gegenwärtigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-gen-wär-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (8)
- Englisch (7)
- Estnisch (8)
- Finnisch (9)
- Französisch (10)
- Griechisch (8)
- Italienisch (10)
- Lettisch (6)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
настоящата
Im gegenwärtigen , schwierigen , wirtschaftlichen und finanziellen Klima , ist die Bedeutung der Überwachung wichtiger als je zuvor geworden .
При настоящата трудна икономически и финансова атмосфера наблюдението е станало по-важно от всякога .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
настоящите
Ich möchte auch hervorheben , dass dieser Beitritt nur dann erfolgreich sein wird , wenn er die gegenwärtigen Institutionen vollinhaltlich bestätigt , und die Gerichtssysteme der Mitgliedstaaten müssen die notwendigen Schritte dafür einleiten .
Освен това бих искала да подчертая , че настоящото присъединяване ще има успех единствено ако действително спомогне за укрепването на настоящите институции , като съдебната система във всяка държава-членка трябва да предприеме необходимите мерки в тази насока .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
сегашната
Erstens kann im gegenwärtigen Kontext der Haushaltsstrenge das Missmanagement der öffentlichen Finanzen der Mitgliedstaaten nicht dem europäischen Haushaltsplan angelastet werden , der kein Defizit aufweist .
Първо , при сегашната международна обстановка на строги икономии европейският бюджет , който няма дефицит , не може да бъде обвиняван за неефективното управление на националните финанси .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
сегашните
Unter den gegenwärtigen Umständen müssen kleine , effiziente Unternehmen unser Hauptziel sein .
При сегашните обстоятелства основната ни цел трябва да бъдат малките , ефективни предприятия .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ще
Frauen werden langfristig unter der gegenwärtigen Krise leiden und von der zweiten Entlassungswelle betroffen sein .
В дългосрочен план жените ще пострадат от настоящата криза и ще бъдат засегнати от втората вълна съкращения на работни места .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
текущата
Ich glaube , wir haben bereits jetzt ca. 10 positive Beispiele dafür gesehen , wie dieses Konzept bei der gegenwärtigen gesetzgebenden Arbeit angewandt wurde .
Считам , че вече имаме поне 10 положителни примера за практическото приложение на това в текущата законодателна работа .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
сегашното
In der gegenwärtigen Lage kann ein Aufschub von ein oder zwei Jahren hingenommen werden .
При сегашното положение забавяне от една или две години е приемливо .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
криза
Deshalb schlagen wir ein neues Paket für diesen Fonds vor , das die Chancengleichheit zwischen allen unseren europäischen Regionen stärkt , ungeachtet ihrer Vergangenheit in wirtschaftlicher Hinsicht , ungeachtet ihrer Defizite im Vergleich zu stärker entwickelten Regionen und ungeachtet dessen , wie stark sie unter der gegenwärtigen Wirtschaftskrise oder jeder Krise in der Zukunft leiden .
Следователно предлагаме нов пакет за този фонд , който укрепва равните възможности между всички европейски територии , независимо от миналото им от икономическа гледна точка , независимо от недостатъците им в сравнение с по-развити региони и независимо от това , колко уязвими могат да бъдат те в икономическата криза , която в момента преживяваме , или във всяка криза , пред която в бъдеще можем да се изправим .
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
настоящите
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Настоящите
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
настоящата криза
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
сегашната криза
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
настоящата
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
сегашната
|
der gegenwärtigen Krise |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
настоящата криза
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nuværende
Ihre Unterstützung für die Gemeinschaftsprogramme im Erziehungsbereich wird sehr starke Auswirkungen auf das Programm SOKRATES in seiner gegenwärtigen Form haben und sich auch künftig bei der Ausarbeitung unserer Aktionen über das Jahr 2000 hinaus niederschlagen .
Deres støtte til fællesskabsprogrammer på uddannelsesområderne får faktisk en meget betydelig indvirkning på SOCRATES-programmet i dets nuværende form og vil fortsat have en virkning , når vi udarbejder vore aktioner efter år 2000 .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aktuelle
Wie Herr Ford bereits sagte , leistete Michael Courtney einen wertvollen Beitrag zum gegenwärtigen Friedensprozess in Burundi , und ich hoffe , es findet eine umfassende Ermittlung der Zusammenhänge seines Todes statt und die für seinen Tod Verantwortlichen werden vor Gericht gestellt .
Som hr . Ford også pointerede , ydede Michael Courtney et værdifuldt bidrag til den aktuelle fredsproces i Burundi , og jeg håber , at der bliver en omfattende undersøgelse af hans død , så de ansvarlige kan blive draget til ansvar .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den nuværende
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de nuværende
|
gegenwärtigen Umständen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nuværende omstændigheder
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
De nuværende
|
gegenwärtigen Form |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nuværende form
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
den nuværende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
current
Sie besäße auch nicht ihre gegenwärtigen Meeresgebiete , die natürlich mit den Vorzügen der gegenwärtig öffentlich beratenen neuen europäischen maritimen Politik verbunden sind .
Nor would it have its current maritime area , associated of course with the advantages of the new European maritime policy , currently subject to public consultation .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
present
Die nordirischen Fischer lehnen die gegenwärtigen Vorschläge ab .
Northern Ireland fishermen are opposed to the present proposals .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
gegenwärtigen wirtschaftlichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
current economic
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
current crisis
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
present situation
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
current situation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Der Westen hat den Saddam-ähnlichen Wahlsieg der gegenwärtigen georgischen Regierung mit gut über 90 % in der ersten Runde mehr oder weniger stillschweigend hingenommen , und jetzt , da er Neuwahlen fordert , streiten wir uns darüber , ob die Wahlen frei und fair waren .
Lääs on enamvähem maha vaikinud praeguse Gruusia valitsuse Saddami-laadse valimisvõidu , kus esimesel korral oli poolthääli tublisti üle 90 % , ja nüüd , kus ta on uuesti tagasi valitud , arutame me selle üle , kas valimised olid vabad ja ausad .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
praeguses
schriftlich . - Die konservativen Abgeordneten sind der Meinung , dass im gegenwärtigen finanziellen und wirtschaftlichen Klima Vorschläge für neue EU-Ausgaben einer strengen Prüfung unterzogen werden müssen .
kirjalikult . - Euroopa Parlamendi konservatiividest liikmed on seisukohal , et praeguses rahandus - ja majandusolukorras tuleb ettepanekuid ELi uute kulude kohta väga põhjalikult kontrollida .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
praeguste
Leider - und hier liegt das Problem - weisen die gegenwärtigen Finanzmechanismen , wozu auch die Partnerschaft der Europäischen Länder und Entwicklungsländer im Bereich klinischer Studien gehört , den sehr kostspieligen klinischen Tests in den späteren Stadien - Phase 2B und Phase 3 - nur in sehr begrenztem Maße Finanzmittel zu , die aber zum Nachweis der Sicherheit des Impfstoffes entscheidend sind .
Probleem on aga selles , et kahjuks eraldatakse praeguste rahastamismehhanismide , sealhulgas Euroopa ja arengumaade kliiniliste uuringute partnerluse raames väga vähe raha ülikulukatele kliinilistele uuringutele hilisemates etappides ( etappides 2B ja 3 ) , mis on vajalikud vaktsiini ohutuse tõendamiseks .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
praegusest
Wir müssen aus der gegenwärtigen Krise lernen .
Me peame praegusest kriisist õppima .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hetkel
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , der Teil eines Pakets zur Änderung der gegenwärtigen Richtlinie zu Humanarzneimitteln aus dem Jahr 2001 ist .
kirjalikult . - Hääletasin selle raporti poolt , mis moodustab osa paketist , millega muudetakse hetkel kehtivat 2001 . aasta direktiivi inimtervishoius kasutatavate ravimite kohta .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on
Wir hoffen , dass er mit dem gegenwärtigen Ausmaß der Bemühungen zufrieden ist , obwohl es natürlich auch entscheidend ist , dass diese Bemühungen aufrechterhalten werden .
Loodame , et peaprokurör on seniste jõupingutustega rahul , kuigi samas on kahtlemata oluline , et neid jõupingutusi ka edaspidi tehtaks .
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
praeguses olukorras
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
praeguse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nykyisen
Kann sich die Kommission zur mangelnden Effektivität der gegenwärtigen Aufsichtsbehörde in dieser Hinsicht äußern ?
Voisiko komissio myös kertoa , mitä mieltä se on nykyisen tarkastuslaitoksen tehottomuudesta asiassa ?
|
gegenwärtigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Insgesamt können also alle Argumente von Herrn Haarisen in der gegenwärtigen Übergangsphase gebilligt werden ; entschließen wir uns , diese Phase so schnell wie möglich hinter uns zu bringen , dann werden auch viele dieser Probleme aus der Welt geschafft .
Lopuksi totean , että kaikki kollega Harrisonin esittämät väitteet ovat hyväksyttävissä nykyisessä välivaiheessa . Päättäkäämme selviytyä siitä mahdollisimman pian , niin monet näistä ongelmista poistuvat .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nykyisten
Frau Präsidentin , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Die Entwicklung ist nachhaltig , wenn sie den gegenwärtigen Bedarf zu decken vermag , ohne späteren Generationen die Möglichkeit zur Deckung des ihren zu verbauen .
. ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , kehitys on kestävää , jos se tyydyttää nykyisten sukupolvien tarpeet vaarantamatta tulevien sukupolvien mahdollisuuksia täyttää omat tarpeensa .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nykyisiä
Über die Notwendigkeit einer Besteuerung der Kapitalbewegungen wurde hingegen nichts vorgetragen , während auf die Notwendigkeit hingewiesen wurde , die nationalen Sozialordnungen an die gegenwärtigen demographischen Trends anzupassen , was beweist , daß das Ziel letzten Endes nicht in einer größeren sozialen Gerechtigkeit besteht , sondern ganz im Gegenteil in einer Verschärfung der sozialen Ungleichheiten .
Mitään edistystä ei sen sijaan saavutettu niissä asioissa , jotka koskevat pääomanliikkeiden verotusta ja tarvetta kehittää kansallisia sosiaaliturvajärjestelmiä vastaamaan paremmin nykyisiä väestönkehityssuuntia , joten on ilmeistä , että tarkoitus ei lopultakaan ole lisätä sosiaalista oikeudenmukaisuutta , vaan päinvastoin syventää entisestään sosiaalista eriarvoisuutta .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tilanteessa
Nach unserem Dafürhalten sind ordnungsrechtliche Veränderungen zum gegenwärtigen Zeitpunkt unangebracht .
Lainsäädännön muuttaminen ei ole mielestämme tässä tilanteessa tarpeen .
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
gegenwärtigen Form |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nykyisessä muodossaan
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nykyisissä
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
nykyisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
actuel
Dies sind nur einige Beispiele für die Grenzen unseres gegenwärtigen Systems , die zusammen mit interessanten Lösungsvorschlägen im Bericht von Herrn Turmes , dem ich zu seiner hervorragenden Arbeit gratulieren möchte , sehr gut beschrieben sind .
Ce ne sont là que quelques exemples des limites que présente notre système actuel qui , outre quelques propositions de solutions intéressantes , sont très bien couvertes dans le rapport de M. Turmes , et je voudrais le féliciter pour son excellent travail .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
actuelle
Es stimmt allerdings , und in dieser Hinsicht teilen wir die Sorge des Parlaments , dass politische Gewaltakte und die Schaffung eines Klimas der Unruhe und Straflosigkeit zum gegenwärtigen Zeitpunkt Spannungen in Verbindung mit diesem Wahlprozess hervorrufen .
Il est néanmoins vrai , et nous partageons ici l'inquiétude du Parlement , que l'existence d'actes de violence politique et la création d'un climat d'interférence et d'impunité à l'heure actuelle engendrent des tensions dans ce processus électoral .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
actuelles
Der Vorsitz wird sich dafür einsetzen , dass die gegenwärtigen Mindeststandards in echte gemeinsame Regelungen für die Bereiche Asyl und subsidiären Schutz überführt werden .
L’objectif de la présidence est que les normes minimales actuelles soient transformées en de véritables règles communes en matière d’asile et de protection subsidiaire .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
actuels
Herr Präsident , die gegenwärtigen Wachstumsraten fangen die hohe Arbeitslosigkeit nicht mehr auf .
Monsieur le Président , les taux de croissance actuels ne permettent pas de résorber le niveau élevé de chômage .
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
crise actuelle
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
actuels
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
situation actuelle
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
actuelle
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
actuels
|
der gegenwärtigen Situation |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
la situation actuelle
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τρέχουσα
Immerhin müssen wir zugeben , dass wir eine gewisse Verantwortung für den gegenwärtigen Klimawandel tragen .
Σε τελική ανάλυση , οφείλουμε να παραδεχθούμε ότι έχουμε κάποιον βαθμό ευθύνης για την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τις κλιματικές αλλαγές .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πολιτική
Leider geht die gemeinsame Fischereipolitik in ihrer gegenwärtigen Form nicht auf die Herausforderungen ein , die sich mit dem Auftauchen einer Reihe von Problemen stellen , wie etwa der unkontrollierten Ausbeutung der Fischgründe oder der zu hohen Fischereikapazität .
Δυστυχώς , υπό την παρούσα μορφή της , η κοινή αλιευτική πολιτική δεν ανταποκρίνεται στις προκλήσεις που συνδέονται με την εμφάνιση πλείστων προβλημάτων , όπως η ανεξέλεγκτη εκμετάλλευση των ιχθυοτόπων ή η πλεονάζουσα αλιευτική ικανότητα .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
δεν
Wir sind damit einverstanden , daß in dem Bericht Jarzembowski der Erlaß von Richtlinien über seehafenbezogene Infrastrukturgebühren sowie über Hafengebühren abgelehnt und gemeinschaftliche Rechtsvorschriften über die Organisationsstruktur und den Marktzugang für Hafendienste zum gegenwärtigen Zeitpunkt aufgrund der unterschiedlichen Situationen für nicht erforderlich gehalten werden .
Εγκρίνουμε το γεγονός ότι η έκθεση του κ Jarzembowski απορρίπτει την ιδέα της έγκρισης των οδηγιών για τη χρέωση των λιμενικών υποδομών και για την επιβολή τελών στους λιμένες και εκτιμά ότι , στο παρόν στάδιο , δεν είναι απαραίτητη η θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με τη διάρθρωση της οργάνωσης και την πρόσβαση στην αγορά των λιμενικών υπηρεσιών , δεδομένου ότι υπάρχει ποικιλία διαφορετικών καταστάσεων .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
παρούσα
Lassen Sie mich sagen , dass die kommenden Wochen ganz entscheidend für die Ingangsetzung einer Bewegung sein werden , die uns aus der gegenwärtigen Situation zu einem Friedensprozess und zum Frieden führt .
Θέλω να σας πω ότι αυτές οι επόμενες εβδομάδες θα είναι απολύτως κρίσιμες για να δρομολογηθεί μια εξέλιξη που μπορεί να μας οδηγήσει από την παρούσα κατάσταση σε μια ειρηνευτική διαδικασία που θα οδηγήσει στην ειρήνη .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Στην
Von der gegenwärtigen Regierung wird nämlich , wie von Ihnen sicherlich anerkannt werden kann , mehr Zeit darauf verwendet , die Deckstühle auf der Titanic wieder richtig aufzustellen , als neue Beschäftigungsinitiativen zu entwickeln .
Στην πραγματικότητα , είμαι βεβαία ότι θα κατανοείτε πως η σημερινή κυβέρνηση δαπανά περισσότερο χρόνο αλλάζοντας θέση στις πολυθρόνες στο κατάστρωμα του Τιτανικού παρά αναπτύσσοντας καινοτόμες προσεγγίσεις στην απασχόληση .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
σημερινές
Die gegenwärtigen demographischen Tendenzen in der Europäischen Union werden auch Auswirkungen auf die Definition der neuen aktiven Beschäftigungspolitiken haben , wenn festgelegt wird , was darunter zu verstehen ist und auf welche Bevölkerungsgruppe diesen neuen aktiven Beschäftigungspolitiken abzielen . Ebenso werden sie die Sozialausgaben , die Organisation von Beschäftigung und Ausbildung , die Familienleistungen , den internen Zusammenhalt und das Gleichgewicht in unseren Gesellschaften beeinflussen .
Οι σημερινές δημογραφικές τάσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα έχουν επίσης αντίκτυπο στον καθορισμό νέων ενεργών πολιτικών απασχόλησης - πως θα εννοούνται αυτές οι νέες ενεργές πολιτικές απασχόλησης και σε ποιες πληθυσμιακές ομάδες θα απευθύνονται - , στις δημόσιες δαπάνες που προορίζονται για την κοινωνική προστασία , την ίδια τη διαχείριση της απασχόλησης και της κατάρτισης , τις οικογενειακές παροχές και την εσωτερική συνοχή και ισορροπία των κοινωνιών μας .
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Οι σημερινές
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
της τρέχουσας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
attuale
Meiner Ansicht nach ist die Entsendung der europäischen Friedensmission auch aufgrund der gegenwärtigen humanitären und sicherheitspolitischen Situation unerlässlich geworden .
A mio parere , e a causa dell ' attuale situazione umanitaria e di sicurezza , lo spiegamento della missione di pace europea è diventato indispensabile .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
attuali
Meiner Meinung nach gibt uns die Änderung , die die Kommission im November zum Stabilitätspakt einführte , einen ausreichenden Handlungsspielraum , um den gegenwärtigen Gegebenheiten Rechnung zu tragen .
A mio avviso , la modifica introdotta dalla Commissione in novembre sul Patto di stabilità ci dà un sufficiente margine di manovra per affrontare le circostanze attuali .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
' attuale
|
gegenwärtigen Probleme |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
problemi attuali
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
attuali
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Gli attuali
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
attuali
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
situazione attuale
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
attuale
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
' attuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pašreizējās
Darüber hinaus sollte diese Freihandelszone durch die schrittweise und an Auflagen geknüpfte Einführung der Freizügigkeit für Arbeitnehmer vervollständigt werden , wobei die gegenwärtigen Diskussionen über die Zusammenhänge zwischen Migration und Entwicklung zu berücksichtigen sind .
Turklāt šī brīvās tirdzniecības zona ir jāpapildina , pakāpeniski un nosacīti ieviešot darba ņēmēju pārvietošanās brīvību , ņemot vērā pašreizējās diskusijas par migrācijas un attīstības saistību .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pašreizējo
Persönlich begrüße ich besonders die Vereinbarung mit der gegenwärtigen spanischen Regierung über die Anwendung der Ko-Amtssprachen - Baskisch , Katalanisch , Galicisch - , denn so können die spanischen Bürger ihre Rechte besser wahrnehmen , ohne die Funktionalität des Spanischen zu schwächen , denn diese Sprache wird sich in den künftigen Kontakten mit Bürgern aus Drittländern als sehr nützlich erweisen .
Personīgi es īpaši atzinīgi vērtēju vienošanos ar pašreizējo Spānijas valdību par pārējo oficiālo valodu - basku , kataloniešu un galīsiešu valodu - izmantošanu , jo tas pietuvinās Spānijas iedzīvotājus viņu tiesībām , nesamazinot spāņu valodas funkcionalitāti , kas būs ļoti noderīga turpmākos kontaktos ar trešo valstu iedzīvotājiem .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pašreizējā
Es ist von zentraler Bedeutung , dass alle Beteiligten dem gegenwärtigen Waffenstillstand durch die uneingeschränkte Umsetzung der Entschließung 1860 des VN-Sicherheitsrats Dauer verleihen .
Ir būtiski , lai visas puses panāktu pašreizējā pamiera nostabilizēšanos , pilnībā īstenojot ANO Drošības padomes 1860 . rezolūciju .
|
gegenwärtigen Verpflichtungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pašreizējās saistības
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pašreizējās
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pašreizējo
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dabartinės
Das vierte Charakteristikum der gegenwärtigen Situation ist , kurz gesagt , die Reaktion unserer Währungsinstitutionen , die Reaktion der Europäischen Zentralbank .
Nekyla abejonių , kad ketvirtoji dabartinės mūsų padėties ypatyb - tai susidariusios aplinkybės , trumpai tariant , mūsų monetarinių institucijų reakcija ir Europos centrinio banko reakcija .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dabartinę
Es ist sehr wahrscheinlich , dass dies eine erneute Untersuchung des Ausmaßes der strukturellen Änderungen bedeuten wird , die wir berücksichtigen müssen , sowie eine Bewertung des gegenwärtigen Status der unterschiedlichen Industrien und Sektoren .
Labai panašu , kad tai reikš , jog turėsime iš naujo patikrinti struktūrinių pokyčių , į kuriuos turime atsižvelgti , mastą , taip pat įvertinti dabartinę įvairių pramonės šakų ir sektorių padėtį .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dabartinių
Wir wissen , dass wir die gegenwärtigen Ziele nicht erreichen werden , weil sie nicht verbindlich sind .
Žinome , kad dabartinių savo tikslų nepasieksime , nes jie neprivalomi .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
darbo
Wenn wir die Anwendung der gegenwärtigen Leitlinien zu Vergütung und Bonuszahlungen überprüfen und erkennen , wo es Mängel gibt , dann werde ich in den nächsten Wochen genau darauf achten , dass sie - wie viele von Ihnen gefordert haben - in den kommenden Wochen in jedem Mitgliedstaat umgesetzt und angewandt werden .
Kai peržiūrėsime esamas gaires dėl darbo užmokesčio ir premijų ir nustatysime jų trūkumus , aš užtikrinsiu , kad , kaip daugelis iš jūsų ir prašė , ateinančiomis savaitėmis jos būtų perkeltos į nacionalinius teisės aktus ir taikomos kiekvienoje valstybėje narėje .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
į
Im gegenwärtigen Kontext angespannter globaler Herausforderungen wird die rumänisch-amerikanische Vereinbarung das Sicherheitssystem für die europäischen Alliierten untrennbar zusammenschweißen .
Atsižvelgiant į šiuo metu pasauliui iškilusius sudėtingus uždavinius , Rumunijos ir JAV susitarimas neišvengiamai padės sustiprinti Europos sąjungininkų saugumo sistemą .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dabartinio
Dieses Hohe Haus ist aufgefordert , seine Meinung zum gegenwärtigen und zukünftigen Beitrag der Europäischen Union zu einem sicheren , wohlhabenden und demokratischen Irak zu äußern , der mit seinen Nachbarn im Frieden lebt .
Šis parlamentas raginamas pateikti savo nuomonę dėl dabartinio ir būsimo Europos Sąjungos indėlio į saugų , klestintį ir demokratinį Iraką , kuris nesipyksta su savo kaimynais .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dabartinėmis
Und bezüglich der Frist zur Senkung der in Europa produzierten Treibhausgase um 20 % bis zum Jahr 2020 wäre es wahrscheinlich gut , über die Maßnahmen , die Reichweite , die Kosten und das Endresultat , das wir in den nächsten 10 Jahren im Rahmen der gegenwärtigen Möglichkeiten und Befugnisse realisieren wollen , nachzudenken .
Vis dėlto kalbant apie nustatytą ES įsipareigojimo iki 2020 m. 20 proc . sumažinti Europoje išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį įgyvendinimo terminą galbūt būtų gerai pagalvoti apie priemones , jų taikymo sritį , sąnaudas ir galutinius rezultatus , kuriuos esame pasirengę pasiekti per artimiausius 10 metų naudodamiesi dabartinėmis galimybėmis ir įgaliojimais .
|
gegenwärtigen demographischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dabartinių demografinės
|
gegenwärtigen Verpflichtungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dabartinius įsipareigojimus
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
dabartinės
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dabartinę
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
huidige
Das Jahr 2022 sieht im gegenwärtigen Vorschlag in dieser Hinsicht bereits recht freundlich aus .
Wat dat betreft gaat het huidige voorstel met het jaar 2022 al een eind de goede kant op .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de huidige
|
gegenwärtigen institutionellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
huidige institutionele
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
huidige crisis
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
huidige situatie
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
huidige
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
de huidige
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
obecnego
Ich möchte es nicht versäumen , Herrn Deprez , dem gegenwärtigen Vorsitzenden des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres zu danken , dem früheren Vorsitzenden , Herrn Cavada , und allen Abgeordneten , die viel Zeit in die Arbeit an diesem Phänomen investiert haben .
Nie mogę zapomnieć o podziękowaniach dla pana posła Depreza , obecnego przewodniczącego Komisji Wolności Obywatelskich , Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych , byłego przewodniczącego , pana posła Cavady oraz wszystkich posłów , z którymi spędziliśmy dużo czasu , pracując nad tym zjawiskiem .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
obecnych
Die nächsten Jahre , in denen wir flexibel auftreten müssen , werden sehr schwierig , wenn wir die Finanzminister nicht dazu bringen können , mehr Geld bereitzustellen , und ich denke , dies wird im gegenwärtigen wirtschaftlichen Klima schwieriger als gewöhnlich werden .
Kolejnych kilka lat , podczas których będziemy potrzebować elastyczności , okaże się bardzo , bardzo ciężkim okresem , jeżeli nie uda nam się przekonać ministrów finansów , by zapewnili więcej pieniędzy , a w obecnych warunkach gospodarczych będzie to , jak sądzę , trudniejsze niż zwykle .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
obecnej
Beispielsweise könnte die Kommission zum gegenwärtigen Zeitpunkt Verstoßverfahren gegen verschiedene Mitgliedstaaten auf dem Gebiet des Glücksspiels aufschieben und sie für einige Jahre von der allgemeinen Öffentlichkeit fern halten .
Na przykład , być może w chwili obecnej Komisja odkłada na bok sprawy , dotyczące naruszenia prawa wspólnotowego przez różne państwa członkowskie , jeśli chodzi o hazard , tak aby ukryć ten temat przed opinią publiczną na kilka lat .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obecnie
Zahlungen der EU an Wales in der gegenwärtigen Höhe von 280 Mio . GBP könnten eingestellt werden .
Unijne dofinansowanie dla Walii , które obecnie wynosi 280 milionów funtów , może zostać wycofane .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obecnym
Ein solches Verfahren würde mit dem gegenwärtigen Vertrag von Lissabon in Einklang stehen , insbesondere mit der " No Bail out " Klausel .
Taki mechanizm byłby zgodny z obecnym traktatem lizbońskim , w szczególności z klauzulą zakazu przejmowania wierzytelności .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kryzysu
Ich stimme der Inanspruchnahme von Ressourcen aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) für Bürgerinnen und Bürger zu , die infolge von strukturellen Änderungen des Wirtschaftsmodells oder direkt infolge der gegenwärtigen Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden .
Zgadzam się z uruchomieniem środków z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji ( EFG ) dla obywateli zwolnionych z pracy na skutek zmian w strukturze modeli prowadzenia działalności gospodarczej lub w bezpośrednim efekcie obecnego światowego kryzysu gospodarczego i finansowego .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bieżących
( EN ) Herr Präsident ! Ich möchte einige Worte zur Stellung der Landwirtschaft in den gegenwärtigen WTO-Verhandlungen sagen .
Panie przewodniczący ! Pragnę powiedzieć kilka słów na temat miejsca rolnictwa w bieżących negocjacjach WTO .
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
obecnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
actual
Bei dem gegenwärtigen wirtschaftlichen Klima müssen wir der EU die nötigen Werkzeuge an die Hand geben , damit sie uns helfen kann , dem Sturm standzuhalten .
No actual clima económico , temos de dar à UE os instrumentos necessários para nos ajudar a enfrentar a tempestade .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
actuais
Nach Meinung der Kommission müssten die gegenwärtigen Stichtage 5 . Mai 2005 für die Ausstellung der Fahrerkarten durch die Mitgliedstaaten und 5 . August 2005 für den obligatorischen Einbau von digitalen Fahrtenschreibern beibehalten werden .
No entender da Comissão , os prazos actuais de 5 de Maio de 2005 para os Estados-Membros emitirem o cartão do condutor e de 5 de Agosto de 2005 para a obrigação de equipar os novos veículos com um tacógrafo digital devem ser mantidos .
|
gegenwärtigen Kontext |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
actual contexto
|
gegenwärtigen Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
actuais fronteiras
|
gegenwärtigen Probleme |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
problemas actuais
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
situação actual
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
actuais
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
actuais
|
des gegenwärtigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
do actual
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
crise actual
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
actual
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nas actuais
|
des gegenwärtigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
actual
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
as actuais
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
da actual
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
actuale
An diesem Punkt erwarten wir von der Europäischen Kommission - wie Frau Fischer Boel soeben sagte - , die Forderungen des Parlaments einzubeziehen , mit denen mehrmals darauf hingewiesen wurde , dass die bis jetzt unternommenen Maßnahmen sich angesichts der Ernsthaftigkeit der gegenwärtigen Krise als nicht angemessen erwiesen haben .
În acest moment , aşteptăm din partea Comisiei Europene să ţină cont , după cum a spus dna Fischer Boel , de solicitările Parlamentului , care au arătat de multe ori că măsurile luate până acum s-au dovedit neadecvate , având în vedere gravitatea crizei actuale .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
actuală
Wir müssen anerkennen , dass zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur wenig verlässliche und gesicherte wissenschaftliche Erkenntnisse über die Auswirkungen magnetischer Felder auf den menschlichen Körper vorliegen .
Trebuie să recunoaştem faptul că la ora actuală există puţine informaţii ştiinţifice fiabile şi acceptate privind efectele câmpurilor magnetice asupra corpului uman .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
actual
Im gegenwärtigen System verbleiben Menschen , die in einem Land ankommen , in dem Land ihrer Ankunft , denn unsere Gesetze , einschließlich der Dublin-Verordnung , gewährleisten , dass sie im ersten Land , dem ihrer Ankunft , bleiben müssen .
În sistemul actual , persoanele care ajung într-o țară rămân în țara în care au ajuns pentru că legislația noastră , inclusiv Regulamentul Dublin , prevede că trebuie să rămână în prima țară în care au ajuns .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
actualul
Der Haushalt wird also für wichtige Entwicklungen im Energie - , Infrastruktur - und Technologiebereich sorgen , und bedeutet angesichts der gegenwärtigen wirtschaftlichen Bedingungen eine wesentliche Erleichterung .
Aşadar , bugetul va permite înregistrarea unor progrese semnificative în domeniul energiei , al infrastructurii şi al tehnologiei , oferind totodată un sprijin vital în actualul climat economic .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
actuala
Junge Menschen sind angesichts der negativen Auswirkungen der gegenwärtigen Wirtschaftkrise besonders gefährdet .
Tinerii sunt mai vulnerabili la efectele adverse cauzate de actuala situaţie economică .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prezent
Dieser Bericht setzt sich für die Änderung der gegenwärtigen Situation durch die Einführung eines Mechanismus zur Konfliktlösung ein .
Acest raport se referă la schimbarea situației din prezent prin instituirea unui mecanism de soluționare a litigiilor .
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
crizei actuale
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
criza actuală
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
actuală
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
actuală .
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
actuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nuvarande
Gerade der Besitzstand ( Acquis ) der WTO hat während der gegenwärtigen Wirtschaftskrise weitgehend verhindern können , dass eine große Anzahl ihrer Mitglieder auf restriktive Handelsmaßnahmen zurückgreifen mussten , während gleichzeitig ausreichend Handelsspielraum für einen wirtschaftlichen Aufschwung gewährt wurde .
Det är just WTO : s regelverk som under den nuvarande ekonomiska krisen har inneburit att en hel del gjorts för att förhindra att dess medlemmar tar sin tillflykt till begränsande handelsåtgärder , samtidigt som tillräcklig marginal lämnas för åtgärder som syftar till att få ekonomin att återhämta sig .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aktuella
Es ist ein Bericht , der sich nicht darauf beschränkt hat , unsere Sorgen auszusprechen und die Einstimmigkeit des Ausschusses für Beschäftigung zu suchen ( unsere Sorgen richten sich zwangsläufig auf die Ausschlüsse des gegenwärtigen Entwicklungsmodells ) , er weist auf einige Lösungen hin , die hier schon genannt worden sind , wie zum Beispiel die Aufteilung vorhandener Arbeit unter mehr Menschen .
Det är ett betänkande som inte har begränsats till att uttrycka vår oro och nå enighet i utskottet för sysselsättning och socialfrågor ( vår oro är nödvändigtvis mot uteslutandet av den aktuella utvecklingsmodellen ) , och pekar på några lösningar som redan har tagits upp , som exempelvis att dela på arbetena .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rådande
Ja , in der gegenwärtigen schwierigen Wirtschaftslage müssen Konjunkturbemühungen verfolgt werden , und die Berichterstatterin hat Recht , wenn sie dies , wie ich gerade gehört habe und wie ich aus dem Dokument erkennen kann , zum Kern der Strategien für soziale Eingliederung macht .
Ja , under det rådande svåra ekonomiska läget krävs det återhämtningsinsatser , och föredraganden gör helt rätt i att , som vi just har hört och som jag ser i betänkandet , sätta detta i centrum för strategierna för social integration .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
den nuvarande
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de nuvarande
|
gegenwärtigen wirtschaftlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuvarande ekonomiska
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
De nuvarande
|
gegenwärtigen Schwierigkeiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nuvarande svårigheter
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nuvarande
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
den nuvarande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
súčasnej
In der gegenwärtigen Wirtschaftskrise kann ein Ankurbeln der Nahrungsmittelproduktion eine Lösung sein .
Pri súčasnej hospodárskej kríze by zvýšenie výroby potravín mohlo byť jedným z riešení .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
súčasné
Der relativ gute Schutz bei Pauschalreisen wird hoffentlich jene Urlauber beruhigen , die sich von den gegenwärtigen negativen Schlagzeilen zu Griechenland verunsichert fühlen .
Relatívne uspokojivá ochrana balíkov dovolenkových služieb , dúfajme , dodá odvahu tým dovolenkárom , ktorých znepokojujú súčasné negatívne správy o Grécku .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
súčasných
Falls jemand mich nicht verstanden hat , ich spreche über die gegenwärtigen Probleme in den Beziehungen zwischen der Slowakei und Ungarn .
Ak ste mi niektorí nerozumeli , hovoril som o súčasných problémoch v slovensko-maďarských vzťahoch .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
súčasného
Vor ungefähr zwei Jahren fragte ich den gegenwärtigen mazedonischen Außenminister : " Wieso gibt es soviel Hass gegen Mazedonier , die die bulgarische Staatsbürgerschaft angenommen haben ? " , und er antwortete : " Sie sind Überreste der Vergangenheit . "
Asi pred dvomi rokmi som sa spýtal súčasného macedónskeho ministra zahraničných vecí : " Prečo sa prejavuje toľko nenávisti voči Macedóncom , ktorí prijali bulharské občianstvo ? " , na čo odpovedal : " Sú to pozostatky minulosti " .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
súčasnú
Bis jetzt gab es als große nationale Bezugspunkte nur die Wirtschaftsentwicklung und im Augenblick die Olympischen Spiele , aber vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Katastrophe kommt dieser Horizont vielen nachgerade irreal vor .
Až doteraz boli najväčšími národnými výzvami hospodársky rast Číny a v poslednom období aj olympijské hry , ale vzhľadom na súčasnú katastrofu tieto záležitosti takmer prestali pre mnohých ľudí existovať . Čo by malo urobiť medzinárodné spoločenstvo ?
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
v súčasnej
|
des gegenwärtigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
súčasného
|
Zum gegenwärtigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
V
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
súčasné
|
Die gegenwärtigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Súčasné
|
gegenwärtigen Form |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
súčasnej podobe
|
im gegenwärtigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
v súčasnom
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
súčasnej
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
súčasnej krízy
|
gegenwärtigen wirtschaftlichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
súčasnej hospodárskej
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
súčasnej kríze
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
súčasnej situácii
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
súčasnej situácie
|
gegenwärtigen wirtschaftlichen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
v súčasnej hospodárskej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sedanje
Es ist Aufgabe der gegenwärtigen Regierung , eine friedliche Lösung der Kurdenfrage herbeizuführen , und dies setzt einen Dialog zwischen den beiden Seiten voraus .
Odgovornost sedanje vlade je , da ukrepa pri doseganju mirne rešitve kurdskega vprašanja , to pa predvideva dialog med obema stranema .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sedanjih
Eine auf klare Schwerpunkte ausgerichtete EU-2020-Strategie wird das Wirtschaftswachstum in der EU schnell wieder ankurbeln , insbesondere im Kontext des gegenwärtigen finanziellen und wirtschaftlichen Drucks .
Strategija EU 2020 , organizirana glede na jasne prednostne naloge , bo hitro oživila gospodarsko rast v EU , zlasti v okviru sedanjih finančnih in gospodarskih pritiskov .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
trenutne
Im Hinblick auf die gegenwärtigen Investitionen in Roşia Montană bestehen Pläne für ein Goldbergwerk , das um ein Vielfaches größer ist .
Glede na trenutne naložbe v Roşia Montană načrti vključujejo znatno večji rudnik zlata .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
In der gegenwärtigen großen Wirtschafts - und Gesellschaftskrise ist Kontrolle wichtiger als je zuvor geworden , und wir Mitglieder des Parlaments und des Rechnungshofes sind gemeinsam dazu verpflichtet , die Probleme anzugehen und zu lösen , damit noch bessere Ergebnisse erzielt werden können .
V sedanji večji gospodarski in finančni krizi je pomen spremljanja še večji kot kdaj koli prej in mi v Parlamentu in Računsko sodišče smo skupaj zavezani obravnavanju in reševanju problemov , zato da bomo dosegali boljše rezultate .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sedanjega
Die Struktur des nächsten MFR sollte realistisch sein , die Planungskontinuität erleichtern und die Fehler des gegenwärtigen MFR vermeiden .
Struktura naslednjega večletnega finančnega okvira mora biti stvarna , omogočiti nadaljevanje načrtovanja in se izogniti pomanjkljivostim sedanjega večletnega finančnega okvira .
|
gegenwärtigen Umständen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
trenutnih okoliščinah
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sedanje krize
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sedanje
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sedanjih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
actual
Ein weiterer Aspekt betrifft eine andere Zielsetzung der Mittelverwendung im gegenwärtigen Programmplanungszeitraum : die regionale und lokale Entwicklung und die damit verbundenen Fragen .
Otro aspecto atañe a otro objetivo de utilización en el ámbito del período actual : el desarrollo regional y local y las problemáticas asociadas al mismo .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
actuales
Nach Meinung der Kommission müssten die gegenwärtigen Stichtage 5 . Mai 2005 für die Ausstellung der Fahrerkarten durch die Mitgliedstaaten und 5 . August 2005 für den obligatorischen Einbau von digitalen Fahrtenschreibern beibehalten werden .
En opinión de la Comisión , las fechas actuales de 5 de mayo de 2005 para la expedición de la tarjeta por parte de los Estados miembros y de 5 de agosto de 2005 para la obligación de equipar los nuevos vehículos con un tacógrafo digital deberían mantenerse .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
actual .
|
gegenwärtigen Praxis |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
práctica actual
|
gegenwärtigen wirtschaftlichen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
económico actual
|
gegenwärtigen Form |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
forma actual
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
crisis actual
|
gegenwärtigen Situation |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
situación actual
|
die gegenwärtigen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
actuales
|
den gegenwärtigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
actuales
|
gegenwärtigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
miembros actuales
|
des gegenwärtigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
actual
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
actual
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
la actual
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
actual .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
současné
In seinem gegenwärtigen Stadium verdient der Entwurf der Richtlinie über deren Rückführung die Bezeichnung " Richtlinie der Schande " , die ihm von Menschenrechtsorganisationen gegeben wurde .
V současné době si návrh směrnice o jejich návratu zasluhuje označení " směrnice hanby " , které jí daly organizace na ochranu lidských práv .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
současných
Unter den gegenwärtigen Umständen hätte die Wahl eines neuen Präsidenten bei den für den 29 . November angesetzten Wahlen von Anfang an keinerlei Legitimität , und das Wahlergebnis kann und sollte nicht von der internationalen Gemeinschaft anerkannt werden .
Za současných okolností by zvolení nového prezidenta ve volbách naplánovaných na 29 . listopadu od počátku postrádalo legitimitu a výsledky voleb by neměly a nemohly být mezinárodním společenstvím uznány .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
současného
Ich habe für die Bestimmungen dieses Berichts gestimmt , die sich auf die Abschaffung des gegenwärtigen Doppelaufwands und die Verbesserung der Flexibilität beziehen .
Hlasoval jsem pro ustanovení v této zprávě , která se týkají odstranění současného zdvojování právních předpisů a zlepšení pružnosti .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
od
Wir müssen definitiv die Zusammenarbeit zwischen nationalen Arbeitsministerien und Bildungsministerien stärken und eine langfristige Strategie für die Anforderungen des Arbeitsmarktes an potentielle Arbeitsuchende entwickeln und nicht nur für die gegenwärtigen Anforderungen des Arbeitsmarktes .
Je jistě nutné zlepšit spolupráci mezi vnitrostátními ministerstvy práce a vzdělávání a vytvořit dlouhodobou strategii , která se zaměří na to , co bude trh práce žádat od potenciálních uchazečů v budoucnosti , a nejen na to , co požaduje nyní .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stávajících
Im gegenwärtigen , schwierigen , wirtschaftlichen und finanziellen Klima , ist die Bedeutung der Überwachung wichtiger als je zuvor geworden .
Za stávajících obtížných hospodářských a finančních podmínek roste význam monitorování více než kdy předtím .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
současném
Ich möchte bei dieser Gelegenheit unterstreichen , dass der institutionelle Aspekt des Reformvertrags kohärent sein muss und dass hinsichtlich der Frage der doppelten Mehrheit , die ja offensichtlich erst im Zeitraum 2014-2017 in Kraft treten wird , die Verträge keine " Gentlemen 's Agreements " wie der Kompromiss von Ioannina enthalten sollten , die weiter Gültigkeit haben werden , aber , obwohl sie im gegenwärtigen Rahmen rechtlich anerkannt sind , nur dazu dienen würden , die Entscheidungsfindung im Rat blockieren würden .
Rád bych využil příležitosti a zdůraznil , že institucionální hledisko reformní smlouvy musí být souvislé a že s ohledem na otázku dvojité většiny , která údajně vstoupí v platnost až v letech 2014 - 2017 , by smlouvy neměly obsahovat žádné džentlmenské dohody , jako například Ioaninský kompromis , které zůstávají v platnosti , ale pokud budou zákonně uznávané v současném rámci , budou sloužit pouze k zablokování rozhodovacího procesu v Radě .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stávající
Genau wie Frau De Keyser denke ich , dass deren einziger Zweck die Legitimierung der gegenwärtigen Regierung ist .
Podobně jako paní De Keyserová se domnívám , že jejich jediným účelem je legitimizovat stávající vládu .
|
gegenwärtigen Krise |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
současné krize
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
současné
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gegenwärtigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
jelenlegi
schriftlich . - ( SV ) Beim gegenwärtigen " Gesundheitscheck " der GAP hatten die Kommission und das Europäische Parlament die Möglichkeit , ehrgeizige und entschlossene Schritte zur weiteren Entwicklung der Gemeinsamen Agrarpolitik einzuleiten .
írásban . - ( SV ) A közös agrárpolitika jelenlegi állapotfelmérése lehetővé teszi a Bizottság és az Európai Parlament számára olyan ambiciózus és eltökélt lépések megtételét , amelyek révén e politika továbbfejlesztését továbbra is ellenőrzésük alatt tarthatják .
|
gegenwärtigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
der gegenwärtigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
jelenlegi
|
Häufigkeit
Das Wort gegenwärtigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12139. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.32 mal vor.
⋮ | |
12134. | Bourbon |
12135. | Bischofssitz |
12136. | Hofe |
12137. | hg |
12138. | Claudio |
12139. | gegenwärtigen |
12140. | RAF |
12141. | Queens |
12142. | its |
12143. | aktiviert |
12144. | ukrainischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Zustandes
- gegenwärtige
- Ausführliche
- Königl
- Verhältnisses
- subjektiven
- Entstehens
- widerspiegeln
- realen
- materiellen
- unserer
- konkreten
- grundsätzlichen
- Gesichtspunkt
- Umfeldes
- Überlegungen
- Erklärungen
- widersprüchlichen
- Umfelds
- aufzeigt
- Ansehung
- Orientierung
- Sinnhaftigkeit
- Anschauung
- Einzigartigkeit
- Schlussfolgerungen
- unseres
- widersprechen
- Hintergrunds
- Konsequenzen
- Einklang
- Errungenschaften
- konkret
- Plausibilität
- Sachverhaltes
- aufgezeigt
- erläutern
- Insofern
- aufzeigen
- wiedergibt
- Gegenstand
- Charakters
- Einschätzungen
- ausgeklammert
- Einzelnen
- Erwägungen
- nachzuvollziehen
- schlüssigen
- sachlichen
- Zweckmäßigkeit
- grundsätzliche
- verdeutlicht
- beleuchten
- Uneinheitlichkeit
- wechselseitigen
- Erklärung
- nachvollziehbaren
- Gesamtsituation
- Ausklammerung
- Hintergrundes
- rekonstruierbaren
- Fehlerhaftigkeit
- Prämisse
- Unsicherheit
- gewandelten
- Sicht
- entgegensteht
- Kenntnis
- Findung
- inwiefern
- erwächst
- Notwendigkeit
- konkreter
- unverzichtbare
- verstehen
- widersprüchliche
- gleichsam
- Lebensbereich
- einbezieht
- veranschaulichen
- mannigfaltigen
- Existenz
- postulierten
- verdeutlichen
- substantiellen
- Wohls
- begründet
- spiegelt
- Ausgangssituation
- Auffassungen
- zutreffende
- Geschehens
- Richtigkeit
- Notwendigkeiten
- Zwecksetzung
- Entscheidungsfreiheit
- vermittelnden
- angemessen
- Aneignung
- widerspiegelt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der gegenwärtigen
- den gegenwärtigen
- des gegenwärtigen
- dem gegenwärtigen
- die gegenwärtigen
- zum gegenwärtigen
- gegenwärtigen Zeitpunkt
- gegenwärtigen Stand
- im gegenwärtigen
- zum gegenwärtigen Zeitpunkt
- gegenwärtigen Zustand
- gegenwärtigen Stand der
- den gegenwärtigen Zustand
- den gegenwärtigen Stand
- dem gegenwärtigen Stand
- Zum gegenwärtigen Zeitpunkt
- gegenwärtigen Zustand der
- dem gegenwärtigen Stand der
- den gegenwärtigen Stand der
- gegenwärtigen Stand der Forschung
- gegenwärtigen Zeitpunkt nicht
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡeːɡənvɛʁtɪgən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kugelförmigen
- lustigen
- großflächigen
- krautigen
- glaubwürdigen
- hartnäckigen
- fälligen
- kurzlebigen
- langlebigen
- merkwürdigen
- gehörigen
- alleinigen
- günstigen
- mehrtägigen
- ganzjährigen
- fähigen
- gebürtigen
- gewalttätigen
- grundständigen
- riesigen
- zeitweiligen
- freiwilligen
- achtjährigen
- beidseitigen
- geistigen
- gebirgigen
- gewaltigen
- gleichzeitigen
- langwierigen
- mehrjährigen
- vielseitigen
- gegenseitigen
- hochwertigen
- abhängigen
- gängigen
- neuartigen
- kurzfristigen
- heftigen
- keilförmigen
- strittigen
- gasförmigen
- geselligen
- kostenpflichtigen
- fremdsprachigen
- hiesigen
- funktionsfähigen
- bösartigen
- ausgiebigen
- jährigen
- adligen
- großartigen
- klebrigen
- vorsichtigen
- glockenförmigen
- sonnigen
- gleichmäßigen
- allgegenwärtigen
- sorgfältigen
- allmächtigen
- mehrmonatigen
- fragwürdigen
- mehrmaligen
- übrigen
- lebendigen
- vorzeitigen
- geringfügigen
- aufwendigen
- kegelförmigen
- beliebigen
- unabhängigen
- unauffälligen
- gleichwertigen
- kreisförmigen
- Wirren
- Bäckereien
- Creglingen
- voranzubringen
- Laien
- kündigen
- bezwingen
- analogen
- bestätigen
- bedingen
- Haien
- Brillen
- springen
- freien
- Sitzreihen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- übereinstimmen
- klingen
- Reedereien
- Gewinnen
- Blitzen
- Baureihen
Unterwörter
Worttrennung
ge-gen-wär-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- allgegenwärtigen
- vergegenwärtigen
- Vergegenwärtigen
- geistesgegenwärtigen
- Allgegenwärtigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philologe |
|
|
Philosoph |
|
|
Film |
|
|
Dresden |
|
|
Alabama |
|
|
Band |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
Fluss |
|
|
Witten |
|
|
Politiker |
|
|
Historiker |
|
|
Österreich |
|
|
Woiwodschaft Westpommern |
|
|
Leichtathlet |
|
|