beklagen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-kla-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (4)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
оплакват
Wenn sich dann in London Wähler und Käsehändler bei mir beklagen , dass sie viel Geld investieren mussten , damit ihre Verkaufseinrichtungen den EU-Standards entsprechen , die von britischen Beamten vergoldet werden , und sie dann in andere Mitgliedstaaten reisen und sehen , dass Käse offen auf Straßenmärkten verkauft wird und vor sich hinschmilzt , dann wundern sie sich über die Anwendung des Gemeinschaftsrechts in anderen Ländern ; es wird Zeit , zu zeigen , dass wir es mit der Anwendung des Gemeinschaftsrechts in der gesamten EU genau nehmen .
Затова , когато избиратели в Лондон и търговци на млечни продукти ми се оплакват от факта , че се е наложило да вложат много пари , за да осигурят например съоръженията , които използват за продажба на сирене , да отговарят на стандартите на ЕС - съоръженията са направени златни от британските държавни служители - и след това отидат в други държави-членки и видят как сиренето се продава открито и се топи по уличните пазари , се питат относно прилагането на правото на Общността в други държави . Време е да им покажем , че сме стриктни при прилагането на правото на Общността в целия ЕС .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
beklage
Aber wir können nur beklagen , daß diese Analyse nicht in die Festlegung von der Herausforderung des Klimawandels angemessenen Zielen mündet .
Vi kan kun beklage , at denne analyse ikke fører til hensigtsmæssige mål for udfordringerne i forbindelse med klimaændringerne .
|
beklagen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
beklager
Ich stimme all denjenigen zu , darunter auch Frau Thors , die beklagen , daß ein diesbezüglicher Beschluß des Parlaments in Wirklichkeit vom Präsidium gefaßt wurde , das nicht dazu ermächtigt ist . Ich werde feststellen können , ob diese Bestimmungen wirklich solide sind , sobald der Gerichtshof zum ersten Mal angerufen wird , weil einem Bürger beispielsweise der Zugang zu den Dokumenten hinsichtlich der Immobilienpolitik des Parlaments verweigert wurde .
Jeg tilslutter mig alle de , der sammen med fru Thors beklager , at en afgørelse fra Parlamentet i denne henseende i virkeligheden er en afgørelse fra Præsidiet , der ikke har den fornødne kompetence , og jeg venter spændt - for at se om disse regler holder vand - på den første sag , der indbringes for Domstolen , når en borger f.eks . nægtes adgang til dokumenter vedrørende Parlamentets boligpolitik .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
complain
Danach beklagen wir uns wieder über mangelndes Interesse der Öffentlichkeit am Europäischen Parlament !
And then we complain about the public 's lack of interest in the European Parliament !
|
beklagen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complain about
|
beklagen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
deplore
Erstens können wir alle oder die meisten von uns hierher kommen und den Terrorismus beklagen und anprangern , und das ist richtig so , denn er ist in all seinen Formen niederträchtig und unentschuldbar .
First , all or most of us can come to this House and deplore and denounce terrorism , as well we might , because it is vile and indefensible in all its forms .
|
Wir müssen ihren Tod beklagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We must mourn their deaths
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
We deplore forced labour .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wir beklagen uns |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me kurdame
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
valittavat
Diese Ausschüsse beklagen , daß von der Kommission keine Jahresberichte übermittelt wurden und , was noch schlimmer ist , auch die unabhängigen Evaluierungen ausblieben , obgleich wir die natürlich brauchen , um uns darüber klar zu werden , daß sicherlich Grund besteht , die Geltungsdauer der Verordnungen zu verlängern .
Valiokunnat valittavat , että komissio ei ole toimittanut vuosikertomuksia , ja mikä vielä pahempaa , myös riippumattomat arvioinnit ovat jääneet puuttumaan , vaikka ne ovat luonnollisesti välttämättömiä , jotta meille voidaan tehdä selväksi , että on varmasti olemassa perusteet asetusten voimassaolon pidentämiselle .
|
beklagen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
valittaa
Andernfalls können Sie sich nicht beklagen , wenn Ihnen die Regierungen in Kürze eine verfrühte Unabhängigkeit und eine trügerische Souveränität wieder streitig machen , d. h. wenn Jean Valjean Ihnen Cosette endgültig wieder abnimmt .
Ette voi siis valittaa , jos hallitukset kohta kiistelevät kanssanne ennenaikaisesta riippumattomuudesta ja petollisesta suvereenisuudesta . Ette siis voi valittaa , jos Jean Valjean tulee lopulta hakemaan Cosetteaan takaisin .
|
beklagen sich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
valittavat
|
Wir müssen ihren Tod beklagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän täytyy surra heidän kuolemaansa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
plaindre
Es ist nicht das erste Mal , daß wir von Kolumbien sprechen , und ich fürchte , wir werden uns noch des öfteren in diesem Haus darüber beklagen müssen .
Mais ce n'est pas la première fois que nous parlons de la Colombie et je crains que nous ayons encore souvent l'occasion de nous en plaindre dans cet hémicycle .
|
beklagen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
déplorer
Wenn sich die Mitgliedstaaten einmal für einen gemeinsamen Markt mit gemeinsamen Spielregeln ausgesprochen haben , dürfen sie sich hinterher nicht darüber beklagen , daß die Kommission über deren konkrete Anwendung wacht .
Si les États membres se sont prononcés en faveur d'un marché commun et de règles du jeu communes , ils n'ont pas à déplorer par la suite que la Commission veille à l'application concrète de ces principes .
|
beklagen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
plaignent
Zum ersten Mal sind es buchstäblich die großen Industriesektoren , die sich über die von Europa getroffenen Entscheidungen beklagen .
Pour la première fois , ce sont littéralement de gros secteurs industriels qui se plaignent des choix qui sont faits par l'Europe .
|
beklagen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
se plaignent
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Καταδικάζουμε την καταναγκαστική εργασία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
lamentano
Auf jeden Fall beklagen sich viele Menschen , dass Produkte , die online verkauft werden , nicht dieselben Sicherheitsvorschriften erfüllen wie die , die auf dem normalen Markt gekauft werden .
In ogni caso , molti lamentano il fatto che i prodotti venduti online non sono conformi agli stessi regolamenti di sicurezza cui sono soggetti quelli acquistati sul normale mercato .
|
Viele beklagen das |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Molti se ne lamentano ,
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Deploriamo il lavoro forzato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sūdzas par
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skundžiasi
Die Verbraucher beklagen sich sehr oft , dass ihr Recht , von allen Privilegien des Binnenmarktes zu profitieren , unvollständig ist , und das spiegelt sich in dem mangelnden Vertrauen der Verbraucher in Online-Geschäfte und im Gefühl der Rechtsunsicherheit in Bezug auf die Reichweite des Schutzes , den die Verbraucher genießen sollten , wider .
Vartotojai labai dažnai skundžiasi , kad jų teispasinaudoti visais bendrosios rinkos privalumais ne iki galo užtikrinama , ir tą rodo nepasitikėjimas internetu sudarytais sandoriais bei teisinis netikrumas , susijęs su apsaugos , kuri turėtų būti suteikta vartotojams , lygiu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
klagen
Doch dieser Aktivismus beruht keineswegs auf irgendeiner wirtschaftlichen und sozialen Notwendigkeit , denn keiner hat jemanden sich über das Scheitern von Cancún beklagen hören , sondern er beruht einzig und allein auf Ihrem Willen , das Vertretungs - und Verhandlungsmonopol der Kommission im Bereich des internationalen und des Außenhandels wahrzunehmen und zu verteidigen .
Deze ijver heeft niets te maken met een of andere economische of sociale noodzaak , want we hebben niemand horen klagen over de mislukking van Cancún , maar alles met uw wil om het vertegenwoordigings - en onderhandelingsmonopolie van de Commissie op het gebied van internationale en externe handel uit te oefenen en veilig te stellen .
|
beklagen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
betreuren
Das ist schrecklich , auch weil geschützte Flächen brannten und Opfer zu beklagen waren . Es muss aber auch anerkannt werden , dass große Anstrengungen unternommen und umfangreiche Investitionen in die Prävention und sofortige Bekämpfung getätigt wurden .
Dat is veel , mede omdat er beschermde gebieden getroffen zijn en er slachtoffers zijn te betreuren . We dienen echter ook te erkennen dat er een grote inspanning is verricht en veel is geïnvesteerd in preventie en snelle brandbestrijding .
|
beklagen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beklagen
Während einerseits keine Gelegenheit ausgelassen wird , das Demokratiedefizit in der EU zu beklagen , verweigert man sich andererseits den ernsthaften Schritten , das europäische Projekt demokratischer zu machen .
Terwijl men geen gelegenheid voorbij laat gaan om zich over het democratisch tekort in de EU te beklagen , geeft men niet thuis bij serieuze initiatieven om het Europese project democratischer te maken .
|
beklagen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
klagen over
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Wij betreuren de dwangarbeid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lamentar
Herr Präsident , ich muss zunächst wieder einmal die Probleme beklagen , mit denen dieser Bericht aufgrund des Widerstands des Rates und der Kommission gegen die Mitentscheidungsbefugnisse des Parlaments konfrontiert war .
Senhor Presidente , tenho de começar por lamentar , uma vez mais , as complicações que este relatório encontrou por causa da resistência do Conselho e da Comissão em aceitar os poderes de co-decisão do Parlamento .
|
beklagen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
queixar
Solange wir keine Wasserprojekte im Südwesten des Landes haben , können wir uns nicht so vehement darüber beklagen , dass die Opiumproduktion nicht eingedämmt wird .
Enquanto não pusermos de pé projectos de abastecimento de água na região do sudoeste , não nos podemos queixar tanto como nos queixamos pela não contenção da produção de ópio .
|
Darüber können wir uns beklagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podemos queixar-nos disso
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Condenamos o trabalho forçado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
plânge
Wir werden ebenfalls eine namentliche Abstimmung beantragen , um später , wenn die Bürger und Bürgerinnen sich bei uns beklagen , dass Gelder zum Fenster hinausgeworfen worden sind , zeigen zu können , wie hier abgestimmt worden ist .
Vom solicita , de asemenea , un vot prin apel nominal , pentru ca atunci când cetățenii se vor plânge , ulterior , că banii au fost irosiți , să le putem arăta cum au votat deputații .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
klagar
Kritiker der Europäischen Union beklagen jedoch häufig , dass die von den europäischen Institutionen geleistete Arbeit zu teuer und nicht bürgernah ist .
EU : s kritiker klagar emellertid ofta på att det arbete som utförs av EU-institutionerna är för dyrt och för långt bort från medborgarna .
|
beklagen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
beklaga
Wie viele Tote und wie viele Verwüstungen sind inzwischen auf beiden Seiten zu beklagen !
Hur många döda och hur många ödeläggelser finns det inte att beklaga på båda sidor !
|
beklagen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
klaga
Herr Präsident , wenn Europa nicht bereit ist , den politischen und finanziellen Preis für eine glaubwürdige Verteidigung zu zahlen , sollte es sich nicht mehr darüber beklagen , dass es in der Welt eine Nebenrolle spielt . Dann bleiben wir weiterhin die Kläffer und finden kein Gehör .
Om Europa , herr talman , inte är berett att betala det politiska och finansiella priset för ett trovärdigt försvar , måste det sluta klaga över sin ringa roll i världen . Då fortsätter vi skälla utan att bli hörda .
|
beklagen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
klagar över
|
Wir müssen ihren Tod beklagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste sörja deras död
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pritožujejo
Alle Redner , die jetzt beklagen , dass die Preise ansteigen - endlich einmal nach oben gehen - , rufen nach Maßnahmen , diese Preissteigerungen doch abzufangen .
Vsi govorniki , ki se pritožujejo nad dejstvom , da se cene končno povečujejo , pozivajo k ukrepom za omejitev povečanja cen .
|
beklagen sich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pritožujejo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
lamentar
Leider muss ich wieder einmal den mangelnden Ehrgeiz des Rates beklagen sowie die systematischen Kürzungen , die er am Haushaltsvorentwurf der Kommission vorgenommen hat .
Por desgracia , una vez más debo lamentar la falta de ambición del Consejo y el carácter sistemático de sus recortes al anteproyecto de presupuesto de la Comisión .
|
beklagen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
quejarnos
Einmal mehr bewegt sich Europa als Ganzes nun in Richtung geringerer Wettbewerbsfähigkeit , sodass wir hier im Parlament erneut das Scheitern der Lissabon-Agenda beklagen können .
Europa en su conjunto ha avanzado una vez más hacia una menor competitividad , de forma que en el Parlamento podamos quejarnos otra vez sobre el fracaso de la Agenda de Lisboa .
|
beklagen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
quejan
Viele beklagen sich , dass die Verfahren , um Zugang zu diesen Mitteln zu erhalten , sehr kompliziert und äußerst bürokratisch sind .
Muchos se quejan de que los procedimientos para acceder a dichos fondos son complicados y excesivamente burocráticos .
|
beklagen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
quejarse
Dies sind Gedanken , die der Rat meines Erachtens weiter ausführen könnte , denn es hat keinen Sinn , sich vor dem Parlament zu beklagen , dass unsere Diplomaten schlecht behandelt werden , um dann zu sagen , alle Optionen seien offen .
Esas son ideas que creo que el Consejo podría desarrollar , porque lo que no tiene sentido es venir al Parlamento a quejarse de que se trata mal a nuestros diplomáticos y luego decir que están todas las opciones abiertas .
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deploramos los trabajos forzados
|
Wir beklagen die Zwangsarbeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deploramos los trabajos forzados .
|
Wir müssen ihren Tod beklagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tenemos que llorar sus muertes
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
beklagen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
panaszkodnak
In Gesprächen mit Unternehmern in diesen Ländern beklagen sich diese darüber , wie sie , viele von ihnen sogar noch 40 Jahre nach der Unabhängigkeit , unter den Problemen von 40 Jahren Sozialismus gelitten haben , und dass sie immer noch von Primärwirtschaft und in zu großem Maße von Hilfe abhängig sind .
Amikor az AKCS-országok vállalkozóival beszélek , arról panaszkodnak , hogy még 40 évvel a függetlenségük elnyerése után is szenvednek a 40 évig tartó szocializmus problémáitól , és még mindig az elsődleges gazdaságtól függenek , és túlságosan nagy mértékben támaszkodnak a segélyekre .
|
Häufigkeit
Das Wort beklagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18322. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.28 mal vor.
⋮ | |
18317. | 1499 |
18318. | Chinesischen |
18319. | drängte |
18320. | enthoben |
18321. | Broschüre |
18322. | beklagen |
18323. | Levin |
18324. | 1270 |
18325. | Landgrafschaft |
18326. | Verwaltungsbeamter |
18327. | Offenburg |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verwundete
- Vermisste
- Verletzte
- Menschenleben
- Gefallene
- Schwerverletzte
- Tote
- Verwundeten
- Todesopfern
- starben
- Verluste
- erlitten
- Verletzten
- umkamen
- Todesopfer
- ertranken
- erlagen
- Zivilisten
- verwundete
- anrichteten
- Soldaten
- Kampfhandlungen
- schwerste
- obdachlos
- Überlebenden
- Kriegshandlungen
- US-Soldaten
- Artilleriebeschuss
- schwersten
- verlustreichsten
- Bombenabwürfen
- verhungerten
- überlebten
- verheerend
- Opferzahlen
- Opferzahl
- Bombardements
- Überlebende
- verheerendsten
- töteten
- Brandbomben
- desertierten
- Zivilbevölkerung
- Toten
- verwundeten
- gefallene
- vermisst
- gerieten
- glimpflich
- getöteten
- Insassen
- stürzten
- Verwundungen
- Bombenabwürfe
- Schwerverletzten
- Unglücke
- anrichtete
- schweren
- Fliegerangriffe
- verheerende
- Lazarette
- Massenpanik
- Maschinengewehrfeuer
- Gefechten
- bombardiert
- Unglück
- begingen
- Zwischenfällen
- Vergeltungsaktion
- überlebenden
- verheerendste
- verlustreichste
- zufügten
- Explosionen
- ums
- tagelangen
- Verlusten
- Häuserkämpfen
- flüchteten
- Militärangehörige
- Zehntausende
- Katastrophe
- Luftalarm
- Artillerieduell
- Bombardierungen
- Aufständische
- verletzt
- Rettungsversuche
- einquartiert
- folgenschwersten
- schwer
- Luftangriffes
- folgenschwerste
- Zwischenfälle
- evakuieren
- Luftangriffe
- Tieffliegerangriff
- Hunderte
- Zwischenfall
- harrten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu beklagen
- zu beklagen waren
- zu beklagen . Die
- zu beklagen hatte
- zu beklagen . Nach
- zu beklagen hatten
- zu beklagen . Am
- beklagen , dass
- beklagen waren
- beklagen , die
- beklagen hatten
- beklagen . Nach dem
- beklagen hatte
- beklagen , während
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈklaːɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Waagen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- überstiegen
- Wohnwagen
- Beiwagen
- Einlagen
- vermögen
- Güterwagen
- erschlagen
- Raubzügen
- gegen
- verschwiegen
- getragen
- pflegen
- tragen
- siegen
- anlegen
- Ägyptologen
- Archäologen
- Soziologen
- Theologen
- prägen
- legen
- Absagen
- Umzügen
- lügen
- Neurologen
- geschlagen
- bevorzugen
- Landtagen
- Starkregen
- Zoologen
- hinterfragen
- befragen
- Regen
- abgelegen
- Aufträgen
- zugeschlagen
- Arbeitskollegen
- zerlegen
- niederschlagen
- Degen
- unterliegen
- Abfragen
- einfügen
- Rettungswagen
- eintragen
- wohingegen
- Anfragen
- Vermögen
- Vorträgen
- biegen
- Güterzügen
- Weltkriegen
- Kinderwagen
- überwiegen
- Verträgen
- Triebwagen
- Oberligen
- Straßenzügen
- Feiertagen
- fehlgeschlagen
- Ellenbogen
- betrügen
- überflogen
- gelegen
- wegen
- Fassungsvermögen
- wiegen
- besiegen
- übertragen
- Regenbogen
- Einträgen
- aussagen
- Rennwagen
- erregen
- abtragen
- verlegen
- Sonntagen
- angezogen
- Kragen
- Wegen
- zugegen
- Wochentagen
- Flügen
- Tragen
- Psychologen
- Unbehagen
- Biologen
- Kläranlagen
- genügen
- Straßenbahnwagen
- verschlagen
- zogen
- Lastwagen
- Geologen
- fragen
- Anliegen
Unterwörter
Worttrennung
be-kla-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
bek
lagen
Abgeleitete Wörter
- beklagenswerten
- beklagenswert
- beklagenswertem
- beklagenswerte
- beklagenswerter
- beklagend
- beklagenden
- beklagenswertes
- beklagende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Minnesota |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Texas |
|