stattgefunden
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | statt-ge-fun-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (13)
- Englisch (12)
- Estnisch (8)
- Finnisch (14)
- Französisch (4)
- Griechisch (12)
- Italienisch (8)
- Lettisch (9)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това не се случи
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Това не се случи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
fundet sted
|
stattgefunden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fundet
Jetzt , da in Lettland das letzte Referendum in den zehn neuen Beitrittsländern stattgefunden hat , wissen wir ganz sicher , dass zum 1 . Mai nächsten Jahres zehn neue Länder hinzukommen .
Nu hvor den sidste folkeafstemning i de 10 nye lande har fundet sted i Letland , ved vi med sikkerhed , at der kommer 10 nye lande med fra 1 . maj næste år .
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sted
Jetzt , da in Lettland das letzte Referendum in den zehn neuen Beitrittsländern stattgefunden hat , wissen wir ganz sicher , dass zum 1 . Mai nächsten Jahres zehn neue Länder hinzukommen .
Nu hvor den sidste folkeafstemning i de 10 nye lande har fundet sted i Letland , ved vi med sikkerhed , at der kommer 10 nye lande med fra 1 . maj næste år .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fandt
( SK ) Ich möchte meine Trauer und tiefe Beunruhigung über die Ereignisse , die im Juni dieses Jahres in der russischen Föderation stattgefunden haben , zum Ausdruck bringen .
( SK ) Hr . formand ! Jeg vil gerne udtrykke min sorg og dybeste bekymring over de begivenheder , der fandt sted i juni i år i Den Russiske Føderation .
|
stattgefunden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fandt sted
|
stattgefunden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har fundet sted
|
stattgefunden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afholdt
Wenn die Wahlen wirklich am 8 . Januar stattgefunden hätten , wie ursprünglich geplant , dann hätten wir nur eine begrenzte Beobachtungsmission schicken können .
Hvis valget var blevet afholdt den 8 . januar som oprindeligt planlagt , kunne vi kun have sendt en begrænset observationsmission .
|
stattgefunden hat |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
fandt sted
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Det er ikke sket
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Den dialog fandt sted
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Dette skete ikke .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Det skete ikke .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Det er ikke sket .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
taken place
|
stattgefunden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
place
Die größte Erweiterungsrunde , die jemals in der Geschichte der Europäischen Union stattgefunden hat , war der Auslöser für umfangreiche Debatten über die Notwendigkeit von Reformen in der Europäischen Union , wobei die Erarbeitung des Entwurfs der Verfassung der Europäischen Union und die diesbezügliche Aussprache der offenkundigste Beleg für diese Bemühungen ist .
The greatest round of enlargement to have taken place in the European Union ’s history has provoked extensive debates about the need to reform the European Union , with the most significant manifestation of these efforts being the preparation and discussion of the draft European Union Constitution .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
took place
|
stattgefunden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
took
Es gibt kein Land der Welt , in dem derartiges totalitäres Wüten stattgefunden hat wie in Kambodscha unter den Roten Khmer . Deshalb sind die Wunden nicht von einem Tag auf den anderen zu heilen .
No other country in the world has seen a totalitarian rampage such as took place in Cambodia under the Khmer Rouge , and so the wounds are not going to be healed overnight .
|
stattgefunden haben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
taken place
|
stattgefunden hat |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
took place
|
stattgefunden hat |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
taken place
|
stattgefunden hat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
has taken place
|
Der Konvent hat stattgefunden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
The Convention has taken place
|
Fusionen haben nicht stattgefunden |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
No mergers have taken place
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
That dialogue took place
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
This did not happen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
toimunud
Der Entwurf zu dieser Initiative liegt dem Parlament vor und die erste Aussprache hat bereits stattgefunden .
See algatuse ettepanek on juba parlamendis ja esimene arutelu on juba toimunud .
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
toimus
Ein solcher Dialog hat stattgefunden .
See dialoog toimus .
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aset
Die Kommission begrüßt Ihren Bericht , Frau Petre , sowie die Diskussionen , die in verschiedenen Ausschüssen des Europäischen Parlaments stattgefunden haben .
Komisjonil on teie , proua Petre , raporti üle hea meel , samuti arutelude üle , mis on leidnud aset Euroopa Parlamendi erinevates komisjonides .
|
stattgefunden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
on toimunud
|
stattgefunden haben |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
toimunud
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Need muutused on toimunud
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Seda ei juhtunud .
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Need muutused on toimunud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
käyty
( ES ) Herr Präsident ! Als ich vor 20 Jahren zum ersten Mal in dieses Haus kam , hätte diese Aussprache nicht stattgefunden , da dieses Haus zur damaligen Zeit ein beratendes Parlament war , wobei viele von uns in den vergangenen 20 Jahren dafür gekämpft haben , es zu dem zu machen , was es heute ist , ein mitgesetzgeberisches Parlament .
( ES ) Arvoisa puhemies , kun minusta ensimmäistä kertaa tuli Euroopan parlamentin jäsen 20 vuotta sitten , tätä keskustelua ei olisi käyty , koska Euroopan parlamentti oli tuolloin neuvoa-antava parlamentti . Useat meistä ovatkin ponnistelleet viimeisten 20 vuoden aikana tehdäkseen Euroopan parlamentista sellaisen , mitä se on nyt - toinen lainsäätäjä .
|
stattgefunden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tapahtunut
Wir müssen sie endlich ernst nehmen und sollten keine Regierungskonferenz mehr durchgehen lassen , bei der lediglich die nationalen Interessen sichergestellt werden , und das alles hat hinter verschlossenen Türen stattgefunden .
Meidän täytyy ottaa se vihdoinkin vakavasti ja meidän ei pitäisi nähdä enää yhtäkään sellaista hallitustenvälistä konferenssia , jossa pelkästään kansallisia etuja varmistetaan , ja tämä kaikki on tapahtunut suljettujen ovien takana .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
järjestetty
Drei derartige Treffen haben inzwischen stattgefunden .
Tällaisia kokouksia on järjestetty jo kolme .
|
Der Konvent hat stattgefunden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Valmistelukunta on tosiasia
|
Fusionen haben nicht stattgefunden |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Fuusioita ei ole ollut
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Sitä ei tapahtunut
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Niin ei käynyt
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Näin ei tapahtunut
|
Aber das hat nicht stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Näin ei kuitenkaan tapahtunut
|
Dieser Dialog hat nicht stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä vuoropuhelu ei ole toteutunut
|
Hier haben zwei Schlachten stattgefunden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tässä on ryhdytty kahteen taisteluun
|
Der Konvent hat stattgefunden . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Valmistelukunta on tosiasia .
|
Fusionen haben nicht stattgefunden . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Fuusioita ei ole ollut .
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tätä vuoropuhelua on käyty
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
eu lieu
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eu
Jedermann sollte die Möglichkeit haben , Ereignisse , die stattgefunden haben , zu prüfen und zu interpretieren , das ist Teil der Redefreiheit .
Nous devrions tous être capables d'étudier et d'interpréter les événements qui ont eu lieu ; cela s ' inscrit dans la liberté de parole .
|
stattgefunden . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
eu lieu
|
stattgefunden hat |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
eu lieu
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
πραγματοποιήθηκε
Das Referendum in Irland hat also stattgefunden , und auch wenn es nicht allen unseren Wünschen entspricht , sagen wir : Wir werden als Linke weiterhin für mehr direkte Demokratie in Europa eintreten .
Εν πάση περιπτώσει , το δημοψήφισμα στην Ιρλανδία πραγματοποιήθηκε και , ακόμα και αν η έκβασή του δεν ήταν αυτή ακριβώς που θα θέλαμε , εμείς στην Αριστερά θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε για την επίτευξη αμεσότερης δημοκρατίας στην Ευρώπη .
|
stattgefunden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
έλαβε χώρα
|
stattgefunden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
συνέβη
Die Tragödie hat bereits ihren Lauf genommen nach dem uns allen wohlvertrauten Muster der serbischen Politik , wie sie bereits in Kroatien und Bosnien-Herzegowina stattgefunden hat : gezielte Vertreibung der Bevölkerung , massive Flüchtlingsströme , die die Krise in benachbarte Länder der Region verlagert .
Η τραγωδία έχει ήδη πάρει τον δρόμο της σύμφωνα με το γνωστό σε όλους μας πρότυπο της σερβικής πολιτικής , όπως συνέβη ήδη στην Κροατία και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη , με τη σκόπιμη εκδίωξη του πληθυσμού και μαζικά ρεύματα προσφύγων , μετατοπίζοντας την κρίση στα γειτονικά κράτη της περιοχής .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Κάτι τέτοιο δεν έγινε
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Αυτό δεν συνέβη
|
Fusionen haben nicht stattgefunden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Συγχωνεύσεις δεν πραγματοποιήθηκαν !
|
Hier haben zwei Schlachten stattgefunden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Εδώ έγιναν δύο μάχες
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Αυτός ο διάλογος διεξήχθη
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Αυτή η αλλαγή πραγματοποιήθηκε .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Κάτι τέτοιο δεν έγινε .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Αυτό δεν συνέβη .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Κάτι τέτοιο δεν συνέβη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avuto luogo
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avuto
Frau Präsidentin , der Staatsstreich und die bekannten Skandale haben vor anderthalb Jahren stattgefunden und gehören deshalb nicht zu den Geschehnissen dieser Woche .
Signora Presidente , prendo la parola per dire che il colpo di stato ha avuto luogo un anno e mezzo fa , con gli scandali che ben sappiamo , e che non fa quindi parte di ciò che è accaduto questa settimana .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
svolte
Im Irak haben Wahlen stattgefunden , aber die Unruhen und das Töten dauern in vielen Teilen des Landes an .
In Iraq si sono svolte le elezioni , ma il disordine cresce e le uccisioni sono all ’ ordine del giorno .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Ma così non è stato
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Non è accaduto
|
Dann haben die Anhörungen stattgefunden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Poi ci sono le audizioni
|
Aber das hat nicht stattgefunden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Non è stato così
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Non è accaduto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
notika
Ich weiß , dass in den unterschiedlichen Ausschüssen Abstimmungen stattgefunden haben , aber ich weiß auch , dass es viele Kolleginnen und Kollegen in den beiden großen Fraktionen gibt , denen der derzeitige Standpunkt großes Unbehagen bereitet .
Es zinu , ka balsošana notika dažādās komitejās , bet es zinu arī to , ka daudzi kolēģi no abām lielajām grupām ir ļoti neapmierināti ar pašreizējo nostāju .
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
notikušas
Wir schätzen die vorbereitenden Treffen , welche in diesen Angelegenheiten stattgefunden haben , verlangen jedoch eine dauerhafte Zusammenarbeit mit ausländischen Experten und Vertretern der Zivilgesellschaft in Belarus .
Mēs novērtējam iepriekšējās sanāksmes , kas ir notikušas par šīm abām lietām , bet mēs mudinām veidot pastāvīgu sadarbību ar ārzemju ekspertiem un pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem Baltkrievijā .
|
stattgefunden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
notikusi
Hat ein Meinungsaustausch stattgefunden bzw . wurden die Standpunkte und Stellungnahmen der EU und der Kommission an die Regierung von Zypern übermittelt ?
Vai ir notikusi viedokļu apmaiņa un vai ES , tostarp Komisijas , nostājas un ierosinājumi ir darīti zināmi Kipras valdībai ?
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Tā nenotika
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tagad tās ir notikušas .
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Šis dialogs notika
|
Ohne Europa hätten Massaker stattgefunden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Bez Eiropas būtu notikuši slaktiņi
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Tā nenotika .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Tas netika izdarīts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
įvyko
Kürzlich hat eine wichtige Anhörung stattgefunden , mit dem Ziel , unsere Unternehmen und insbesondere die KMU besser auszustatten , damit sie im internationalen Wettbewerb besser mithalten können .
Ką tik įvyko pagrindinis pasitarimas siekiant užtikrinti , kad mūsų įmonės , ypač smulkios ir vidutinės , būtų geriau pasirengusios susidoroti su tarptautine konkurencija .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To neįvyko
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Šie pokyčiai įvyko
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To neįvyko .
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Šie pokyčiai įvyko .
|
Ohne Europa hätten Massaker stattgefunden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Be Europos ten vyktų žudynės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
plaatsgevonden
Ihre Anwesenheit an diesem Ort ist ein Ergebnis der größten Ausübung grenzüberschreitender Demokratie , die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat .
Uw aanwezigheid in dit halfrond is het resultaat van de grootste exercitie op het gebied van transnationale democratie die ooit heeft plaatsgevonden op de wereld .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plaatsgevonden .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
heeft plaatsgevonden
|
stattgefunden hat |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
heeft plaatsgevonden
|
stattgefunden haben |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
hebben plaatsgevonden
|
stattgefunden . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
plaatsgevonden .
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Die verandering heeft plaatsgevonden
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Die verandering heeft plaatsgevonden .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Dit is niet gebeurd .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Dat is niet gebeurd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
doszło
Abgesehen davon stimmen ich und meine Fraktion zu , dass der Putsch , - nennen wir die Dinge doch beim Namen - der in Honduras stattgefunden hat , entschieden verurteilt werden muss .
Podzielam pogląd , wyrażany również przez moją grupę , że należy stanowczo potępić zamach stanu , gdyż tak powinniśmy go nazwać , do którego doszło w Hondurasie .
|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
miejsce
Ich unterstütze den Entschließungsantrag zur Lage der Christen im Zusammenhang mit der Religionsfreiheit , da europäische Politik die Eskalation der Gewalt , die in den vergangenen Monaten stattgefunden hat , nicht ignorieren sollte .
Popieram projekt rezolucji w sprawie sytuacji chrześcijan w kontekście wolności wyznania , ponieważ w polityce europejskiej nie wolno ignorować eskalacji przemocy , jaka miała miejsce w ostatnich miesiącach .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
odbyły
Herr Präsident , Frau Kommissarin , Kolleginnen und Kollegen ! Mit großem Interesse habe ich der Diskussion gerade zugehört , und ich hatte manchmal den Eindruck , dass die verschiedenen gemeinsam organisierten Sitzungen zwischen dem Rechts - und dem Binnenmarktausschuss gar nicht stattgefunden haben .
( DE ) Panie przewodniczący , szanowni państwo ! Z wielkim zainteresowaniem śledziłem tę debatę , ale czasami miałem wrażenie , że łączone spotkania pomiędzy Komisją Prawną i Komisją Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumenta nigdy właściwie się nie odbyły .
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Ta zmiana nastąpiła
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Tak się nie stało
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Nie doszło do tego
|
Ohne Europa hätten Massaker stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bez Europy doszłoby do rzezi
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Ta zmiana nastąpiła .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Tak się nie stało .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Nie doszło do tego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
teve lugar
|
stattgefunden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
teve
Der Herr hat es nur nicht gemerkt , dass hier keine Volksbefragung stattgefunden hat .
Evidentemente , o senhor deputado Mölzer não reparou que não teve lugar um referendo neste caso .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
eleições
Die Wahlen , die kürzlich in den Vereinigten Staaten stattgefunden haben , geben der Europäischen Union jetzt jedoch die Möglichkeit , aus einer veränderten Position der Stärke heraus ein neues PNR-Abkommen auszuhandeln , bei dem es im amerikanischen Volk und im Kongress selbst sehr viel mehr Verbündete geben wird .
No entanto , as recentes eleições nos EUA dão agora à União Europeia a oportunidade de negociar um novo acordo PNR a partir de uma posição de força diferente , com muito mais aliados entre o povo americano e o próprio Congresso .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tiveram
Was das Argument der Hartwährungsländer anbetrifft , so haben wir jedenfalls in unseren Berechnungen festgestellt , daß durchaus auch in Hartwährungsländern Überkompensationen stattgefunden haben und nicht nur in Ländern , in denen es in den letzten Jahren Abwertungen gegeben hat .
No que diz respeito ao argumento dos países de moeda forte , verificámos pelos nossos cálculos que eles também tiveram sobrecompensações , que estas não se limitaram a países onde se registaram desvalorizações nos últimos anos .
|
stattgefunden hat |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
teve lugar
|
Fusionen haben nicht stattgefunden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Não se efectuaram quaisquer fusões
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Essa mudança concretizou-se
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Isso não aconteceu
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Essa mudança concretizou-se .
|
Die Diskussion hat bereits stattgefunden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Já efectuámos uma discussão
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Esse diálogo teve lugar
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Isso não aconteceu .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Tal não se verificou .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
avut loc
|
stattgefunden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
avut
Berichterstatter - Herr Präsident ! Da zu diesem Thema keine Plenardebatte stattgefunden hat und keine Möglichkeit bestand , nach der Abstimmung im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit Änderungsanträge einzureichen , müssen Sie entweder Ihrem Berichterstatter - also meiner Wenigkeit - vertrauen oder die gesamte Entschließung ablehnen .
raportor . - Domnule preşedinte , întrucât nu am avut o dezbatere plenară legată de acest punct şi nu a existat nicio posibilitate de depunere a amendamentelor ca urmare o votului din Comisia pentru mediu , sănătate publică şi siguranţă alimentară , aveţi de ales între a avea încredere în raportor - adică în mine - sau a respinge întreaga rezoluţie .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
au avut loc
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acest lucru nu s-a întâmplat
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Acea schimbare a avut loc
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ägt rum
|
stattgefunden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ägt
Diese Verfahren bedürfen auf die eine oder andere Weise einer Änderung , ungeachtet aller Aktivitäten , die unterdessen stattgefunden haben .
De förfarandena måste alltså anpassas på ett eller annat vis , trots alla medlande aktiviteter som har ägt rum däremellan .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rum
Da diese Abstimmung , die zum Teil namentliche Abstimmungen enthalten hat , einen sensiblen Bereich betrifft und vorher eine Vielzahl von Beratungen stattgefunden hat , waren aufgrund des Lärms weder Sie als Präsident noch die Übersetzung zu vernehmen .
Eftersom denna omröstning , som till en viss del omfattar röstning med namnupprop , berör en känslig fråga , och många överläggningar har ägt rum här , kunde man varken höra er som ordförande eller översättningen på grund av allt oväsen .
|
stattgefunden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ägde
Ich begrüße ausdrücklich , dass diese Wahlen stattgefunden haben . Ich bin allerdings deutlich skeptischer als meine Vorredner .
Även om jag är glad över att valet ägde rum har jag ändå en mer skeptisk inställning till det än de föregående talarna .
|
stattgefunden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ägde rum
|
stattgefunden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hållits
Herr Präsident ! Seit der Klimakonferenz in Kyoto haben bereits zahlreiche andere Konferenzen stattgefunden .
Herr talman ! Sedan klimatkonferensen i Kyoto har flera andra konferenser hållits .
|
stattgefunden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skett
Die erste Lesung im Parlament hat bereits stattgefunden , und ich kann keinen Grund erkennen , warum es keine Fortschritte geben sollte .
Förstabehandlingen har redan skett i parlamentet , och jag kan inte se varför man inte skulle kunna göra framsteg .
|
stattgefunden haben |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ägt rum
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Denna förändring har ägt rum
|
Dann haben die Anhörungen stattgefunden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Sedan kom utfrågningarna
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Detta skedde inte .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Detta har inte inträffat .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Så blev det inte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
došlo
Dies symbolisiert die Entwicklungen , die in Europa stattgefunden haben .
Symbolizuje to vývoj , ku ktorému došlo v Európe .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stretnutí
Seit damals haben zahllose internationale Treffen stattgefunden , vor allem der G20-Gipfel mit einer starken Präsenz der Mitgliedstaaten der Europäischen Union .
Odvtedy sa uskutočnilo množstvo medzinárodných stretnutí najmä skupiny G20 s výrazným zastúpením členských štátov Európskej únie .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stretnutia
Im Laufe der Europäischen Geschichte sind Hochschulen immer Orte gewesen , an denen Versammlungen stattgefunden haben , Wissen ausgetauscht wurde , Gedanken entwickelt und in verschiedenen Disziplinen ausgebildet wurde .
Počas európskych dejín boli univerzity vždy miestom , kde sa uskutočňovali stretnutia , kde sa vymieňali vedomosti , rozvíjalo myslenie a poskytovalo vzdelanie v rôznych oblastiach .
|
stattgefunden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uskutočnila
Sie werden wissen , dass am 22 . Februar ein nützlicher und produktiver Meinungsaustausch mit Israel beim Assoziationsrat stattgefunden hat , während dem der Friedensprozess im Nahen Osten und andere regionale Fragen diskutiert wurden , natürlich besonders die Veränderungen , die in der Region stattfinden .
Vážené poslankyne , vážení poslanci , viete , že 22 . februára sa na zasadnutí Asociačnej rady uskutočnila užitočná a produktívna výmena názorov s Izraelom , kde sa diskutovalo o mierovom procese na Blízkom východe , ako aj o ďalších regionálnych otázkach , najmä o zmenách , ktoré v tomto regióne nastali .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uskutočnili
Nach diesem Tag , als nachgewiesen worden war , dass verschiedene Überstellungen in Europa stattgefunden hatten , kam es darauf an , zu untersuchen , ob Portugal oder portugiesische Agenten ihre Hände mit im Spiel hatten , insbesondere , um ihre weitere Beteiligung zu verhindern .
Po tomto dni , keď sa ukázalo , že v Európe sa uskutočnili rôzne vydávania , sa však ukázalo potrebné vyšetriť , či sa toho Portugalsko alebo portugalskí agenti zúčastnili , a najmä zabrániť ich ďalšej účasti .
|
stattgefunden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uskutočnilo
Kürzlich hat eine wichtige Anhörung stattgefunden , mit dem Ziel , unsere Unternehmen und insbesondere die KMU besser auszustatten , damit sie im internationalen Wettbewerb besser mithalten können .
Práve sa uskutočnilo dôležité rokovanie , ktorého cieľom bolo zabezpečiť , aby boli naše podniky , predovšetkým malé a stredné podniky , lepšie pripravené na boj proti medzinárodnej konkurencii .
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Táto zmena sa uskutočnila
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
To sa nestalo
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Nestalo sa tak
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Táto zmena sa uskutočnila .
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tento dialóg sa uskutočnil
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
To sa nestalo .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Nestalo sa tak .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
potekala
Bekanntlich haben langwierige Verhandlungen über das Problem stattgefunden , die jedoch nicht in eine Einigung mündeten .
O tem , kot je znano , so potekala dolgotrajna pogajanja , ki se niso končala z dogovorom .
|
stattgefunden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
potekale
Mein Hinweis auf den Internationalen Olivenölrat sollte nur als Beispiel dienen , auf Grund der Gespräche , die vor Kurzem im gesamten Olivenölsektor stattgefunden haben .
Moja omemba Mednarodnega sveta za oljčno olje je mišljena samo kot primer zaradi razprav , ki so pred kratkim potekale v celotnem sektorju oljčnega olja .
|
stattgefunden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zgodilo
Dies hat nicht stattgefunden .
To se ni zgodilo .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To se ni zgodilo
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ta sprememba se je zgodila
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
To se ni zgodilo .
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ta dialog je potekal
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tenido lugar
|
stattgefunden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
celebrado
Die technischen Konsensverhandlungen mit der Personalorganisation haben begonnen , und auch die ersten politischen Konsenssitzungen haben bereits stattgefunden .
Se han iniciado las negociaciones técnicas en busca del consenso con las organizaciones del personal y también se han celebrado las primeras sesiones políticas en busca del consenso .
|
stattgefunden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
producido
( ES ) Herr Präsident , bevor wir über diesen Entschließungsantrag für den Iran abstimmen , möchte ich das Plenum lediglich darüber informieren , dass es einen Versuch gab , die italienische Botschaft in Teheran zu stürmen , und dass ähnliche Vorfälle auch in den Botschaften anderer Mitgliedsstaaten stattgefunden haben , z. B. in Deutschland , Frankreich , dem Vereinigten Königreich und den Niederlanden .
( ES ) Señor Presidente , simplemente quería informar a la Cámara , antes de votar este proyecto de Resolución sobre Irán , de que se ha producido un intento de asalto a la Embajada de Italia en Teherán y que estos incidentes se han producido también en otras embajadas de Estados miembros , como ha sido el caso de Alemania , Francia , el Reino Unido y los Países Bajos .
|
stattgefunden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
recientemente
Man sollte bedenken , dass die Umwandlungsprozesse , die in den Ländern stattgefunden haben , welche kürzlich der EU beigetreten sind , zu einer erheblichen Einkommensschichtung in deren Gesellschaften geführt haben .
Tampoco debemos olvidar que los cambios acontecidos en los países que se han adherido recientemente a la UE han dado lugar a una estratificación importante de la renta de sus ciudadanos .
|
stattgefunden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tenido
Der vorliegende Zwischenbericht zeigt eindeutig , dass Überführungsflüge in Europa stattgefunden haben .
El informe provisional que tenemos ante nosotros señala de forma innegable que han tenido lugar vuelos de traslado ilegal en Europa .
|
stattgefunden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lugar en
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nunca se transmitió dicho informe
|
Diese Veränderung hat stattgefunden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Ese cambio ha sucedido
|
Die Diskussion hat bereits stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ya hemos mantenido un debate
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ese cambio ha sucedido .
|
Fusionen haben nicht stattgefunden . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
No ha habido fusiones .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nedávno
Man sollte bedenken , dass die Umwandlungsprozesse , die in den Ländern stattgefunden haben , welche kürzlich der EU beigetreten sind , zu einer erheblichen Einkommensschichtung in deren Gesellschaften geführt haben .
Nesmíme zapomínat , že transformace , která proběhla v zemích nedávno přičleněných k EU , měla za následek značné rozvrstvení příjmů těchto společností .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
K tomu nedošlo
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento dialog se uskutečnil
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tato změna nastala .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
K tomu nedošlo .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
To se nestalo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
stattgefunden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
került
Die Preisverleihung hat am 29 . April in Aachen stattgefunden .
A díjátadó ünnepségre április 29-én Aachenben került sor .
|
stattgefunden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lezajlott
Die Abstimmung hat schon im März stattgefunden , heute ist nur die Endabstimmung .
A szavazás már márciusban lezajlott , ma csak a zárószavazásra kerül sor .
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Nem ez történt
|
Dies hat nicht stattgefunden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ez nem történt meg
|
Diese Veränderung hat stattgefunden . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Ez a változás megtörtént .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Nem ez történt .
|
Dies hat nicht stattgefunden . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Ez nem történt meg .
|
Häufigkeit
Das Wort stattgefunden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9281. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.31 mal vor.
⋮ | |
9276. | Ecuador |
9277. | moderierte |
9278. | Zitat |
9279. | Britischen |
9280. | Liedes |
9281. | stattgefunden |
9282. | annehmen |
9283. | Materials |
9284. | Quartett |
9285. | Trade |
9286. | übersetzte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gestanden
- gehabt
- teilgenommen
- gedient
- gelebt
- stattfinden
- gegeben
- beigetragen
- befunden
- besessen
- stattfanden
- stattfand
- vollzogen
- stattgefundenen
- jedenfalls
- unternommen
- durchgeführte
- entsprochen
- hinterlassen
- aufgehört
- gehandelt
- festgestellt
- angekündigt
- stattfindet
- angenommen
- veranlasst
- spekuliert
- etabliert
- bezweifelt
- gelitten
- geeinigt
- gesorgt
- gewohnt
- geschehen
- angefangen
- offenbar
- geleistet
- gesehen
- durchgemacht
- keinerlei
- angezweifelt
- erlangt
- vorzuweisen
- sicherlich
- aufzuweisen
- hervorgebracht
- statt
- dürfte
- Ereignis
- durchgesetzt
- erwogen
- hingewiesen
- kennengelernt
- widerlegt
- offensichtlich
- gefordert
- gemacht
- herausgestellt
- ungewiss
- beabsichtigt
- vorgekommen
- entschieden
- vermutete
- stattzufinden
- bestätigen
- gestritten
- eingegangen
- geschah
- unwahrscheinlich
- bewiesen
- durchgeführt
- überstanden
- möglicherweise
- gemutmaßt
- bereits
- vermutet
- tatsächlich
- vorlag
- geschafft
- derartige
- zugesagt
- nachzuweisen
- gewünscht
- voraus
- eingebüßt
- abzusehen
- Demnach
- geklärt
- fortgesetzt
- eingegriffen
- vermuteten
- dürften
- begründet
- Vermutungen
- zumindest
- Vorfeld
- ausgemacht
- durchgeführten
- bestätigten
- vorausgegangen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- stattgefunden haben
- stattgefunden hat
- stattgefunden hatte
- nicht stattgefunden
- stattgefunden hatten
- stattgefunden . Die
- stattgefunden habe
- stattgefunden haben soll
- stattgefunden haben . Die
- stattgefunden hat . Die
- stattgefunden haben : Alpine
- stattgefunden hat und
- nicht stattgefunden hat
- stattgefunden , die
- stattgefunden haben muss
- stattgefunden hat , ist
- stattgefunden hatte . Die
- stattgefunden haben : Alpine Skiweltmeisterschaft
- tatsächlich stattgefunden hat
- stattgefunden hatte , wurde
- stattgefunden , so
- nie stattgefunden
- stattgefunden hatte und
- nicht stattgefunden hatte
- stattgefunden haben .
- nicht stattgefunden . Die
- stattgefunden habe und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
statt-ge-fun-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- stattgefundenes
- stattgefundener
- stattgefundenem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Archäologe |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mond |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Ringer |
|
|
China |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Dresden |
|
|
Heiliger |
|