entkommen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-kom-men |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
undslippe
Diejenigen , die heute künstliche Argumente gegen den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum Schengen-Raum vortragen , werden die Verantwortung für die Zerstörung des politischen Projekts , das Europäischen Union darstellt , auf dem Gewissen haben , und werden dieser Verantwortung niemals entkommen .
De , der i dag fremfører kunstige argumenter mod , at Bulgarien og Rumænien tiltræder Schengenområdet , vil på deres samvittighed få ansvaret for at ødelægge det politiske projekt , som EU er , og det ansvar vil de aldrig kunne undslippe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
escape
( EL ) Frau Präsidentin ! Das Gold liegt dort ; es kann nicht entkommen .
( EL ) Madam President , Commission , the gold is sitting there ; it can not escape .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pakenemaan
Erst schaffen sie es zu überleben und einem Krieg zu entkommen , und jetzt werden sie in Ägypten verfolgt , wenn sie versuchen , friedlich Kontakt zur UNO aufzunehmen .
Ensin he onnistuivat jäämään henkiin ja pakenemaan sotaa , ja nyt heitä vainotaan Egyptissä , kun he yrittivät rauhanomaisesti ottaa yhteyttä YK : hon.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
échapper
Ich habe für den Entschließungsentwurf des Parlaments zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates über die Anwendung bestimmte restriktiver Maßnahmen zur Unterstützung der wirksamen Ausführung des Mandats des Internationalen Gerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien ( ICTY ) gestimmt , weil es hier darum geht , Maßnahmen in Bezug auf Angeklagte zu beschließen , die noch nicht gefasst sind und die der Justiz immer wieder entkommen .
J’ai voté en faveur du projet de résolution législative du Parlement européen sur la proposition de règlement du Conseil instituant certaines mesures restrictives à l’appui d’une mise en œuvre effective du mandat du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie ( TPIY ) , car l’idée est d’adopter des mesures concernant des accusés qui n’ont pas encore été arrêtés et qui continuent à échapper à la justice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sfuggire
Dieser Gefahr müssen wir unbedingt entkommen . Zu diesem Zwecke hoffe ich , dass sich der Konvent die ausführliche Diskussion zunutze machen möge , die in Europa , insbesondere im Rahmen des Europarats , zu diesem Thema stattgefunden hat .
E ' una trappola alla quale dobbiamo assolutamente sfuggire . Per farlo , mi auguro che la Convenzione faccia tesoro del dibattito che si è a lungo svolto in Europa su questo tema , soprattutto nell ' ambito del Consiglio d'Europa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ontsnappen
Lediglich Lettland , Schweden , Finnland und Österreich übertreffen diesen Wert bereits heute , aber diese Länder entkommen der Richtlinie nicht : Ganz im Gegenteil , ihnen werden höhere Ziele gesetzt .
Alleen Letland , Zweden , Finland en Oostenrijk liggen op dit moment boven dat cijfer . Maar deze landen ontsnappen niet aan de richtlijn : voor hen gelden hogere streefcijfers .
|
entkommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ontsnappen aan
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
uciec
Dem Feuer kann man entkommen , Herr Präsident , und wenn man schwimmen kann , auch dem Wasser .
Panie przewodniczący ! Można uciec od ognia , można też uratować się od powodzi , jeżeli potrafi się pływać .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
scăpa
Zudem muss sich Simbabwe minuziös an seine Verpflichtungen in Bezug auf die Diamantenproduktion im Rahmen des Kimberley-Prozesses halten , um dem Teufelskreis der Finanzierung bewaffneter Konflikte zu entkommen .
Mai mult , Zimbabwe trebuie să-și respecte cu scrupulozitate angajamentele pe care și le-a asumat cu privire la producția de diamante în contextul Procesului Kimberley , pentru a scăpa din cercul vicios al finanțării conflictelor armate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
undkomma
Zu diesem Preis werden wir endlich der Resignation vor diesem großen Modell entkommen , das uns die chinesischen Führer präsentieren , nämlich der Entwicklung ohne Demokratie .
Det är till det priset som man slutligen kommer att kunna undkomma resignationen inför den stora modell som de styrande i Kina lägger fram för oss , som är en utveckling utan demokrati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
uniknúť
Die Maiwolf Holding ist der Knotenpunkt eines ganzen Netzes von Unternehmen , die betrügerische Praktiken nicht nur auf EU-Ebene , sondern weltweit betreiben und , wie ich fürchte , dem langen Arm des Gesetzes immer wieder entkommen .
Holdingová spoločnosť Maiwolf je len špičkou ľadovca v sieti spoločností , ktoré vykonávajú podvodnú činnosť nielen na úrovni Európskej únie , ale aj na svetovej úrovni , pričom sa im , bohužiaľ , darí uniknúť spravodlivosti .
|
entkommen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vymaniť
Das Mindesteinkommen ist eines der grundlegenden Maßnahmen im Kampf gegen die Armut , das den Menschen dabei hilft , der Armut zu entkommen und ihr Recht gewährleistet , ein menschenwürdiges Leben zu führen .
Minimálny príjem je jedným zo základných opatrení na boj proti chudobe , ktoré týmto ľuďom pomáha vymaniť sa z chudoby a zabezpečuje ich právo na dôstojný život .
|
entkommen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
uniknúť
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entkommen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
escapar
Die Länder Mittel - und Osteuropas treten der Union bei , um einer solchen Politik zu entkommen .
Los países de la Europa Oriental y Central se unen a la Unión para escapar de este tipo de política .
|
Häufigkeit
Das Wort entkommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8148. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.52 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- fliehen
- flüchten
- befreien
- retten
- überwältigen
- entkommt
- entfliehen
- flieht
- überwältigt
- erschießen
- unerkannt
- eilen
- Versteck
- unbemerkt
- entführt
- vergewaltigen
- aufspüren
- überfallen
- zurücklassen
- entwenden
- untertauchen
- vernichten
- Flucht
- stürmen
- angeschossen
- stehlen
- gefangennehmen
- zurückzuholen
- aufgespürt
- holen
- attackiert
- verbarrikadieren
- einzubrechen
- gelingt
- festnehmen
- verstecken
- unterzutauchen
- erschießt
- Kugelhagel
- aufzuspüren
- gerettet
- Geldkoffer
- schwerverletzte
- vereiteln
- derweil
- verschleppen
- zurückholen
- vereitelt
- Schergen
- Währenddessen
- gefangengenommen
- schwerverletzt
- Derweil
- Suchtrupp
- eilenden
- auszurauben
- verschanzen
- überrumpeln
- Hinterhalt
- eingesperrt
- Verfolgern
- zurückzubringen
- eilt
- Verfolgungsjagd
- geschnappt
- Handgemenge
- umbringen
- herbeigerufenen
- auszubrechen
- Häschern
- festzunehmen
- rammt
- Kumpanen
- herbeigeeilten
- Flüchtigen
- schmuggelt
- Entführer
- sabotieren
- angeheuerten
- entreißen
- stürmt
- getötet
- dingfest
- schmuggeln
- hinterrücks
- ermorden
- stoppen
- rauben
- sprengen
- überlebt
- betäubt
- mitzunehmen
- versteckt
- alarmieren
- besiegen
- erschlägt
- versehentlich
- freizubekommen
- Polizeiauto
- landet
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu entkommen
- entkommen und
- entkommen konnte
- entkommen . Die
- zu entkommen und
- entkommen kann
- kann entkommen
- zu entkommen . Die
- entkommen , indem
- konnte entkommen
- entkommen und sich
- entkommen , doch
- kann entkommen und
- jedoch entkommen und
- zu entkommen , indem
- entkommen , indem er
- konnte entkommen und
- entkommen , indem sie
- zu entkommen , doch
- zu entkommen und sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈkɔmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchschnittseinkommen
- Einkommen
- gekommen
- kommen
- Kohlevorkommen
- ankommen
- angekommen
- frommen
- Verkehrsaufkommen
- vorweggenommen
- vorkommen
- vernommen
- Haushaltseinkommen
- mitgenommen
- ausgenommen
- angenommen
- Goldvorkommen
- festgenommen
- teilgenommen
- übernommen
- genommen
- herausgenommen
- hingenommen
- bekommen
- vollkommen
- weggenommen
- auskommen
- zurückkommen
- eingenommen
- aufgekommen
- Vorkommen
- Grundeinkommen
- willkommen
- Nachkommen
- aufkommen
- Auskommen
- entnommen
- verkommen
- aufgenommen
- vorgenommen
- Abkommen
- abgenommen
- zurückgenommen
- Gattungsnamen
- träumen
- Ulmen
- annehmen
- Leimen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Grundformen
- Ausstellungsräumen
- Markennamen
- übereinstimmen
- bekamen
- Spielfilmen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Träumen
- prunkvollen
- Nebenräumen
- Einvernehmen
- Nocken
- Pharmaunternehmen
- Zweitstimmen
- Nadelbäumen
- Dogmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- humorvollen
- Beinamen
- Heimen
- widmen
- Flurnamen
- übernahmen
- Mikroorganismen
- zunahmen
- Stollen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Wollen
- Staatsunternehmen
- Mechanismen
- Hauptrollen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- tollen
- Obstbäumen
- Bitumen
- Nonnen
- Problemen
- Stämmen
- Personennamen
- Reimen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
Unterwörter
Worttrennung
ent-kom-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
ent
kommen
Abgeleitete Wörter
- entkommenen
- entkommene
- entkommenden
- entkommener
- entkommende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
Feldherr |
|
|
Art |
|
|
Schiff |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
China |
|