gleichgültig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | gleich-gül-tig |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (6)
- Englisch (10)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
безразлични
Dies beweist , dass die Bewohner der neuen Mitgliedstaaten an Themen im Zusammenhang mit der Europäischen Union interessiert sind und der EU nicht gleichgültig gegenüber stehen .
Това показва , че жителите на новите държави-членки се интересуват от въпроси , свързани с Европейския съюз и не са безразлични към ЕС .
|
gleichgültig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
безразличен
Armut ist ein sehr ernstes Problem , das 85 Millionen unserer europäischen Mitbürgerinnen und Mitbürger betrifft , also sollte ihr niemand gleichgültig gegenüberstehen .
Бедността е много сериозен проблем , който засяга 85 млн . от нашите европейски съграждани , така че никой не бива да остава безразличен към него .
|
gleichgültig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
безразличие
Dem Handelskommissar sind andere politische Anliegen Europas häufig gleichgültig .
Членът на Комисията , отговарящ за търговията , често проявява безразличие към други европейски политики .
|
gleichgültig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
оставаме безразлични
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
безразлични
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
остане безразличен
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
безразличен
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ligeglade
Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
Desværre har krisen i sektoren nu negative konsekvenser , der fører til et væsentligt indtægtstab for producenterne , hvilket vi ikke kan være ligeglade med .
|
gleichgültig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ligeglad
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
Ingen kan derfor være ligeglad .
|
gleichgültig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ligegyldighed
Gleichsam mit Bedauern müssen wir jedoch feststellen , dass die großen internationalen Institutionen gleichgültig darauf reagiert haben .
På en måde kan vi således kun beklage de store internationale institutioners ligegyldighed .
|
gleichgültig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ligeglade med
|
gleichgültig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ligegyldige
Wir können nicht weiter dabeistehen und gleichgültig diesem Schauspiel zusehen , dieser Begleiterscheinung der sexuellen Ausbeutung , die sich vor unseren Augen abspielt .
Vi kan ikke fortsat forblive passive og ligegyldige over for det spil , der foregår , det show af seksuel udnyttelse , der foregår lige for øjnene af os .
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ingen kan derfor være ligeglad
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
indifferent
Meiner Ansicht nach hat die vorausgegangene Aussprache heute Morgen verdeutlicht , dass wir uns dem Phänomen des Terrorismus gegenüber nicht gleichgültig verhalten können und dürfen , dass der Terrorismus uns alle gleichermaßen betrifft und dass wir alle gleichermaßen handeln müssen .
I believe that the previous debate this morning demonstrates clearly that we must not and can not remain indifferent to the phenomenon of terrorism , that terrorism affects us all equally and that we must all respond equally .
|
gleichgültig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
indifferent to
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
remain indifferent
|
gleichgültig bleiben |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
remain indifferent
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
indifferent
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
indifferent
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
indifferent to
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
not remain indifferent
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
remain indifferent
|
nicht gleichgültig bleiben |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
not remain indifferent
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ükskõikseks
Wer kann diesem exponentiellen Anstieg der Arbeitslosigkeit gleichgültig gegenüberstehen , die eine Zahl von 30 Millionen Arbeitslosen in der Europäischen Union erreichen könnte ?
Kes saab jääda ükskõikseks sellise eksponentsiaalse töötuse kasvu suhtes , mis võib lõppeda 30 miljoni töötuga Euroopa Liidus ?
|
gleichgültig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jääda ükskõikseks
|
gleichgültig gelassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ükskõikseks .
|
gleichgültig bleiben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
jääda ükskõikseks
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ükskõikseks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
välinpitämättömästi
Keinem kann gleichgültig sein , was unmittelbar hinter der Grenze geschieht : Restriktionen und Druck auf die NRO seitens der Behörden , Einschüchterung , Verfolgung und Inhaftierung von Aktivisten der demokratischen Opposition , darunter der Führer der Jugendbewegungen " Belarussische Volksfront " und " Junge Front " .
Onhan mahdotonta suhtautua välinpitämättömästi siihen , minkä näkee tapahtuvan heti rajan toisella puolella : tarkoitan rajoituksia ja kansalaisjärjestöihin kohdistuvaa hallinnollista painostusta , uhkailua , vainoamista ja demokraattisen opposition kannattajien vangitsemista . Myös Belarusian Popular Front - ja Young Front - nuorisoliikkeiden johtajia on vangittu .
|
gleichgültig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
suhtautua välinpitämättömästi
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voi suhtautua välinpitämättömästi
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yhdentekevää
Das ist so wichtig , daß es eigentlich ein Grundprinzip ist , daß diese Solidarität - ganz gleichgültig , wie hart die Diskussion sein mag , gerettet werden muß .
Se on niin tärkeää , että on oikeastaan perusperiaate , että solidaarisuus on pelastettava - aivan yhdentekevää , kuinka kova keskustelu siitä käydään .
|
gleichgültig gegenüber |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
välinpitämättömästi
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
suhtautua välinpitämättömästi
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
välinpitämättömästi
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tähän ei voi suhtautua välinpitämättömästi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
indifférents
Die Mitgliedstaaten können den Umständen extremer Armut nicht gleichgültig gegenüberstehen und müssen sicherstellen , dass niemand einfach seinem Schicksal überlassen wird in Situationen , die häufig sehr erniedrigend sind .
Les États membres ne peuvent rester indifférents aux situations d'extrême pauvreté . Ils doivent garantir que personne ne sera tout simplement abandonné à son sort dans des situations souvent contraires à la dignité humaine .
|
gleichgültig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
indifférent
Ich denke auch an den großen Nachbarn Iran , den die Lage im Irak nicht gleichgültig lassen kann .
Je pense aussi au grand voisin iranien que la situation en Irak ne peut laisser indifférent .
|
gleichgültig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
indifférente
Herr Präsident , liebe Kollegen , zu Transkaukasien , diesem Gebiet zwischen dem Schwarzen und dem Kaspischen Meer , gehören drei Staaten : Georgien , Armenien und Aserbaidschan ; es ist wohl eine der komplexesten und tragischsten Regionen der Welt , deren Zukunft die Europäische Union nicht gleichgültig lassen kann .
Monsieur le Président , mes chers collègues , la Transcaucasie , qui , de la mer Noire à la Caspienne englobe trois États - Géorgie , Arménie , Azerbaïdjan - est une des plus complexes et tragiques régions du monde , dont l'avenir ne peut laisser l'Union européenne indifférente .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
indifférents
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
indifférente
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
αδιάφοροι
Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
Δυστυχώς , η κρίση στον τομέα αυτόν έχει πλέον αρνητικό αντίκτυπο που οδηγεί σε σημαντική απώλεια εσόδων για τους παραγωγούς , απέναντι στην οποία δεν μπορούμε να παραμένουμε αδιάφοροι .
|
gleichgültig |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
αδιάφορη
Es konnte nicht gleichgültig bleiben angesichts der menschlichen Tragödie der behelfsmäßigen Boote , die im Mittelmeer sinken , oder der organisierten Kriminalität , die von der Verzweiflung dieser Menschen profitiert .
Δεν μπορούσε να παραμείνει αδιάφορη ενώπιον της ανθρώπινης τραγωδίας των σαπιοκάραβων που βυθίζονται στη Μεσόγειο ή του οργανωμένου εγκλήματος που εκμεταλλεύεται την απελπισία αυτών των ανθρώπων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
indifferenti
Gewalt gegen Frauen existiert in unserer Gesellschaft wirklich in einem enormen Ausmaß , und das kann uns nicht gleichgültig lassen , wir müssen alle uns zur Verfügung stehenden Mittel nutzen .
La violenza contro le donne è una violenza realmente esistente su vastissima scala nella nostra società , e non possiamo rimanere indifferenti ; dobbiamo utilizzare tutti i mezzi di cui disponiamo .
|
gleichgültig |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
indifferente
Die Haltung der Öffentlichkeit zur Erweiterung lässt niemanden gleichgültig .
L'atteggiamento dell ' opinione pubblica sull ' allargamento non lascia nessuno indifferente .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
indifferenti
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
indifferente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
vienaldzīgi
Wir können und werden einem Land wie Pakistan nicht gleichgültig gegenüberstehen .
Mēs nevaram palikt un nepaliksim vienaldzīgi pret tādu valsti kā Pakistāna .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vienaldzīgi
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vienaldzīgi pret
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tādēļ neviens nevar palikt vienaldzīgs
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
abejingi
Angesichts dessen können wir nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal sein , das christliche Gemeinschaften weltweit erwartet .
Atsižvelgdami į tai , negalime likti abejingi krikščionių bendruomenių likimui visame pasaulyje .
|
gleichgültig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
abejinga
Kurz gesagt ist dies eine Situation der Ungleichheit , der die Europäische Union nicht weiterhin gleichgültig gegenüberstehen kann .
Trumpai tariant , tokia padėtis rodo egzistuojančią nelygybę , kuriai Europos Sąjunga negali būti abejinga .
|
gleichgültig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
abejingas
Insgesamt scheint es , dass die Brüsseler Polit-Nomenklatura , der die christlichen Wurzeln Europas gleichgültig sind , anscheinend auch das Schicksal der Christen in islamischen Ländern vergessen hat .
Apskritai atrodo , kad Briuselio politinis elitas , kuris ir taip abejingas Europos krikščioniškoms šaknims , visai pamiršo krikščionių padėtį islamo šalyse .
|
gleichgültig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
likti
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
Todėl niekas negali likti abejingas .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
abejingi
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
abejinga
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Todėl niekas negali likti abejingas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
onverschillig
Abschließend möchte ich Herrn Pöttering empfehlen , etwas zu unternehmen , statt gleichgültig dazusitzen und die Neokommunisten in Bulgarien zu unterstützen .
Tot slot stel ik voor dat de heer Pöttering eens iets meer gaat doen dan onverschillig blijven toekijken en de neocommunisten in Bulgarije steunen .
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
niet onverschillig
|
gleichgültig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
koud
Das Leid dieser Frauen kann uns nicht gleichgültig lassen , und wir müssen sie unterstützen , denn ihr Aufbegehren wird zahlreiche geopolitische Entwicklungen zugunsten der Ideale in die Wege leiten , die von der Europäischen Union vertreten werden , insbesondere die Gleichstellung der Geschlechter .
Het leed van de vrouwen mag ons niet koud laten . We moeten de vrouwen ondersteunen , omdat hun revolte de grondslag zal leggen voor vele geopolitieke trends waardoor de idealen van de Europese Unie , met name gendergelijkheid , worden bevorderd .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
niet onverschillig
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
onverschillig
|
gleichgültig bleiben |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
onverschillig blijven
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
obojętni
Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
Niestety , kryzys w tym sektorze wywołuje teraz negatywne skutki prowadzące do znaczącej utraty dochodów producentów , wobec czego nie możemy pozostać obojętni .
|
gleichgültig |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
obojętny
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
Nikt nie może więc pozostać obojętny .
|
gleichgültig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obojętna
Zwar gehörten Gewissensbisse und eine sozial Ader kaum zu den Hauptmerkmalen der verschiedenen Wettbewerbskommissare , die ich kennen gelernt habe , doch hat diesmal die Paradegeneraldirektion der Kommission noch eines draufgesetzt , indem sie zeigt , dass politische Fragen ihr ebenso gleichgültig sind wie die sozialen Probleme .
W tym względzie , chociaż kolejni komisarze ds . konkurencji , jakich znałem nie dzielili raczej włosa na czworo i wyraźnie nie charakteryzowali się duchem społecznym , wiodąca dyrekcja generalna Komisji posunęła się tym razem jeszcze dalej pokazując , że jest tak samo obojętna na problemy polityczne , jak i na problemy społeczne .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
obojętni
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
obojętni na
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
obojętna
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
indiferente
Die Staaten gewähren die Unionsbürgerschaft : Es handelt sich also um eine Frage , der gegenüber wir nicht gleichgültig sein können .
Os Estados concedem cidadania europeia : é algo , pois , que não nos pode ser indiferente .
|
gleichgültig |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
indiferentes
Die Europawahlen haben gezeigt , dass die Wähler nicht nur gleichgültig sind , wie Sie ganz richtig festgestellt haben , sie sind auch wütend auf die europäischen Institutionen .
As eleições europeias demonstraram que os eleitores não estão apenas indiferentes , como V. Exa . fez notar , e bem ; eles sentem-se também indignados com as Instituições europeias .
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
indiferença
Wir können nicht behaupten , die Entwicklung einer umweltfreundlicheren Landwirtschaft in Europa unterstützen zu wollen , und uns gegenüber dem Schicksal unserer Imker gleichgültig verhalten , die ja wirklich keine starke Lobby darstellen .
Não podemos pretender querer favorecer o desenvolvimento na Europa de uma agricultura mais respeitadora do ambiente e deixar afundar na indiferença os nossos apicultores que , é um facto , não constituem um lobby poderoso .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
indiferentes
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
indiferente
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ficar indiferentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
indiferenţi
Daher können wir diesen Geschehnissen wirklich nicht gleichgültig gegenüberstehen .
Aşadar , chiar nu putem rămâne indiferenţi la ceea ce se întâmplă .
|
gleichgültig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
indiferentă
Die Union , die bestrebt ist , der wettbewerbsfähigste wissensbasierte Wirtschaftsraum der Welt zu werden , darf diesem wichtigen Problem nicht gleichgültig gegenüberstehen .
Uniunea , care dorește să devina economia bazată pe cunoaștere cea mai competitivă din lume , nu poate rămâne indiferentă la această problemă majoră .
|
niemanden gleichgültig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
indiferent .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
indiferenţi
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
indiferent la
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
indiferentă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
likgiltiga
Einer solchen Missachtung menschlichen Lebens dürfen wir nicht gleichgültig gegenüber stehen .
Vi får inte vara likgiltiga inför denna brist på respekt för människoliv .
|
gleichgültig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
likgiltig
Keinem kann gleichgültig sein , was unmittelbar hinter der Grenze geschieht : Restriktionen und Druck auf die NRO seitens der Behörden , Einschüchterung , Verfolgung und Inhaftierung von Aktivisten der demokratischen Opposition , darunter der Führer der Jugendbewegungen " Belarussische Volksfront " und " Junge Front " .
Man kan trots allt inte vara likgiltig inför vad man ser ske precis på andra sidan gränsen : restriktioner och administrativa påtryckningar på icke-statliga organisationer , hot , förföljelse och fängslande av demokratiska oppositionsaktivister , däribland ledarna för de ungdomsrörelser som kallas den vitryska folkfronten och ungdomsfronten .
|
gleichgültig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
likgiltiga inför
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
likgiltiga
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
likgiltiga inför
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ľahostajní
Angesichts dessen können wir nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal sein , das christliche Gemeinschaften weltweit erwartet .
Z tohto dôvodu nemôžeme zostať ľahostajní k osudu , ktorý čaká mnoho kresťanských komunít na celom svete .
|
gleichgültig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ľahostajný
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
Preto nikto nemôže zostať ľahostajný .
|
gleichgültig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ľahostajná
Herr Präsident , ich sage Ihnen die Unterstützung im Namen unserer Fraktion zu und gleichzeitig bitte ich Sie , sicherzustellen , dass Europa in den nächsten Monaten nicht gleichgültig angesichts der Geschehnisse in der Weltpolitik bleibt .
Vážený pán predseda , vyjadrujem vám podporu v mene našej skupiny a zároveň vás chcem požiadať , aby ste zabezpečili , že Európa v najbližších mesiacoch nebude ľahostajná voči vývoju svetovej politiky .
|
gleichgültig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nezostávame ľahostajní
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ľahostajní
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ľahostajný
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ľahostajná
|
nicht gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ľahostajná
|
mir völlig gleichgültig ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ale nech !
|
ist mir völlig gleichgültig ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ale nech !
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Preto nikto nemôže zostať ľahostajný
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
brezbrižni
Einer solchen Missachtung menschlichen Lebens dürfen wir nicht gleichgültig gegenüber stehen .
Ob takem preziru človekovega življenja ne smemo ostati brezbrižni .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
brezbrižni
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
indiferentes
Sie zeigen sich völlig gleichgültig angesichts der sozialen Nöte und der regionalen Entwicklungsprobleme , die sie verursachen , indem sie die Beschäftigten als reine Zahlen und Teile eines Getriebes sehen , die nur im Zusammenhang mit den Profiten , die sie erarbeiten können , von Interesse sind .
Son completamente indiferentes ante las dificultades sociales y los problemas de desarrollo regional que causan al ver a sus trabajadores como simples números y como engranajes de una máquina que solo interesan por los beneficios que puedan generar .
|
gleichgültig |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
indiferente
Es konnte nicht gleichgültig bleiben angesichts der menschlichen Tragödie der behelfsmäßigen Boote , die im Mittelmeer sinken , oder der organisierten Kriminalität , die von der Verzweiflung dieser Menschen profitiert .
No puede permanecer indiferente ante la tragedia humana de las embarcaciones improvisadas que se hunden en el Mediterráneo , ni ante la delincuencia organizada que explota la desesperación de esas personas .
|
gleichgültig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
indiferente ante
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dejarnos indiferentes
|
gleichgültig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sernos indiferente
|
gleichgültig sein |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
indiferentes
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
indiferentes
|
gleichgültig gegenüberstehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mostrarse indiferente
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
indiferente
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
indiferentes ante
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
permanecer indiferentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Nešť
Das ist mir völlig gleichgültig !
Nešť !
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
lhostejní
|
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nikdo proto nemůže zůstat lhostejný
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gleichgültig |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
közömbös
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
Ezért senki sem maradhat közömbös .
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
közömbösek
|
nicht gleichgültig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
közömbös
|
Häufigkeit
Das Wort gleichgültig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44661. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.08 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vernünftig
- irgendwie
- hinnimmt
- moralisch
- bloß
- sinnlos
- höflich
- wirklich
- zuwider
- objektiv
- gewollt
- bewußt
- abstreiten
- verletzend
- einsichtig
- gutheißen
- ansieht
- fände
- verantwortungslos
- innerlich
- verhalte
- willens
- ginge
- vorgeht
- weltfremd
- faul
- irgendeinen
- erscheine
- böswillig
- mitnichten
- ansehe
- bedauern
- treffe
- störe
- erkläre
- täten
- gefühlsmäßig
- verabscheuen
- unbefangen
- unüberlegt
- verwundert
- befangen
- veranlagt
- einschätzt
- fordernd
- ernst
- unfähig
- genieße
- umhin
- leichtfertig
- sähen
- nähme
- abgeneigt
- neurotisch
- menschlich
- klug
- wahrheitsgetreu
- unverstanden
- respektiere
- unbewusst
- unerträglich
- zutiefst
- Derartiges
- lasse
- entscheide
- unerklärlich
- verunsichert
- rücksichtsvoll
- unmoralisch
- selbstbewusst
- schmerzlich
- unbeteiligt
- aufdrängen
- anmaßend
- voreingenommen
- verlören
- verlockend
- entgegenbringen
- abstoßend
- verschwiegen
- verlange
- egoistischer
- beschämend
- Autoritätsperson
- empfinden
- heuchlerisch
- lohne
- ergreife
- gefühlt
- mangeln
- instinktiv
- verwundern
- aufdrängt
- verdiene
- mögen
- vorgegaukelt
- ziehe
- feindselig
- nachsichtig
- glaubhaft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gleichgültig , ob
- gleichgültig ob
- gleichgültig ,
- nicht gleichgültig
- gleichgültig ist
- gleichgültig gegenüber
- es gleichgültig
- und gleichgültig
- völlig gleichgültig
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡlaɪ̯çˌɡʏltɪç
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- vielfältig
- gewaltig
- endgültig
- zwiespältig
- sorgfältig
- gültig
- nachhaltig
- Spatenstich
- gebürtig
- zukünftig
- undurchsichtig
- rechtzeitig
- großartig
- vorsichtig
- lustig
- gleichzeitig
- giftig
- gegenwärtig
- gegenseitig
- schlagartig
- mehrdeutig
- aussagekräftig
- kräftig
- rechtsseitig
- folgerichtig
- flüchtig
- strittig
- durchsichtig
- eifersüchtig
- schuldig
- tätig
- unnötig
- kurzfristig
- borstig
- allgegenwärtig
- aufrichtig
- richtig
- fertig
- untätig
- stetig
- dürftig
- ebenbürtig
- geistig
- linksseitig
- wichtig
- eindeutig
- unrichtig
- wechselseitig
- gewalttätig
- vielseitig
- Lüttich
- einseitig
- minderwertig
- Stich
- verlustig
- blutig
- unschuldig
- kostenpflichtig
- hochwertig
- unwichtig
- vernünftig
- Rettich
- künftig
- prächtig
- tatkräftig
- nichtig
- einzigartig
- beidseitig
- ohnmächtig
- frühzeitig
- langfristig
- selbsttätig
- mittelfristig
- nötig
- vorzeitig
- günstig
- Ulrich
- hastig
- gleichartig
- mutig
- gleichwertig
- kurzzeitig
- mächtig
- mautpflichtig
- lästig
- funktionstüchtig
- anderweitig
- heftig
- verdächtig
- sandig
- verschiedentlich
- ringförmig
- witzig
- unpaarig
- wortwörtlich
- herzlich
- beliebig
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
Unterwörter
Worttrennung
gleich-gül-tig
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- gleichgültiger
- gleichgültiges
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Album |
|
|
HRR |
|