Häufigste Wörter

Ersuchen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ersuchen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
anmodning
de Ich werde Herrn Marín nicht fragen , ob er findet , daß Frau Aung San Suu Kyi sehr charmant ist , doch möchte ich ihn - mit der Bitte , es nicht gleich Sir Leon zu sagen - fragen , ob er es für möglich hält , daß auf Ersuchen des Europäischen Parlaments ähnliche Verfahren für andere Länder der Region eingeleitet werden .
da Jeg vil ikke spørge hr . Marín , om han mener , at Aung San Suu Kyi er meget charmerende , men jeg vil spørge ham , om han mener - og bede ham ikke straks at sige det til Sir Leon - at det ville være muligt efter anmodning fra Europa-Parlamentet at indlede lignende procedurer for andre lande i regionen .
Ersuchen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
anmodning fra
Ersuchen des
 
(in ca. 67% aller Fälle)
anmodning
auf Ersuchen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
anmodning fra
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ersuchen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
request
de Die Vereinbarung einer Grundlage für die Zusammenarbeit in Bezug auf das Forschungsrahmenprogramm der Gemeinschaft und die Initiative " Innovation 2000 " der Europäischen Investitionsbank stellt die Antwort auf dieses Ersuchen dar .
en The joint memorandum establishing a framework for cooperation between the framework programme for Community research and the Innovation 2000 initiative from the European Investment Bank is a response to this request .
Ersuchen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
request .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ersuchen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
taotlus
de Unter diesen Umständen ist daher das Ersuchen des Europäischen Parlaments , die auf Innovationen entfallenden Ressourcen aufzustocken , absolut gerechtfertigt .
et Euroopa Parlamendi taotlus suurendada uuendustegevusele eraldatavaid vahendeid on sellises olukorras täiesti õigustatud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ersuchen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pyynnöstä
de Herr Präsident , dieser Initiativbericht , den wir heute im Plenum debattieren , ist auf Ersuchen des Euro-Mittelmeer-Forums weiblicher Abgeordneter entstanden und ist Bestandteil des allgemeinen Globalisierungskonzepts , über das während des gesamten Wochenendes auf der morgen in Malta beginnenden Tagung beraten wird .
fi Arvoisa puhemies , tämä valiokunta-aloitteinen mietintö , jota käsittelemme tänään täysistunnossa , on laadittu naisparlamentaarikoiden Euro-Välimeri-foorumin pyynnöstä , ja se on osa globalisoitumisen yleiskäsitettä , jota tarkastellaan koko ensi viikonlopun ajan huomenna Maltassa alkavassa kokouksessa .
Ersuchen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pyynnön
de Beide Male kam die EFSA zu dem Schluss , dass MON 863-Mais keine nachteiligen Folgen habe , und zu diesem Standpunkt kam sie unter Mitwirkung der nationalen Behörden der Mitgliedstaaten . Er wurde später , im Jahre 2006 , auf ein konkretes Ersuchen der Abgeordneten Frau Breyer an die Kommission von der Behörde erneut überprüft und bestätigt .
fi EFSA tuli molemmilla kerroilla siihen tulokseen , ettei MON 863 - maissilla ole haitallista vaikutusta . Jäsenvaltioiden kansalliset viranomaiset osallistuivat tutkimuksiin , ja elintarvikeviranomainen tarkisti ja vahvisti tuloksen vuonna 2006 sen jälkeen , kun jäsen Breyer oli esittänyt asiasta erityisen pyynnön komissiolle .
Ersuchen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pyyntöön
de Auf ein Ersuchen der Europäischen Union hin gaben die chinesischen Kollegen der EU-Troika am 15 . März erstmals einen Bericht über die Geschehnisse in der tibetischen Hauptstadt Lhasa .
fi Vastauksena Euroopan unionin pyyntöön kiinalaiset kollegat antoivat 15 . maaliskuuta EU : n troikalle ensimmäisen selvityksen Tiibetin pääkaupungin Lhasan tapahtumista .
auf Ersuchen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
pyynnöstä
werde Ihr Ersuchen berücksichtigen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Otan pyyntönne huomioon
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ersuchen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
requête
de Diesem Ersuchen werden wir ebenfalls entsprechen .
fr Nous tenterons d'honorer cette requête .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ersuchen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
αίτημα
de Wie Sie wissen , hat sich die Kommission auf Ersuchen des Rates im Juni verpflichtet , ihm regelmäßig Bericht über den Fortgang ihrer Arbeiten zur künftigen Kohäsionspolitik zu erstatten .
el Όπως γνωρίζετε , η Επιτροπή έχει δεσμευτεί , μετά από αίτημα που εξέφρασε το Συμβούλιο τον Ιούνιο , να του υποβάλλει τακτικά εκθέσεις σχετικά με την εξέλιξη των εργασιών της για τη μελλοντική πολιτική συνοχής .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ersuchen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
richiesta
de Grundlegend werden schließlich Hindernisse ausgeräumt , die der Existenz eines europäischen Raums des Rechts entgegen stehen , und zwar sowohl durch die Einführung eines europäischen Formblatts , das von den Gerichten der ersuchenden Staaten in der Sprache der ersuchten Gerichte verwendet werden muss , um die Kommunikation zwischen beiden zu erleichtern , als auch durch die Schaffung einer zentralen Stelle in jedem Land , die die Beweisaufnahmeersuchen eines nationalen Gerichts aus einem anderen Land in Empfang nimmt und weiterleitet , oder mit der Festlegung des Grundsatzes , dass jedes Ersuchen zu beantworten ist und die um die Beweisaufnahme ersuchten europäischen Gerichte verpflichtet sind , dies innerhalb von sechs Monaten zu tun oder anderenfalls dem ersuchenden Gericht eine entsprechende Erklärung dafür geben müssen .
it Essenzialmente , saranno eliminati gli ostacoli all ' esistenza di uno spazio giudiziario europeo , sia con l' istituzione di un modello di formulario europeo che deve essere compilato dai tribunali degli Stati richiedenti nella lingua dello Stato richiesto , al fine di facilitare la comunicazione fra i due , sia creando in ogni paese un organo centrale che riceva e distribuisca le richieste di assunzione di prove di un tribunale nazionale provenienti da un altro Stato , sia istituendo il principio secondo il quale ogni richiesta ha una risposta , con l' obbligo , per i tribunali europei che hanno ricevuto la richiesta di assunzione di prove , di rispondere entro sei mesi , al termine dei quali , qualora la richiesta non fosse stata evasa , dovranno fornire le spiegazioni del caso al tribunale richiedente .
auf Ersuchen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
su richiesta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ersuchen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
lūguma
de Wir werden natürlich auch weiterhin die Demokratie und die Menschenrechte in der gesamten Region unterstützen , sowohl mit Hilfe von Kooperationsprogrammen als auch gegebenenfalls und nur auf ausdrückliches Ersuchen durch die Entsendung von Wahlbeobachtungsmissionen .
lv Protams , mēs turpinām atbalstīt demokrātiju un cilvēktiesības šajā reģionā , gan izvēršot sadarbības programmas , gan arī - nepieciešamības gadījumā un vienīgi pēc šāda lūguma saņemšanas - veicot vēlēšanu novērošanas misijas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ersuchen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
verzoek
de Ich möchte erwidern , dass ich als Vertreter des Rates außerordentlich sensibel auf das Ersuchen von Herrn Alavanos reagiere , das im Grunde eine wirklich humanitäre Situation eines Bürgers der Europäischen Union betrifft , der ungerechterweise eine außerordentlich grausame Haft erleidet .
nl Ik verzeker u dat ik als vertegenwoordiger van de Raad buitengewoon ontvankelijk ben voor het verzoek van de heer Alavanos . Het gaat hier uiteindelijk om een humanitaire aangelegenheid : een burger van de Europese Unie wordt onterecht vastgehouden in een gevangenis waar een buitengewoon wreed regime heerst .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ersuchen um Zustimmung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
wniosek o wyrażenie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ersuchen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pedido
de Beide Male kam die EFSA zu dem Schluss , dass MON 863-Mais keine nachteiligen Folgen habe , und zu diesem Standpunkt kam sie unter Mitwirkung der nationalen Behörden der Mitgliedstaaten . Er wurde später , im Jahre 2006 , auf ein konkretes Ersuchen der Abgeordneten Frau Breyer an die Kommission von der Behörde erneut überprüft und bestätigt .
pt Nos dois casos , a AESA concluiu que o milho MON 863 não teria efeitos negativos e chegou-se a esta conclusão com a participação das autoridades nacionais dos Estados-Membros ; o parecer foi revisto e confirmado pela Autoridade em 2006 , na sequência de um pedido específico dirigido à Comissão pela senhora deputada Breyer .
Ich werde Ihr Ersuchen berücksichtigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tomarei nota do seu pedido
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ersuchen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
begäran
de Dieses Adoptionsverbot war großenteils auf das Ersuchen der Europäischen Union zurückzuführen , die ein zuvor chaotisches und manchmal korruptes System in Ordnung bringen wollte .
sv Det förbudet utfärdades i stor utsträckning på begäran av EU som intensivt engagerar sig för att rensa upp i ett tidigare kaotiskt och ibland korrupt system .
Ersuchen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
begäran från
auf Ersuchen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
på begäran av
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ersuchen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
žiadosti
de Die Vereinfachung wurde insbesondere durch die Einführung der direkten Übermittlung von Gericht zu Gericht erreicht , obwohl die Ersuchen manchmal an die Zentralstellen gerichtet werden , sowie durch die Einführung von Standardformularen .
sk Zjednodušenie sa dosiahlo hlavne zavedením priamej komunikácie medzi súdmi , aj keď niekedy sú žiadosti doručené ústredným orgánom , a zavedením štandardných formulárov .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ersuchen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
na zahtevo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ersuchen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
petición
de Die Idee war - auf Ersuchen der Mehrheit der Fraktionsvorsitzenden - , dass zunächst die vier Berichterstatter das Wort ergreifen und anschließend der Vertreter der Kommission spricht .
es La idea - a petición de la mayoría de los presidentes de grupo - fue que intervinieran en primer lugar los cuatro ponentes y se añadiera después la intervención del representante de la Comisión .
Ersuchen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
solicitud
de Auf dieser Sitzung wird vor allem das Ersuchen der Europäischen Gemeinschaft behandelt werden , ihren Status in der UNESCO im Rahmen der laufenden Verhandlungen über das künftige Übereinkommen zu stärken .
es En ella destaca el debate sobre la solicitud de la Comunidad Europea de un estatuto reforzado en la UNESCO en relación con las negociaciones en curso sobre la futura convención .
Ersuchen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Tomo
de Ich habe Ihr Ersuchen zur Kenntnis genommen .
es Tomo nota de su solicitud .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
auf Ersuchen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
na žádost

Häufigkeit

Das Wort Ersuchen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50121. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.93 mal vor.

50116. Bobo
50117. Gael
50118. Prem
50119. Tune
50120. Lumen
50121. Ersuchen
50122. Mittheilungen
50123. definitive
50124. Facts
50125. Coligny
50126. Golem

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • auf Ersuchen
  • Ersuchen der
  • Ersuchen des
  • das Ersuchen
  • auf Ersuchen der
  • Ersuchen um
  • dem Ersuchen
  • auf Ersuchen des
  • Auf Ersuchen
  • Ersuchen von
  • sein Ersuchen
  • Ersuchen wurde
  • eigenes Ersuchen
  • Ersuchen an
  • Auf Ersuchen des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Vertrauensfrage-Ersuchen
  • Ersuchenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fußballspieler
  • durch Fußfall eines Höheren vor dem Rangniederen manifestiertes Ersuchen zu akzeptieren . Die Stellung eines Heereskontingents machte
  • bekannt wurde er Anfang 2007 durch sein erfolgreiches Ersuchen , aus Gewissensgründen von seinen Aufgaben hinsichtlich des
  • in die Heimat zurückführen zu dürfen . Dieses Ersuchen wurde abgelehnt , und Wilhelm wurde seiner militärischen
  • beeinflusster Bürgerkriegstruppen . Die deutsche Regierung kam diesem Ersuchen vor allem aus politischen Gründen nach , da
Deutschland
  • ist . Dafür wird gegebenenfalls die Überführung durch Ersuchen an die bislang vollziehende Anstalt gerichtet ( §
  • ergangenen Urteilen zu übergeben : „ Ein förmliches Ersuchen um Auslieferung der genannten deutschen Staatsangehörigen wird so
  • verfahrenseinleitenden Schriftstücks an die unterhaltspflichtige Person ( bei Ersuchen in Mitgliedstaaten der EU : Bescheinigung nach Art.
  • ist ein Unterfall der Amtshilfe und stellt das Ersuchen einer Behörde an eine andere dar , bestimmte
General
  • Jahre lang , bis er 1876 auf eigenes Ersuchen wegen „ vorgerückten Alters “ in den Ruhestand
  • Ein Jahr später erhielt er , auf eigenes Ersuchen , die Entlassung aus dem niederländischen Staatsdienst .
  • Misshelligkeiten mit der Verwaltung der Reichslande auf eigenes Ersuchen aus dem Dienst entlassen und lebte fortan in
  • nicht an , sondern schied 1919 auf eigenes Ersuchen aus dem Staatsdienst aus . Da der Paderborner
Adelsgeschlecht
  • des ungarischen Königtums . Ein um 1225 erfolgtes Ersuchen des Herzogs Konrad von Masowien an den Deutschen
  • Er wirkte Ende des 7 . Jahrhunderts auf Ersuchen von Herzog Theodo II . als Bischof von
  • August 1332 verlieh Kaiser Ludwig der Bayer auf Ersuchen des Erzbischofs Balduin von Trier und Verweser des
  • Trutzbündnis des Jahres 1310 erhielt er auf sein Ersuchen von Fürst Heinrich II . von Mecklenburg am
Gouverneur
  • solche Verträge abgeschlossen . Bereits 1851 war auf Ersuchen des kalifornischen Senators William M. Gwin die sogenannte
  • mindestens 2.000 weitere Personen wurden verletzt . Auf Ersuchen des damaligen kalifornischen Gouverneurs Pete Wilson setzte Präsident
  • sollen . Zahlreiche Protestveranstaltungen wurden abgehalten . Auf Ersuchen des Gouverneurs von New York , William L.
  • einem auf den 18 . April 1900 datierten Ersuchen wandte sich Ogilvie Farquharson erstmals an den Präsidenten
Kriegsmarine
  • Stau - und Mühlenrecht . Er gab dem Ersuchen statt und schrieb die Errichtung und den Betrieb
  • Grundstück am Ende des Untermarktes vor . Auf Ersuchen Brandstetters erstellte Wolfgang Vierlinger einen ersten Planentwurf .
  • auf dem Vorwerker Friedhof beigesetzt wurden , auf Ersuchen der sowjetischen Militärregierung umgebettet . Nicht alle waren
  • stand . Dieser vorläufige Zustand wurde auch auf Ersuchen der Gläubigen wieder verworfen . Auf Betreiben der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK