Häufigste Wörter

gleichgültig

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung gleich-gül-tig

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gleichgültig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
безразлични
de Dies beweist , dass die Bewohner der neuen Mitgliedstaaten an Themen im Zusammenhang mit der Europäischen Union interessiert sind und der EU nicht gleichgültig gegenüber stehen .
bg Това показва , че жителите на новите държави-членки се интересуват от въпроси , свързани с Европейския съюз и не са безразлични към ЕС .
gleichgültig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
безразличен
de Armut ist ein sehr ernstes Problem , das 85 Millionen unserer europäischen Mitbürgerinnen und Mitbürger betrifft , also sollte ihr niemand gleichgültig gegenüberstehen .
bg Бедността е много сериозен проблем , който засяга 85 млн . от нашите европейски съграждани , така че никой не бива да остава безразличен към него .
gleichgültig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
безразличие
de Dem Handelskommissar sind andere politische Anliegen Europas häufig gleichgültig .
bg Членът на Комисията , отговарящ за търговията , често проявява безразличие към други европейски политики .
gleichgültig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
оставаме безразлични
nicht gleichgültig
 
(in ca. 42% aller Fälle)
безразлични
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
остане безразличен
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
безразличен
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gleichgültig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ligeglade
de Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
da Desværre har krisen i sektoren nu negative konsekvenser , der fører til et væsentligt indtægtstab for producenterne , hvilket vi ikke kan være ligeglade med .
gleichgültig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ligeglad
de Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
da Ingen kan derfor være ligeglad .
gleichgültig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ligegyldighed
de Gleichsam mit Bedauern müssen wir jedoch feststellen , dass die großen internationalen Institutionen gleichgültig darauf reagiert haben .
da På en måde kan vi således kun beklage de store internationale institutioners ligegyldighed .
gleichgültig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ligeglade med
gleichgültig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ligegyldige
de Wir können nicht weiter dabeistehen und gleichgültig diesem Schauspiel zusehen , dieser Begleiterscheinung der sexuellen Ausbeutung , die sich vor unseren Augen abspielt .
da Vi kan ikke fortsat forblive passive og ligegyldige over for det spil , der foregår , det show af seksuel udnyttelse , der foregår lige for øjnene af os .
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ingen kan derfor være ligeglad
Deutsch Häufigkeit Englisch
gleichgültig
 
(in ca. 74% aller Fälle)
indifferent
de Meiner Ansicht nach hat die vorausgegangene Aussprache heute Morgen verdeutlicht , dass wir uns dem Phänomen des Terrorismus gegenüber nicht gleichgültig verhalten können und dürfen , dass der Terrorismus uns alle gleichermaßen betrifft und dass wir alle gleichermaßen handeln müssen .
en I believe that the previous debate this morning demonstrates clearly that we must not and can not remain indifferent to the phenomenon of terrorism , that terrorism affects us all equally and that we must all respond equally .
gleichgültig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
indifferent to
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
remain indifferent
gleichgültig bleiben
 
(in ca. 73% aller Fälle)
remain indifferent
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
indifferent
nicht gleichgültig
 
(in ca. 32% aller Fälle)
indifferent
nicht gleichgültig
 
(in ca. 20% aller Fälle)
indifferent to
nicht gleichgültig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
not remain indifferent
nicht gleichgültig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
remain indifferent
nicht gleichgültig bleiben
 
(in ca. 71% aller Fälle)
not remain indifferent
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gleichgültig
 
(in ca. 68% aller Fälle)
ükskõikseks
de Wer kann diesem exponentiellen Anstieg der Arbeitslosigkeit gleichgültig gegenüberstehen , die eine Zahl von 30 Millionen Arbeitslosen in der Europäischen Union erreichen könnte ?
et Kes saab jääda ükskõikseks sellise eksponentsiaalse töötuse kasvu suhtes , mis võib lõppeda 30 miljoni töötuga Euroopa Liidus ?
gleichgültig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jääda ükskõikseks
gleichgültig gelassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ükskõikseks .
gleichgültig bleiben
 
(in ca. 62% aller Fälle)
jääda ükskõikseks
nicht gleichgültig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ükskõikseks
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gleichgültig
 
