechts gegründet , um die Zeitschrift von Verlagen unabhängig
  • Regiegemeinschaft " genannt ) Sozietät als Gesellschaft bürgerlichen Rechts und/oder Partnerschaftsgesellschaft ; in Österreich bis 31 .
  • tätigen Menschen . Sie ist eine Gesellschaft bürgerlichen Rechts . Der Schwerpunkt der ZIA ist Berlin ,
Deutschland
  • . Im Unterschied zu anderen Körperschaften des Öffentlichen Rechts ( Bund , Länder , Gemeinden , Kammern
  • zu den Gebietskörperschaften gezählt . Körperschaften des öffentlichen Rechts finden einen Hauptanwendungsbereich in den sogenannten Selbstverwaltungsangelegenheiten ,
  • verpflichtet Staat , Gemeinden und Körperschaften des Öffentlichen Rechts , die Kunst - und Geschichtsdenkmäler zu schützen
  • . besonders Zürich ) - Körperschaften des öffentlichen Rechts geblieben . Organisatorisch sind sie den politischen Gemeinden
Deutschland
  • solchermaßen benachteiligte Franz will sich der naturgegebenen ( Rechts - ) Ordnung nicht fügen , sondern sich
  • “ dar : Wo die Ungerechtigkeit des positiven Rechts ein solches Maß erreiche , dass die durch
  • rasch und konsequent handeln , wenn wir unsere Rechts - und Werteordnung nicht entschlossen durchsetzen , werden
  • den Gefahren , die aus der Geltung positiven Rechts erwachsen können , entgegenzuwirken . Der gleiche Gedanke
Deutschland
  • gesetzliche Krankenkasse war sie eine Körperschaft des öffentlichen Rechts . Sie entstand am 1 . Juni 1995
  • gesetzliche Krankenkasse war sie eine Körperschaft des öffentlichen Rechts . Sie wurde 1885 von Hamburger Handwerkern gegründet
  • gesetzliche Krankenkasse war sie eine Körperschaft des öffentlichen Rechts . Gegründet wurde sie am 1 . Februar
  • Bundesrechtsanwaltsordnung ( BRAO ) errichtete Körperschaft des öffentlichen Rechts . Sie hat ihren Sitz in Berlin .
Deutschland
  • mit Bestimmungen zu den juristischen Personen des kantonalen Rechts , zum Vormundschaftswesen und zur fürsorgerischen Unterbringung (
  • Das öffentliche Baurecht regelt jene Teile des öffentlichen Rechts , die ( auch ) Bauvorhaben betreffen .
  • Selbstverwaltungskörperschaften ) . Auf dem Gebiet des öffentlichen Rechts Hier wird in der Verwaltungspraxis die Sonderrechtstheorie herangezogen
  • Kommunen sowie für bestimmte juristische Personen des öffentlichen Rechts fasst das Landesgleichstellungsrecht die grundlegenden Regelungen für eine
Deutschland
  • . Meist wird mit ihr die Verletzung materiellen Rechts gerügt . Die Zulässigkeit und Durchführung der Sprungrevision
  • Regelung eines Einzelfalles auf dem Gebiet des öffentlichen Rechts , die auf unmittelbare Außenwirkung gerichtet ist .
  • die Anhörungsrüge , mit der eine Verletzung des Rechts auf Gewährung rechtlichen Gehörs gerügt werden kann ,
  • Regelung eines Einzelfalls auf dem Gebiet des öffentlichen Rechts trifft und die auf unmittelbare Rechtswirkung nach außen
Jurist
  • 614.080 ) ein . In Innsbruck studierte er Rechts - und Staatswissenschaften . Die Promotion zum Dr.
  • . Außerdem studierte er in München und Erlangen Rechts - und Staatswissenschaften . 1923 promovierte er an
  • des Alb-Donau-Kreises . 1961 bis 1966 studierte Schürle Rechts - und Staatswissenschaften an den Universitäten München und
  • Ruhrkämpfen . Er studierte von 1919 bis 1922 Rechts - und Staatswissenschaften an der Ludwig-Maximilians-Universität München ,
Jurist
  • Betriebstypologische Merkmale und Informationsstrukturen . Zugleich : Habilitationsschrift Rechts - und Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät des Saarlandes , Sommer
  • daigaku , dt . etwa : Universität für Rechts - und Staatslehre ) ist eine private Universität
  • aufgelösten Fakultäten wieder gebildet und 1991 auch die Rechts - und Staatswissenschaftliche Fakultät wieder eröffnet . In
  • oder Verwaltung verwendet werden kann “ 2010 : Rechts - und Staatswissenschaftliche Fakultät der Ernst-Moritz-Arndt-Universität , „
Historiker
  • STOLLEIS ( Hg . ) , Grundlagen des Rechts . Festschrift für Peter Landau zum 65 .
  • Fischer ( Hrsg . ) : Transformation des Rechts in Ost und West : Festschrift für Prof.
  • Helmholz ( Hrsg . ) : Grundlagen des Rechts . Festschrift für Peter Landau zum 65 .
  • Strempel ( Hrsg . ) : Soziologie des Rechts . Festschrift für Erhard Blankenburg zum 60 .
Radebeul
  • von einem Giovanni di Giacomo geschaffen wurde . Rechts an der Wand neben der Apsis steht ein
  • : « 1817 Domenico Faletti pinz . » Rechts des Eingangs , halb in eine kleine Wandnische
  • Die Laterne dieses Kirchengebäudes stammt von Bernini . Rechts des Corso folgte Santa Maria dei Miracoli ,
  • die größtenteils in den 1630er-Jahren erschaffen wurden . Rechts neben der Ikonostase steht das Hauptheiligtum der Dreifaltigkeitskathedrale
HRR
  • . Sein Interesse an der Frühzeit des Römischen Rechts ist offenkundig , und auch deswegen ist sein
  • bemerkenswertesten der islamischen Baukunst dieser Zeit gehört . Rechts vom Eingang ist das Motiv vollständig erhalten ,
  • Wurzeln deutlich erkennbar . Die Geschichte des römischen Rechts ist bis heute ( Wahl - ) Bestandteil
  • . Im Mittelalter wurde bei der Weiterverwendung römischen Rechts auch die Bezeichnung „ cliens “ und „
Mathematik
  • Rechts - und einem Linksgewinde , die zwei Bauteile
  • Verwachsung der beiden enantiomorphen Formen des Tiefquarzes , Rechts - und Linksquarz parallel zur Prismenfläche ( 110
  • von asymmetrischer Bauart . Ihre Fahreigenschaften differieren zwischen Rechts - und Linkskurven , je nach der Lage
  • ermöglichen . Messer mit einseitigem Schliff werden in Rechts - und ( meist teureren ) Linkshänderversionen hergestellt
Politiker
  • Verfassungs
  • Konsularabteilung
  • Verfassungsfragen
  • Europaausschuss
  • Parlamentsfragen
  • Posten des Geschäftsführer übernahm , leitete er die Rechts - und Revisionsabteilung und war außerdem als Lehrbeauftragter
  • Seit 1978 ist er Archivrat und Leiter des Rechts - und Kommunalreferats bei der Generaldirektion der Staatlichen
  • Der Senat bestand aus zwei Abteilungen , der Rechts - und der Wirtschaftsabteilung . Erstere fungierte als
  • Ministerialdirektor . Als solcher war Badt Leiter der Rechts - und Verfassungsabteilung des preußischen Ministerium des Inneren
Deutsches Kaiserreich
  • 1969 die Waldeckkirchengemeinde Göppingen als Körperschaft des öffentlichen Rechts anerkannt hatte . Die Waldeckkirchengemeinde Göppingen hat mit
  • 24 . Juni 1963 als Körperschaft des öffentlichen Rechts anerkannt . Das Gemeindezentrum mit Kirchensaal , das
  • 29 . September 1965 als Körperschaft des öffentlichen Rechts anerkannt . Die Stephanuskirche wurde dann 1965-68 erbaut
  • 22 . Januar 1954 als Körperschaft des öffentlichen Rechts anerkannt . Die zugehörige Paul-Gerhardt-Kirche wurde 1957 erbaut
Theologe
  • der Päpstlichen Kommission für die Kodifizierung des Kanonischen Rechts der Ostkirchen . 1939 wurde Massimo Massimi Präsident
  • ihn gebildeten Päpstlichen Kommission für Kodifizierung des Kanonischen Rechts in Auftrag gegeben und maßgeblich von Pietro Gasparri
  • der Päpstlichen Kommission für die Kodifizierung des Kanonischen Rechts an und wurde 1908 Sekretär der Sakramentenkongregation .
  • Regina Apostolorum ) ist eine internationale Hochschule päpstlichen Rechts und hat ihren Sitz in der Stadt Rom
Philosophie
  • Das Recht auf Faulheit : Widerlegung des „ Rechts auf Arbeit “ , Hottingen-Zürich : Verlag der
  • , eine populäre Streitschrift Unschuld und Nothwendigkeit des Rechts der Natur und dessen Lehre wider das ungegründete
  • Das Recht auf Faulheit : Widerlegung des „ Rechts auf Arbeit “ . Verlag der Volksbuchhandlungen ,
  • Das Recht auf Faulheit - Widerlegung des „ Rechts auf Arbeit “ von 1848 . ISBN 393178603X
Band
  • staatskirchenrechtlicher Hinsicht im Repatriierungsgesetz die Weitergeltung des lokalen Rechts ( Droit local en Alsace et en Moselle
  • waren ebenfalls als Juristen im Bereich des internationalen Rechts tätig . Principes du droit international privé et
  • et management de la santé - IEMS ) Rechts - und Kriminalwissenschaftliche Fakultät ( französisch : Faculté
  • ein 312-seitiges Folio , eine Sammlung des geltenden Rechts in der Kolonie ( A Compleat Collection of
Philosoph
  • Logik , Methodenlehre , Kybernetik und Soziologie des Rechts , Bd . 24 . ( 1993 )
  • - und Handlungstheorie , Soziologie und Philosophie des Rechts , Bd . 40 ( 2009 ) ,
  • - und Handlungstheorie , Soziologie und Philosophie des Rechts . 36 . Bd . ( 2005 )
  • - und Handlungstheorie , Soziologie und Philosophie des Rechts , 37 . Bd . ( 2006 )
Adelsgeschlecht
  • : „ Von Gold und Schwarz gespalten . Rechts eine rote Kirche , links ein rotgekrönter und
  • Links oben : Der Zirkel auf grünem Grund Rechts unten : Die Farbenschilder Aschaffenburgs , Frankens und
  • , der von einem Lorbeerkranz umringt wird . Rechts unten finden sich auf schwarzem Grund zwei gekreuzte
  • Felder des Schildes sind wie folgt gestaltet : Rechts oben ist ein weißer Elefant auf grünem Grund
Familienname
  • † 1948 in Graz ) war ein böhmisch-österreichischer Rechts - und Sozialwissenschaftler . Bischoff besuchte in Olmütz
  • Juli 1883 in Marburg ) war Jurist , Rechts - , Wirtschafts - und Kulturhistoriker und Politiker
  • † 1883 in Marburg ) , Jurist , Rechts - , Wirtschafts - und Kulturhistoriker und Politiker
  • August 1938 in Wien ) war ein österreichischer Rechts - und Staatswissenschaftler . Adolf Menzel war Universitätsprofessor
Wipperfürth
  • Die Kreissparkasse Rottweil ist eine Anstalt des öffentlichen Rechts . Rechtsgrundlagen sind das Sparkassengesetz für Baden-Württemberg und
  • Die Kreissparkasse Ludwigsburg ist eine Anstalt des öffentlichen Rechts . Rechtsgrundlagen sind das Sparkassengesetz für Baden-Württemberg und
  • Die Kreissparkasse Heilbronn ist eine Anstalt des öffentlichen Rechts . Rechtsgrundlagen sind das Sparkassengesetz für Baden-Württemberg und
  • Die Stadtsparkasse München ist eine Anstalt des öffentlichen Rechts . Rechtsgrundlagen sind das Sparkassengesetz , die bayerische
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK