Grundrechten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Grund-rech-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Estnisch (4)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (5)
- Italienisch (1)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
основните права
|
Grundrechten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
основните права .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
grundlæggende rettigheder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
fundamental rights
|
Grundrechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fundamental
Schließlich glaube ich , Herr Präsident , dass wir über dieses Thema weiter diskutieren und uns dabei vom Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit und gewiss auch der Achtung der Grundrechte leiten lassen müssen ; doch zu den Grundrechten gehört auch das Recht , nur auf der Grundlage ordnungs - und verfahrensgemäß erhobener Beweise angeklagt zu werden .
To conclude , Mr President , I think that this is a topic that we must continue to discuss , bearing in mind the rule of law as a principle and of course respect for fundamental rights ; but fundamental rights also include the right not to come under accusation except on the basis of evidence gathered according to the proper procedures .
|
den Grundrechten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fundamental rights
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
põhiõiguste
Die Europäische Kommission bekräftigt ihre Verpflichtung zum Schutz von Grundrechten und Nichtdiskriminierung .
Euroopa Komisjon kinnitab veel kord oma pühendumust põhiõiguste kaitsele ja diskrimineerimise puudumisele .
|
Grundrechten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
põhiõigustega
Darin heißt es , dass das Sprachengesetz und seine Durchführungsverordnungen in ihrer jetzigen Form nicht mit den Grundrechten und den einschlägigen Dokumenten des Europarates oder mit dem slowakischen Minderheitenschutzgesetz vereinbar seien .
Selles öeldakse , et keeleseadus ja selle rakendusmäärused ei ole oma praegusel kujul kooskõlas põhiõigustega , Euroopa Nõukogu asjakohaste dokumentidega ega koguni vähemuste kaitset käsitlevate Slovakkia õigusaktidega .
|
den Grundrechten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
põhiõigustega
|
mit den Grundrechten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
põhiõigustega
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
perusoikeuksien
Trotzdem wird Kuba nicht ungestraft davonkommen , und es ist wichtig , dass wir den Behörden unmissverständlich klarmachen , dass die Verletzung von Grundrechten , dazu gehört auch eine unzureichende medizinische Versorgung von Gefangenen , nicht toleriert werden kann .
Kuuba ei saa kuitenkaan jäädä rangaistuksetta ja erityisen tärkeää on , että lähetämme valtaa pitäville selkeän viestin siitä , että perusoikeuksien rikkomista , kuten vankien sairaanhoidon laiminlyömistä , ei voida sallia .
|
Grundrechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
perusoikeuksista
Der Holocaust war vor fünzig Jahren Anlaß für die Festlegung einer Reihe von Grundrechten und freiheiten .
Holokausti 50 vuotta sitten oli syy siihen , että päätettiin tietyistä perusoikeuksista ja - vapauksista .
|
Grundrechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
perusoikeuksiin
Zu den Grundrechten , auf denen die Europäische Union aufbaut , zählt auch das Prinzip der Nichtdiskriminierung .
Euroopan unionin perustana oleviin perusoikeuksiin kuuluu syrjimättömyysperiaate .
|
Grundrechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
perusoikeudet
Ich glaube , dass hier im Haus eine große Übereinstimmung darüber herrscht , dass die Prinzipien von Subsidiarität und Grundrechten gewährleistet sind .
Uskon , että koko tässä parlamentissa ollaan merkittävästi samaa mieltä siitä , että toissijaisuusperiaate ja perusoikeudet on taattava .
|
Grundrechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
perusoikeuksia
Die Charta der Grundrechte hat jetzt die gleiche Rechtsverbindlichkeit wie die Verträge und stellt die modernste Kodifizierung von Grundrechten dar ; sie bietet eine Ausgewogenheit zwischen Rechten und Solidarität und umfasst bürgerliche , politische , wirtschaftliche , soziale und kulturelle Rechte sowie Rechte der dritten Generation .
Perusoikeuskirja on nyt oikeudellisesti yhtä velvoittava kuin perussopimukset , ja se on myös nykyaikaisin perusoikeuksia koskeva säädöskokoelma . Perusoikeuskirjassa vallitsee oikeanlainen tasapaino oikeuksien ja yhteisvastuullisuuden välillä , ja siinä huomioidaan kansalaisoikeuksien sekä poliittisten , taloudellisten , sosiaalisten ja kulttuuristen oikeuksien ohella myös kolmannen sukupolven oikeudet .
|
von Grundrechten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
perusoikeuksien
|
den Grundrechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
perusoikeuksiin
|
den Grundrechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
perusoikeuksien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
droits fondamentaux
|
Grundrechten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fondamentaux
Speziell zu den Grundrechten wurde gefragt , was die Gruppe der Kommissare tut , die Kommissionspräsident Barroso hier , in diesem Parlament , angekündigt hatte .
Concernant les droits fondamentaux en particulier , une question sur la nature des travaux du groupe de commissaires dont le président Barroso a parlé au Parlement a été posée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
θεμελιώδη
Immer wieder hören wir den Rat , und in geringerem Maße ebenso die Kommission , Erklärungen zu den Grundrechten , den Menschenrechten und zur Demokratie abgeben . Diese Erklärungen klingen allerdings etwas hohl , wenn wir eine sich rasch ausweitende Überwachung des Bürgers durch den Staat feststellen .
Έχουμε ακούσει επανειλημμένως το Συμβούλιο , και σε μικρότερο βαθμό την Επιτροπή , να μιλάνε για θεμελιώδη δικαιώματα , ανθρώπινα δικαιώματα και δημοκρατία , αυτά όμως ακούγονται μάλλον ως κούφια λόγια , όταν μαθαίνουμε ότι μεγεθύνεται με ταχείς ρυθμούς ο κρατικός έλεγχος πάνω στους πολίτες .
|
Grundrechten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
θεμελιώδη δικαιώματα
|
Grundrechten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
τα θεμελιώδη δικαιώματα
|
Grundrechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
θεμελιωδών
Ich glaube , dass hier im Haus eine große Übereinstimmung darüber herrscht , dass die Prinzipien von Subsidiarität und Grundrechten gewährleistet sind .
Πιστεύω ότι υπάρχει ουσιαστική συμφωνία σε ολόκληρο το Σώμα σχετικά με την απαραίτητη διασφάλιση της αρχής της επικουρικότητας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων .
|
den Grundrechten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
θεμελιώδη δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
diritti fondamentali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pamattiesībām
( PL ) Herr Barroso , ich habe eine Frage zu den Grundrechten und dem neuen Vertrag , und zur außenpolitischen Tätigkeit .
( PL ) Barroso kungs , es gribētu jautāt par pamattiesībām un jauno līgumu , tostarp par ārējiem darījumiem .
|
Grundrechten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pamattiesību
Ich sehe den Beitritt der EU zur Europäischen Menschenrechtskonvention sehr positiv , denn dadurch wird auch das Bewusstsein für die Wichtigkeit von Grundrechten in der EU gestärkt und die Glaubwürdigkeit der EU in Bezug auf ihre Außenbeziehungen idealerweise erhöht .
Manuprāt , ES pievienošanās Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību konvencijai ir atzinīgi vērtējams pasākums , jo tā veidos izpratni par pamattiesību nozīmību ES un lieliski vairos uzticību Eiropas Savienībai ārējo attiecību jomā .
|
von Grundrechten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
pamattiesību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pagrindinių teisių
|
von Grundrechten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pagrindinių teisių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
grondrechten
Wir werden uns mit schwierigen Kapiteln befassen müssen , etwa zu Wettbewerbsfragen , der Fischerei , der Justiz und den Grundrechten , der Umwelt und der Außen - , Sicherheits - und Verteidigungspolitik .
We hebben nog moeilijke hoofdstukken voor de boeg , zoals concurrentie , visserij , rechterlijke macht en grondrechten , milieu en buitenlands , veiligheid - en defensiebeleid .
|
Grundrechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fundamentele rechten
|
den Grundrechten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
grondrechten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
podstawowych
Aus diesem Bericht möchte ich des Weiteren die Achtung der Erhaltung/F örderung des sprachlichen/kulturellen Reichtums der einzelnen Mitgliedstaaten betonen ; die Bedeutung der Verbreitung europäischer kultureller Werte als Mittel zur Förderung von Grundrechten , Demokratie und guter Regierungsführung ; und abschließend die Bedeutung des Vorhandenseins eines " Kulturattachés " in allen Vertretungen der EU im Ausland .
Kwestie zawarte w tym sprawozdaniu , które moim zdaniem zasługują na podkreślenie , to poszanowanie dla zachowania/promowania językowego i kulturowego bogactwa w każdym państwie członkowskim , znaczenie upowszechniania europejskich wartości kulturowych jako środka upowszechniania praw podstawowych , demokracji i praworządności , a także obecności " attaché ” kulturalnego w każdym z przedstawicielstw zagranicznych UE .
|
Grundrechten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
podstawowymi
Nach wie vor ist es strittig , inwieweit unbeschränkte und unkontrollierte Datenspeicherung bzw . so ein Datenzugriff mit den Grundrechten vereinbar sind .
Niejasne jest , w jakim zakresie nieograniczone i niekontrolowane przechowywanie danych lub dostęp do takich danych są zgodne z prawami podstawowymi .
|
von Grundrechten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
praw podstawowych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
direitos fundamentais
|
Grundrechten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fundamentais
Da ich nicht sicher bin , ob der Ausdruck " Rechtfertigung " angemessen ist - persönlich meine ich , dass es auf Französisch besser gewesen wäre , den entsprechenden Ausdruck für " Verherrlichung " oder " Apologie " des Terrorismus zu wählen - , und ob es nicht wünschenswert wäre , ihn zu ändern , warte ich gespannt darauf , wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird , der den Kern der Frage berührt , wo die Trennlinie zwischen Sicherheit , Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist .
Embora eu não tenha a certeza de que o termo " justificação " seja o mais adequado - pessoalmente , creio que em francês teria sido preferível utilizar o termo " elogio " ou " apologia " do terrorismo - e me interrogue se não seria desejável alterá-lo , aguardo com interesse a forma como esta Assembleia se vai pronunciar amanhã sobre este ponto delicado , que está no centro do debate , designadamente onde estabelecer os limites entre segurança , respeito dos direitos fundamentais e liberdade de expressão .
|
Grundrechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
direitos fundamentais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fundamentale
Ein Ressort wird der Justiz und den Grundrechten , und das andere dem Bereich Inneres gewidmet sein .
Un portofoliu va fi dedicat justiţiei şi drepturilor fundamentale , iar celălalt afacerilor interne .
|
Grundrechten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
drepturilor fundamentale
|
Grundrechten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
drepturile fundamentale
|
von Grundrechten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
drepturilor fundamentale
|
den Grundrechten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
drepturile fundamentale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
grundläggande rättigheter
|
Grundrechten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
grundläggande
Deshalb brauche ich keinen Rat , wie ich meine Verpflichtung den Grundrechten gegenüber unter Beweis stellen soll .
Därför behöver jag inga råd när det gäller att visa engagemang för grundläggande rättigheter .
|
Grundrechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de grundläggande rättigheterna
|
den Grundrechten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
grundläggande rättigheter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
základných práv
|
Grundrechten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
základnými právami
|
Grundrechten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
základných
Daher bleibe ich davon überzeugt , dass es möglich ist , Internet-Nutzer und speziell diejenigen , die Urheberrechte an sich reißen , ohne Gefährdung von Grundrechten und bürgerlichen Freiheiten zur Verantwortung zu ziehen .
Preto som aj naďalej presvedčená , že v prípade používateľov internetu , najmä tých , ktorí zneužívajú autorské práva , je možné zaviesť právnu zodpovednosť bez ohrozenia dodržiavania základných práv a občianskych slobôd .
|
Grundrechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
základné práva
|
Grundrechten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
základnými
Brüssel wird nicht müde zu betonen , dass für einen EU-Beitritt die Einhaltung von Grundrechten , vor allem Religions - und Meinungsfreiheit , von höchster Bedeutung sei .
Brusel sa nikdy neunaví pri zdôrazňovaní , že konanie v súlade so základnými právami , najmä pokiaľ ide o slobodu prejavu a vierovyznania , má najvyššiu prioritu pri pristúpení k EÚ .
|
den Grundrechten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
základnými právami
|
mit den Grundrechten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
so základnými právami
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
temeljnih pravic
|
Grundrechten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
temeljnimi pravicami
|
Grundrechten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
temeljnih
Schon seit längerem stellen wir fest , dass die einzelnen Staaten Zuständigkeiten im Bereich der Förderung von Grundrechten bewusst wieder an sich ziehen .
Že nekaj časa smo priča zavestni ponovni nacionalizaciji pristojnosti v zvezi s spodbujanjem temeljnih pravic .
|
Grundrechten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
temeljnimi
Wichtig ist allerdings , auch aufgrund der Erfahrungen mit der Bekämpfung des Terrorismus , die Frage , inwiefern sich Terrorismusbekämpfung mit Grundrechten verträgt .
Vendar moramo tudi zaradi naših izkušenj glede boja proti terorizmu preučiti , v kakšnem obsegu je mogoče boj proti terorizmu uskladiti s temeljnimi pravicami .
|
von Grundrechten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
temeljnih pravic
|
den Grundrechten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
temeljnimi pravicami
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
derechos fundamentales
|
Grundrechten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fundamentales
Das Parlament hat immer den Kampf gegen die illegale Einwanderung unterstützt , aber nur in Übereinstimmung mit den Grundrechten .
El Parlamento siempre ha apoyado la lucha contra la inmigración ilegal , pero únicamente de conformidad con los derechos fundamentales .
|
Grundrechten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
los derechos fundamentales
|
Grundrechten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
derechos fundamentales .
|
den Grundrechten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
derechos fundamentales
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
základními právy
|
Grundrechten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
základních práv
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Grundrechten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
alapvető jogok
|
Häufigkeit
Das Wort Grundrechten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68025. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.63 mal vor.
⋮ | |
68020. | Confession |
68021. | Sestriere |
68022. | verstaut |
68023. | Wirtschaftsstruktur |
68024. | Tafelbilder |
68025. | Grundrechten |
68026. | umgestaltete |
68027. | Lapidarium |
68028. | Sozialwissenschaftlichen |
68029. | Faustball |
68030. | Transcript |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Grundrechte
- Vereinigungsfreiheit
- Berufsfreiheit
- Vertragsfreiheit
- Rechtsordnung
- Gleichheitsgrundsatz
- Grundrechts
- Grundgesetz
- grundgesetzlich
- Versammlungsfreiheit
- Grundrecht
- Rechtsstaatsprinzip
- Koalitionsfreiheit
- rechtsstaatlichen
- Grundfreiheiten
- Verfassungsrang
- Diskriminierungsverbot
- Gleichheitssatz
- Gesetzesvorbehalt
- EMRK
- Privatautonomie
- Demokratieprinzip
- Rechtsnormen
- Eigentumsgarantie
- Meinungsfreiheit
- Ungleichbehandlung
- Kunstfreiheit
- verfassungsrechtlich
- verfassungsrechtlichen
- Menschenwürde
- Subsidiarität
- Gleichbehandlung
- Drittwirkung
- Rechtsgüter
- Rechtsstaates
- Rechtsstaatlichkeit
- Grundgesetzes
- Unverletzlichkeit
- Petitionsrecht
- Generalklausel
- rechtsstaatliche
- staatsbürgerlichen
- Verhältnismäßigkeit
- Ewigkeitsklausel
- Handlungsfreiheit
- Freizügigkeit
- Selbstbestimmungsrechts
- Religionsfreiheit
- Bundesgesetzen
- Verfassungswidrigkeit
- Rechtssicherheit
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- Grundsatz
- Selbstbestimmung
- verfassungsrechtliche
- verfassungsmäßig
- Rechtsprinzipien
- Grundordnung
- innerstaatlichen
- Elternrecht
- Rechtsstaat
- Grundsatzes
- Menschenrechten
- Persönlichkeitsrechts
- Niederlassungsfreiheit
- Staatsziel
- Fortgeltung
- Gesetzgeber
- Gewaltverbot
- Gesetzen
- Normenkontrolle
- zivilrechtlichen
- Verfassungsorganen
- Beteiligungsrechte
- Gesetzgebung
- Rechtsgrundsätzen
- Gesetzesrecht
- zuwiderlaufen
- verfassungsrechtlicher
- Staatsgewalten
- Widerstandsrecht
- Wissenschaftsfreiheit
- Rechtsordnungen
- Strafbestimmungen
- Rechtsakte
- Art.
- Grundpflichten
- Versammlungsrecht
- verstoße
- Vorrangs
- Rechtsnorm
- Mitwirkungsrechte
- Streikrecht
- Gesetzgebers
- subsidiäre
- Strafrechtes
- WRV
- Rechtsgrundsätze
- Rechtsfortbildung
- B-VG
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Grundrechten
- den Grundrechten
- Grundrechten und
- Grundrechten der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Grund-rech-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EU-Grundrechten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
GG:
- Grundrechte des Grundgesetz
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
Computerspiel |
|
|
Psychologie |
|
|
Recht |
|
|
New Jersey |
|