(in ca. 54% aller Fälle)
välinpitämättömästi
de Keinem kann gleichgültig sein , was unmittelbar hinter der Grenze geschieht : Restriktionen und Druck auf die NRO seitens der Behörden , Einschüchterung , Verfolgung und Inhaftierung von Aktivisten der demokratischen Opposition , darunter der Führer der Jugendbewegungen " Belarussische Volksfront " und " Junge Front " .
fi Onhan mahdotonta suhtautua välinpitämättömästi siihen , minkä näkee tapahtuvan heti rajan toisella puolella : tarkoitan rajoituksia ja kansalaisjärjestöihin kohdistuvaa hallinnollista painostusta , uhkailua , vainoamista ja demokraattisen opposition kannattajien vangitsemista . Myös Belarusian Popular Front - ja Young Front - nuorisoliikkeiden johtajia on vangittu .
gleichgültig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
suhtautua välinpitämättömästi
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voi suhtautua välinpitämättömästi
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yhdentekevää
de Das ist so wichtig , daß es eigentlich ein Grundprinzip ist , daß diese Solidarität - ganz gleichgültig , wie hart die Diskussion sein mag , gerettet werden muß .
fi Se on niin tärkeää , että on oikeastaan perusperiaate , että solidaarisuus on pelastettava - aivan yhdentekevää , kuinka kova keskustelu siitä käydään .
gleichgültig gegenüber
 
(in ca. 91% aller Fälle)
välinpitämättömästi
nicht gleichgültig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
suhtautua välinpitämättömästi
nicht gleichgültig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
välinpitämättömästi
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tähän ei voi suhtautua välinpitämättömästi
Deutsch Häufigkeit Französisch
gleichgültig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
indifférents
de Die Mitgliedstaaten können den Umständen extremer Armut nicht gleichgültig gegenüberstehen und müssen sicherstellen , dass niemand einfach seinem Schicksal überlassen wird in Situationen , die häufig sehr erniedrigend sind .
fr Les États membres ne peuvent rester indifférents aux situations d'extrême pauvreté . Ils doivent garantir que personne ne sera tout simplement abandonné à son sort dans des situations souvent contraires à la dignité humaine .
gleichgültig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
indifférent
de Ich denke auch an den großen Nachbarn Iran , den die Lage im Irak nicht gleichgültig lassen kann .
fr Je pense aussi au grand voisin iranien que la situation en Irak ne peut laisser indifférent .
gleichgültig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
indifférente
de Herr Präsident , liebe Kollegen , zu Transkaukasien , diesem Gebiet zwischen dem Schwarzen und dem Kaspischen Meer , gehören drei Staaten : Georgien , Armenien und Aserbaidschan ; es ist wohl eine der komplexesten und tragischsten Regionen der Welt , deren Zukunft die Europäische Union nicht gleichgültig lassen kann .
fr Monsieur le Président , mes chers collègues , la Transcaucasie , qui , de la mer Noire à la Caspienne englobe trois États - Géorgie , Arménie , Azerbaïdjan - est une des plus complexes et tragiques régions du monde , dont l'avenir ne peut laisser l'Union européenne indifférente .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 54% aller Fälle)
indifférents
nicht gleichgültig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
indifférente
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gleichgültig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
αδιάφοροι
de Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
el Δυστυχώς , η κρίση στον τομέα αυτόν έχει πλέον αρνητικό αντίκτυπο που οδηγεί σε σημαντική απώλεια εσόδων για τους παραγωγούς , απέναντι στην οποία δεν μπορούμε να παραμένουμε αδιάφοροι .
gleichgültig
 
(in ca. 24% aller Fälle)
αδιάφορη
de Es konnte nicht gleichgültig bleiben angesichts der menschlichen Tragödie der behelfsmäßigen Boote , die im Mittelmeer sinken , oder der organisierten Kriminalität , die von der Verzweiflung dieser Menschen profitiert .
el Δεν μπορούσε να παραμείνει αδιάφορη ενώπιον της ανθρώπινης τραγωδίας των σαπιοκάραβων που βυθίζονται στη Μεσόγειο ή του οργανωμένου εγκλήματος που εκμεταλλεύεται την απελπισία αυτών των ανθρώπων .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gleichgültig
 
(in ca. 43% aller Fälle)
indifferenti
de Gewalt gegen Frauen existiert in unserer Gesellschaft wirklich in einem enormen Ausmaß , und das kann uns nicht gleichgültig lassen , wir müssen alle uns zur Verfügung stehenden Mittel nutzen .
it La violenza contro le donne è una violenza realmente esistente su vastissima scala nella nostra società , e non possiamo rimanere indifferenti ; dobbiamo utilizzare tutti i mezzi di cui disponiamo .
gleichgültig
 
(in ca. 37% aller Fälle)
indifferente
de Die Haltung der Öffentlichkeit zur Erweiterung lässt niemanden gleichgültig .
it L'atteggiamento dell ' opinione pubblica sull ' allargamento non lascia nessuno indifferente .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
indifferenti
nicht gleichgültig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
indifferente
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gleichgültig
 
(in ca. 53% aller Fälle)
vienaldzīgi
de Wir können und werden einem Land wie Pakistan nicht gleichgültig gegenüberstehen .
lv Mēs nevaram palikt un nepaliksim vienaldzīgi pret tādu valsti kā Pakistāna .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
vienaldzīgi
nicht gleichgültig
 
(in ca. 24% aller Fälle)
vienaldzīgi pret
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tādēļ neviens nevar palikt vienaldzīgs
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gleichgültig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
abejingi
de Angesichts dessen können wir nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal sein , das christliche Gemeinschaften weltweit erwartet .
lt Atsižvelgdami į tai , negalime likti abejingi krikščionių bendruomenių likimui visame pasaulyje .
gleichgültig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
abejinga
de Kurz gesagt ist dies eine Situation der Ungleichheit , der die Europäische Union nicht weiterhin gleichgültig gegenüberstehen kann .
lt Trumpai tariant , tokia padėtis rodo egzistuojančią nelygybę , kuriai Europos Sąjunga negali būti abejinga .
gleichgültig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
abejingas
de Insgesamt scheint es , dass die Brüsseler Polit-Nomenklatura , der die christlichen Wurzeln Europas gleichgültig sind , anscheinend auch das Schicksal der Christen in islamischen Ländern vergessen hat .
lt Apskritai atrodo , kad Briuselio politinis elitas , kuris ir taip abejingas Europos krikščioniškoms šaknims , visai pamiršo krikščionių padėtį islamo šalyse .
gleichgültig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
likti
de Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
lt Todėl niekas negali likti abejingas .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 44% aller Fälle)
abejingi
nicht gleichgültig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
abejinga
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Todėl niekas negali likti abejingas
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gleichgültig
 
(in ca. 80% aller Fälle)
onverschillig
de Abschließend möchte ich Herrn Pöttering empfehlen , etwas zu unternehmen , statt gleichgültig dazusitzen und die Neokommunisten in Bulgarien zu unterstützen .
nl Tot slot stel ik voor dat de heer Pöttering eens iets meer gaat doen dan onverschillig blijven toekijken en de neocommunisten in Bulgarije steunen .
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
niet onverschillig
gleichgültig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
koud
de Das Leid dieser Frauen kann uns nicht gleichgültig lassen , und wir müssen sie unterstützen , denn ihr Aufbegehren wird zahlreiche geopolitische Entwicklungen zugunsten der Ideale in die Wege leiten , die von der Europäischen Union vertreten werden , insbesondere die Gleichstellung der Geschlechter .
nl Het leed van de vrouwen mag ons niet koud laten . We moeten de vrouwen ondersteunen , omdat hun revolte de grondslag zal leggen voor vele geopolitieke trends waardoor de idealen van de Europese Unie , met name gendergelijkheid , worden bevorderd .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 91% aller Fälle)
niet onverschillig
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
onverschillig
gleichgültig bleiben
 
(in ca. 57% aller Fälle)
onverschillig blijven
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gleichgültig
 
(in ca. 33% aller Fälle)
obojętni
de Leider hat die Krise auf diesem Sektor nun eine negative Auswirkung und führt für die Erzeuger zu einem erheblichen Einnahmeverlust , dem wir nicht gleichgültig gegenüberstehen dürfen .
pl Niestety , kryzys w tym sektorze wywołuje teraz negatywne skutki prowadzące do znaczącej utraty dochodów producentów , wobec czego nie możemy pozostać obojętni .
gleichgültig
 
(in ca. 18% aller Fälle)
obojętny
de Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
pl Nikt nie może więc pozostać obojętny .
gleichgültig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
obojętna
de Zwar gehörten Gewissensbisse und eine sozial Ader kaum zu den Hauptmerkmalen der verschiedenen Wettbewerbskommissare , die ich kennen gelernt habe , doch hat diesmal die Paradegeneraldirektion der Kommission noch eines draufgesetzt , indem sie zeigt , dass politische Fragen ihr ebenso gleichgültig sind wie die sozialen Probleme .
pl W tym względzie , chociaż kolejni komisarze ds . konkurencji , jakich znałem nie dzielili raczej włosa na czworo i wyraźnie nie charakteryzowali się duchem społecznym , wiodąca dyrekcja generalna Komisji posunęła się tym razem jeszcze dalej pokazując , że jest tak samo obojętna na problemy polityczne , jak i na problemy społeczne .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 41% aller Fälle)
obojętni
nicht gleichgültig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
obojętni na
nicht gleichgültig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
obojętna
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gleichgültig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
indiferente
de Die Staaten gewähren die Unionsbürgerschaft : Es handelt sich also um eine Frage , der gegenüber wir nicht gleichgültig sein können .
pt Os Estados concedem cidadania europeia : é algo , pois , que não nos pode ser indiferente .
gleichgültig
 
(in ca. 27% aller Fälle)
indiferentes
de Die Europawahlen haben gezeigt , dass die Wähler nicht nur gleichgültig sind , wie Sie ganz richtig festgestellt haben , sie sind auch wütend auf die europäischen Institutionen .
pt As eleições europeias demonstraram que os eleitores não estão apenas indiferentes , como V. Exa . fez notar , e bem ; eles sentem-se também indignados com as Instituições europeias .
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
indiferença
de Wir können nicht behaupten , die Entwicklung einer umweltfreundlicheren Landwirtschaft in Europa unterstützen zu wollen , und uns gegenüber dem Schicksal unserer Imker gleichgültig verhalten , die ja wirklich keine starke Lobby darstellen .
pt Não podemos pretender querer favorecer o desenvolvimento na Europa de uma agricultura mais respeitadora do ambiente e deixar afundar na indiferença os nossos apicultores que , é um facto , não constituem um lobby poderoso .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
indiferentes
nicht gleichgültig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
indiferente
nicht gleichgültig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ficar indiferentes
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gleichgültig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
indiferenţi
de Daher können wir diesen Geschehnissen wirklich nicht gleichgültig gegenüberstehen .
ro Aşadar , chiar nu putem rămâne indiferenţi la ceea ce se întâmplă .
gleichgültig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
indiferentă
de Die Union , die bestrebt ist , der wettbewerbsfähigste wissensbasierte Wirtschaftsraum der Welt zu werden , darf diesem wichtigen Problem nicht gleichgültig gegenüberstehen .
ro Uniunea , care dorește să devina economia bazată pe cunoaștere cea mai competitivă din lume , nu poate rămâne indiferentă la această problemă majoră .
niemanden gleichgültig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
indiferent .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
indiferenţi
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
indiferent la
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
indiferentă
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gleichgültig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
likgiltiga
de Einer solchen Missachtung menschlichen Lebens dürfen wir nicht gleichgültig gegenüber stehen .
sv Vi får inte vara likgiltiga inför denna brist på respekt för människoliv .
gleichgültig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
likgiltig
de Keinem kann gleichgültig sein , was unmittelbar hinter der Grenze geschieht : Restriktionen und Druck auf die NRO seitens der Behörden , Einschüchterung , Verfolgung und Inhaftierung von Aktivisten der demokratischen Opposition , darunter der Führer der Jugendbewegungen " Belarussische Volksfront " und " Junge Front " .
sv Man kan trots allt inte vara likgiltig inför vad man ser ske precis på andra sidan gränsen : restriktioner och administrativa påtryckningar på icke-statliga organisationer , hot , förföljelse och fängslande av demokratiska oppositionsaktivister , däribland ledarna för de ungdomsrörelser som kallas den vitryska folkfronten och ungdomsfronten .
gleichgültig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
likgiltiga inför
nicht gleichgültig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
likgiltiga
nicht gleichgültig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
likgiltiga inför
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gleichgültig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ľahostajní
de Angesichts dessen können wir nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal sein , das christliche Gemeinschaften weltweit erwartet .
sk Z tohto dôvodu nemôžeme zostať ľahostajní k osudu , ktorý čaká mnoho kresťanských komunít na celom svete .
gleichgültig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ľahostajný
de Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
sk Preto nikto nemôže zostať ľahostajný .
gleichgültig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ľahostajná
de Herr Präsident , ich sage Ihnen die Unterstützung im Namen unserer Fraktion zu und gleichzeitig bitte ich Sie , sicherzustellen , dass Europa in den nächsten Monaten nicht gleichgültig angesichts der Geschehnisse in der Weltpolitik bleibt .
sk Vážený pán predseda , vyjadrujem vám podporu v mene našej skupiny a zároveň vás chcem požiadať , aby ste zabezpečili , že Európa v najbližších mesiacoch nebude ľahostajná voči vývoju svetovej politiky .
gleichgültig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nezostávame ľahostajní
nicht gleichgültig
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ľahostajní
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ľahostajný
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ľahostajná
nicht gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ľahostajná
mir völlig gleichgültig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ale nech !
ist mir völlig gleichgültig !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ale nech !
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Preto nikto nemôže zostať ľahostajný
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gleichgültig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
brezbrižni
de Einer solchen Missachtung menschlichen Lebens dürfen wir nicht gleichgültig gegenüber stehen .
sl Ob takem preziru človekovega življenja ne smemo ostati brezbrižni .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
brezbrižni
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gleichgültig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
indiferentes
de Sie zeigen sich völlig gleichgültig angesichts der sozialen Nöte und der regionalen Entwicklungsprobleme , die sie verursachen , indem sie die Beschäftigten als reine Zahlen und Teile eines Getriebes sehen , die nur im Zusammenhang mit den Profiten , die sie erarbeiten können , von Interesse sind .
es Son completamente indiferentes ante las dificultades sociales y los problemas de desarrollo regional que causan al ver a sus trabajadores como simples números y como engranajes de una máquina que solo interesan por los beneficios que puedan generar .
gleichgültig
 
(in ca. 32% aller Fälle)
indiferente
de Es konnte nicht gleichgültig bleiben angesichts der menschlichen Tragödie der behelfsmäßigen Boote , die im Mittelmeer sinken , oder der organisierten Kriminalität , die von der Verzweiflung dieser Menschen profitiert .
es No puede permanecer indiferente ante la tragedia humana de las embarcaciones improvisadas que se hunden en el Mediterráneo , ni ante la delincuencia organizada que explota la desesperación de esas personas .
gleichgültig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
indiferente ante
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dejarnos indiferentes
gleichgültig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sernos indiferente
gleichgültig sein
 
(in ca. 43% aller Fälle)
indiferentes
nicht gleichgültig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
indiferentes
gleichgültig gegenüberstehen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
mostrarse indiferente
nicht gleichgültig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
indiferente
nicht gleichgültig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
indiferentes ante
nicht gleichgültig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
permanecer indiferentes
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gleichgültig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Nešť
de Das ist mir völlig gleichgültig !
cs Nešť !
nicht gleichgültig
 
(in ca. 53% aller Fälle)
lhostejní
Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nikdo proto nemůže zůstat lhostejný
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gleichgültig
 
(in ca. 42% aller Fälle)
közömbös
de Deshalb darf niemand gleichgültig bleiben .
hu Ezért senki sem maradhat közömbös .
nicht gleichgültig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
közömbösek
nicht gleichgültig
 
(in ca. 38% aller Fälle)
közömbös

Häufigkeit

Das Wort gleichgültig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44661. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.08 mal vor.

44656. Jakowlew
44657. Schack
44658. Romanus
44659. Harden
44660. Surface
44661. gleichgültig
44662. Woodland
44663. Sehnen
44664. höchstem
44665. Steward
44666. 170.000

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • gleichgültig , ob
  • gleichgültig ob
  • gleichgültig ,
  • nicht gleichgültig
  • gleichgültig ist
  • gleichgültig gegenüber
  • es gleichgültig
  • und gleichgültig
  • völlig gleichgültig

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɡlaɪ̯çˌɡʏltɪç

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

gleich-gül-tig

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • gleichgültiger
  • gleichgültiges

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Personen oder Bevölkerungsschichten bezeichnet , die der Kirche gleichgültig bis ablehnend gegenüberstehen , aber ihr offiziell noch
  • “ erwiesen . Andere standen ihrer jüdischen Tradition gleichgültig gegenüber oder konvertierten für bessere Aufstiegschancen zum Christentum
  • NSDStB zu drücken , sie standen der Hochschulpolitik gleichgültig und desinteressiert gegenüber . Die meisten von ihnen
  • . Frühe Quaker standen der Eucharistie-Feier nicht nur gleichgültig gegenüber , sondern sogar ablehnend . So gab
Film
  • Show . Dem Leid ihrer Mitmenschen gegenüber nicht gleichgültig , auch aufgrund zweier geistig zurückgebliebener Cousins in
  • beschreibt ihn als autoritär und der Erziehung gegenüber gleichgültig ; seine Mutter erscheint als frustriert und besitzergreifend
  • Pamuks Großmutter stand diesen verbotenen und sündigen Ideen gleichgültig gegenüber und lebte in einer unglücklichen Beziehung .
  • war er seinen Kindern und besonders Marc gegenüber gleichgültig und gewalttätig und verweigerte jegliche Zärtlichkeit aus Angst
Film
  • hilft . Dennoch ist ihr ihr Ex-Mann nicht gleichgültig , sehr zum Missfallen von Doris van Norden
  • eine erwachsene Frau behandelt . Ihr Mann reagiert gleichgültig auf ihre Reden und gesteht ihr nicht das
  • Broterwerb ist und dass Higgins zudem ihre Zukunft gleichgültig ist . Sie flüchtet sich zu Freddy ,
  • erzählt ihr von Louise , was ihr aber gleichgültig zu sein scheint . Sie fordert ihn auf
Informatik
  • tendue , relevé ) immer garantiert werden , gleichgültig ob auf beiden oder auf einem Bein gestanden
  • der ausreichende Ehewille fehlt ; dabei ist es gleichgültig , ob der Ehewille von Anfang an fehlte
  • dafür nicht abgegeben werden . Es ist auch gleichgültig , welches Talermotiv eingesetzt wird , da jeder
  • da es sich um eine Satzmenge handelt , gleichgültig . Diese Satzmenge wird als Knoten - als
Philosophie
  • . Erst einmal verhalte sich die Natur immer gleichgültig gegenüber dem Menschen . Die Buche grünt und
  • , unsere Eltern sind nicht da als „ gleichgültig inszeniertes Serienfilmchen für bescheidene Humorerwartungen : weg sind
  • “ zu lösen . Die Natur , „ gleichgültig und kalt “ , bleibt stumm . „
  • von jeher , oder besser , was mich gleichgültig ließ , war Wagners Theorie “ des Gesamtkunstwerkes
Album
  • zu Ende ist , als mir alles so gleichgültig und in weiter Ferne war . Ich konnte
  • dieser gesagt haben : „ Es ist mir gleichgültig , was die Zeitungen über mich veröffentlichen ,
  • ich nur , dass der Krieg mich nicht gleichgültig lässt , der Krieg , er ist ein
  • neu ist oder nicht , ist mir jetzt gleichgültig . … Was nützt es denn , um
HRR
  • sich , dass Vater Johannes diesen Geldern ganz gleichgültig gegenüberstand . Nachdem er einen Umschlag mit einer
  • von Paris , in denen ihm nur wenige gleichgültig gegenüberstanden . Mandiargues nannte seine Arbeit „ königlich
  • Dem Grafen konnte der Besitzzuwachs kirchlicher Einrichtungen nicht gleichgültig sein . Als Eigentum der toten Hand ging
  • zumal den österreichischen Behörden die venezianische Geschichte eher gleichgültig war . Graf Benedetto Valmarana , der einer
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK