Häufigste Wörter

Dürren

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Dürre
Genus Keine Daten
Worttrennung Dür-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Dürren
 
(in ca. 42% aller Fälle)
суша
de Menschen sind immer vor Naturkatastrophen geflohen , schlechten Ernten , Dürren , Fluten und Hungersnöten .
bg Хората винаги са бягали от природни бедствия , лоши реколти , суша , наводнения и глад .
Dürren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
суши
de Jedoch können ähnliche humanitäre Krisen auch von anderen Wetterphänomenen verursacht werden wie etwa Wirbelstürme , tropische Stürme , Überflutungen und Dürren , Phänomene , die als Folge des Klimawandels erheblich in ihrer Häufigkeit und Intensität zunehmen werden .
bg Но подобни хуманитарни кризи могат да бъдат причинени и от други метеорологични явления , като тайфуни , тропически бури , наводнения и суши , явления , които ще стават по-чести и интензивни в резултат от изменението на климата .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Dürren
 
(in ca. 66% aller Fälle)
tørke
de Ich habe für den Bericht Estrela über die Umweltaspekte von Naturkatastrophen , aber gegen die Bildung einer besonderen Beobachtungsstelle für Dürren und Überschwemmungen gestimmt .
da Jeg stemte for Estrela-betænkningen om de miljømæssige aspekter af naturkatastrofer men imod oprettelsen af et særligt agentur for tørke og oversvømmelser .
Dürren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tørke og
Deutsch Häufigkeit Englisch
Dürren
 
(in ca. 55% aller Fälle)
droughts
de 3 – die Notwendigkeit , eine erschöpfende Aufstellung der Orte anzufertigen , die am meisten durch lang anhaltende Dürren und Bränden gefährdet sind ;
en 3 – The need to carry out an exhaustive survey of the locations which are most vulnerable to fires and to prolonged droughts ;
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Dürren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
põuad
de Nach meiner festen Überzeugung wird die Entscheidung über unseren Einsatz dieser Mittel zum Schutz unserer Regionen und zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels , wie Überschwemmungen und Dürren , die Zukunft unserer Regionen und deren wirtschaftliche Stellung bestimmen .
et Ma usun tugevalt , et selle otsustamine , kuidas me kasutame neid fonde oma piirkondade kaitsmiseks ja kliimamuutuse selliste tagajärgede nagu üleujutused ja põuad vastu võitlemiseks , määrab kindlaks meie piirkondade tuleviku ja nende majandusliku positsioneerimise .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Dürren
 
(in ca. 46% aller Fälle)
kuivuuden
de Getreideausfuhren sind aufgrund der Auswirkungen der Hitze , der Feuer , der Dürren und Überschwemmungen - wie sie momentan in Italien stattfinden - eingefroren .
fi Viljan vienti on loppunut kuumuuden , tulipalojen , kuivuuden ja tulvien takia - niin kuin nyt tapahtuu Italiassa .
Dürren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tulvia
de Menschen sind immer vor Naturkatastrophen geflohen , schlechten Ernten , Dürren , Fluten und Hungersnöten .
fi Ihmiset ovat aina paenneet luonnonkatastrofeja , huonoja satoja , kuivuutta , tulvia ja nälänhätää .
Dürren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kuivuus
de Naturkatastrophen , Dürren , Überschwemmungen und Verödung sind nur einige davon .
fi Luonnonkatastrofit , kuivuus , tulvat ja aavikoituminen ovat vain muutamia nälän aiheuttajia .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Dürren
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sécheresses
de Es muss sichergestellt werden , vor allem in den neuen Mitgliedstaaten , dass diese Aufgabenstellung Eingang in die gemeinschaftliche Politik findet , sodass wir sie als politische Maßnahme der Gemeinschaft unter Nutzung ihrer finanziellen Möglichkeiten entwickeln und dadurch den durch Überschwemmungen , Dürren und Waldbrände verursachten Schaden reduzieren können .
fr Il sera particulièrement important , notamment pour les nouveaux États membres , d'en faire une politique communautaire car , en tant que telle , nous pourrions la développer en utilisant des fonds communautaires et ainsi atténuer les dégâts causés par les inondations , les sécheresses et les incendies de forêts .
Dürren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sécheresse
de Es ist jedoch erforderlich , Unterstützungsmechanismen für die betroffenen Menschen und für die Aufforstung zu schaffen , die auch die Prävention weiterer Katastrophen von großem Ausmaß umfassen müssen . Zudem ist ein EU-finanziertes öffentliches Agrarversicherungssystem von Nöten , um den Landwirten im Fall nationaler Katastrophen , wie zum Beispiel bei Dürren , Bränden oder Hochwasser , ein Mindesteinkommen zu garantieren .
fr Toutefois , il convient d'établir des mécanismes d'aide aux sinistrés et au reboisement qui doivent également couvrir la prévention d'autres catastrophes de grande ampleur , tels qu'un régime d'assurance agricole public financé par l'Union afin de garantir aux agriculteurs un revenu minimum en cas de catastrophe nationale , telle qu'une sécheresse , un incendie ou une inondation .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Dürren
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ξηρασία
de Bei der Abstimmung über die Bewertung und das Management von Hochwasser übersehen wir offensichtlich , dass Hochwasser mit anderen Erscheinungen , wie etwa Dürren und Brände , einhergeht .
el Ψηφίζοντας για την αξιολόγηση και τη διαχείριση των πλημμυρών , είναι σαφές ότι παραβλέπουμε το γεγονός ότι οι πλημμύρες συνοδεύονται και από άλλα φαινόμενα όπως η ξηρασία και οι πυρκαγιές .
Dürren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ξηρασίες
de Die Zahl der Hochwasserkatastrophen , Wirbelstürme , Dürren , neuen Krankheiten , bedrohten Ökosysteme und Klimaflüchtlinge wird zunehmen .
el Θα αντιμετωπίσουμε ακόμη περισσότερες πλημμύρες , τυφώνες , ξηρασίες , νέες ασθένειες , απειλούμενα οικοσυστήματα και κλιματικούς πρόσφυγες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Dürren
 
(in ca. 75% aller Fälle)
siccità
de Nach meiner festen Überzeugung wird die Entscheidung über unseren Einsatz dieser Mittel zum Schutz unserer Regionen und zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels , wie Überschwemmungen und Dürren , die Zukunft unserer Regionen und deren wirtschaftliche Stellung bestimmen .
it Sono fermamente convinto che le decisioni sulle modalità di utilizzo di questi fondi per proteggere le nostre regioni e contrastare le conseguenze dei cambiamenti climatici , quali inondazioni e siccità , delineeranno il futuro delle nostre regioni e la loro posizione economica .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Dürren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sausuma
de Der Klimawandel in Form von Überschwemmungen , Dürren und Rekordtemperaturen verschlimmert die Lage vor allem für die Ärmsten der Armen weiter .
lv Klimata pārmaiņas , kas izpaužas kā plūdi , sausuma periodi un rekordaugsta temperatūra , tikai pasliktina situāciju , jo īpaši pasaules nabadzīgākajās valstīs .
Dürren
 
(in ca. 29% aller Fälle)
sausums
de So wird in dem Bericht ausdrücklich die Tatsache betont , dass die landwirtschaftliche Erzeugung für Klimaphänomene wie Dürren , Frost , Hagel , Waldbrände , Überschwemmungen , Erdrutsche und sonstige Vorkommnisse anfällig ist .
lv Ziņojumā īpaši norādīts , ka lauksaimniecības produkcija ir pakļauta tādām dabas parādībām kā sausums , sals , krusa , mežu ugunsgrēki , plūdi , zemes nogruvumi u. c.
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Dürren
 
(in ca. 47% aller Fälle)
sausrų
de Der Klimawandel in Form von Überschwemmungen , Dürren und Rekordtemperaturen verschlimmert die Lage vor allem für die Ärmsten der Armen weiter .
lt Klimato kaita , parašyta potvynių , sausrų ir rekordinės temperatūros kalba , tik pablogina situaciją , ypač neturtingiausiems kraštams .
Dürren
 
(in ca. 42% aller Fälle)
sausros
de Jedoch können ähnliche humanitäre Krisen auch von anderen Wetterphänomenen verursacht werden wie etwa Wirbelstürme , tropische Stürme , Überflutungen und Dürren , Phänomene , die als Folge des Klimawandels erheblich in ihrer Häufigkeit und Intensität zunehmen werden .
lt Tačiau panašių humanitarinių krizių priežastis taip pat gali būti kiti gamtos reiškiniai , kaip antai taifūnai , tropinės liūtys , potvyniai ir sausros , reiškiniai , kurie vykstant klimato kaitai taps gerokai dažnesni ir stipresni .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Dürren
 
(in ca. 62% aller Fälle)
droogte
de Sie leidet als erste unter den zunehmenden Dürren und Naturkatastrophen .
nl De landbouw wordt als eerste getroffen door de toenemende droogte en natuurrampen .
Dürren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
droogtes
de Weiterhin ist es von entscheidender Bedeutung , die besonderen Merkmale von Naturkatastrophen im Mittelmeerraum wie Dürren oder Waldbrände - insbesondere was die zeitlichen Grenzen und förderungswürdigen Maßnahmen anbelangt - sowie die Möglichkeit einer höheren Finanzhilfe für " Kohäsionsländer " und " Konvergenzregionen im Katastrophenfall in Erwägung zu ziehen .
nl De erkenning van de bijzondere kenmerken van mediterrane natuurrampen , zoals droogtes en branden , is ook van levensbelang , met name op het gebied van termijnen en in aanmerking komende acties , evenals de mogelijkheid voor verhoogde steun aan cohesielanden en convergentieregio 's als daar een ramp plaatsvindt .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Dürren
 
(in ca. 35% aller Fälle)
susze
de Es ist jedoch erforderlich , Unterstützungsmechanismen für die betroffenen Menschen und für die Aufforstung zu schaffen , die auch die Prävention weiterer Katastrophen von großem Ausmaß umfassen müssen . Zudem ist ein EU-finanziertes öffentliches Agrarversicherungssystem von Nöten , um den Landwirten im Fall nationaler Katastrophen , wie zum Beispiel bei Dürren , Bränden oder Hochwasser , ein Mindesteinkommen zu garantieren .
pl Potrzebne są jednak mechanizmy wsparcia dla ludzi dotkniętych klęskami oraz na rzecz ponownego zalesiania , które muszą również obejmować zapobieganie kolejnym katastrofom na wielką skalę . Potrzebny jest także finansowany przez UE publiczny system ubezpieczeń rolniczych , który gwarantowałby rolnikom minimalny dochód na wypadek takich klęsk żywiołowych jak susze , pożary czy powodzie .
Dürren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
suszy
de Die Zahl der Hochwasserkatastrophen , Wirbelstürme , Dürren , neuen Krankheiten , bedrohten Ökosysteme und Klimaflüchtlinge wird zunehmen .
pl Jeszcze częściej będziemy musieli stawiać czoła powodziom , huraganom , suszy , nowym chorobom , zagrożonym ekosystemom i kwestii uchodźców klimatycznych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Dürren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
secas
de Die Union sollte Solidarität zeigen und den Opfern von Naturkatastrophen wie Dürren , Hochwasser oder Waldbränden Hilfe zuteil werden lassen .
pt A União devia mostrar solidariedade e proporcionar ajuda às vítimas de catástrofes naturais como secas , inundações e incêndios florestais .
Dürren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
seca
de Dieser Bericht befasst sich vor allem mit dem Problem der Waldbrände und Dürren und nur gelegentlich mit Überschwemmungen , ist also von besonderer Bedeutung für Portugal und die anderen Länder im Mittelmeerraum .
pt Este relatório debruça-se , essencialmente , sobre o problema dos fogos florestais e da seca , fazendo ainda algumas referências ao problema das inundações , pelo que assume uma importância particular para Portugal , bem como para os demais países mediterrânicos .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Dürren
 
(in ca. 51% aller Fälle)
seceta
de Nach meiner festen Überzeugung wird die Entscheidung über unseren Einsatz dieser Mittel zum Schutz unserer Regionen und zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels , wie Überschwemmungen und Dürren , die Zukunft unserer Regionen und deren wirtschaftliche Stellung bestimmen .
ro Consider cu tărie că adoptarea unei decizii privind modalitatea în care să folosim aceste fonduri pentru protecţia regiunilor noastre şi pentru combaterea consecinţelor schimbărilor climatice , precum inundaţiile şi seceta , va determina viitorul regiunilor noastre şi poziţionarea economică a acestora .
Dürren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
secetelor
de Sie leidet als erste unter den zunehmenden Dürren und Naturkatastrophen .
ro Este prima care este afectată de creşterea secetelor şi a dezastrelor naturale .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Dürren
 
(in ca. 76% aller Fälle)
torka
de Dementsprechend haben wir zwar für diesen Bericht gestimmt , sind aber wegen dieser Unterlassung sehr enttäuscht und betonen die Notwendigkeit einer Strategie gegen Dürren .
sv Även om vi röstade för detta betänkande är vi alltså mycket besvikna över denna försummelse och betonar vikten av en strategi mot torka .
Dürren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
översvämningar
de Ich möchte folgende Schwerpunkte der Strategie , die zu verfolgen ist , erwähnen : Sicherstellung der Schiffbarkeit der gesamten Wasserstraße , primär der Donau-Rhein-Verbindung , Standardisierung der Navigationssysteme , Modernisierung der Binnenhäfen und Entwicklung der zugehörigen Infrastrukturen , damit sie integrierte multimodale Systeme werden , effiziente Nutzung des Energiepotenzials der Donau , Entwicklung von Bewässerungssystemen zur Verhinderung von Verödung , Einsatz eines integrierten Systems zur Überwachung von Wasserständen für eine genauere Vorhersage sowie bessere Verhütungs - und Interventionsmaßnahmen bei Überschwemmungen , Dürren oder Verschmutzungen .
sv Jag vill nämna följande områden bland de viktiga prioriteringar som vi bör arbeta med : garantera farbarheten i hela vattenvägen , främst sammanbindningen Donau-Rhen och standardisera farledssystemen , modernisera flodhamnarna och utveckla de berörda infrastrukturerna så att de blir integrerade multimodala system , utnyttja Donaus energipotential på ett effektivt sätt , utveckla bevattningssystem för att förhindra ökenbildning , och slutligen att genomföra ett integrerat system för övervakning av vattennivåerna med målsättningen att förbättra prognoserna , de förebyggande insatserna och möjligheterna att ingripa i händelse av översvämningar , torka eller föroreningar .
Dürren oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
torka eller
Dürren und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
torka och
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Dürren
 
(in ca. 38% aller Fälle)
suchá
de Nach meiner festen Überzeugung wird die Entscheidung über unseren Einsatz dieser Mittel zum Schutz unserer Regionen und zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels , wie Überschwemmungen und Dürren , die Zukunft unserer Regionen und deren wirtschaftliche Stellung bestimmen .
sk Som presvedčený , že rozhodnutie o tom , akým spôsobom použijeme tieto finančné prostriedky na ochranu našich regiónov a na boj proti dôsledkom zmeny klímy , ako sú povodne a suchá , určí budúcnosť našich regiónov a ich hospodárske postavenie .
Dürren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sucha
de Getreideausfuhren sind aufgrund der Auswirkungen der Hitze , der Feuer , der Dürren und Überschwemmungen - wie sie momentan in Italien stattfinden - eingefroren .
sk Vývoz obilnín je pozastavený v dôsledku vplyvu horúčav , požiarov , sucha a záplav - čo sa deje teraz v Taliansku .
Dürren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sucho
de Auch wenn wir keine Kontrolle über die Dürren in Australien oder über schlechte Witterungsbedingungen haben , die die Getreideernte in Russland beeinflussen , denke ich , dass Europa etwas gegen seine Abhängigkeit bei der Versorgung mit Eiweißpflanzen unternehmen muss .
sk Nemáme síce dosah na sucho v Austrálii ani na nepriaznivé poveternostné podmienky , ktoré ovplyvňujú úrodu obilia v Rusku , som však presvedčený , že Európa musí naliehavo riešiť svoj nedostatok sebestačnosti , pokiaľ ide o bielkovinové plodiny .
Dürren und
 
(in ca. 47% aller Fälle)
suchá a
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Dürren
 
(in ca. 31% aller Fälle)
suš
de Sie leidet als erste unter den zunehmenden Dürren und Naturkatastrophen .
sl Kmetijstvo je prvo , ki občuti posledice zaradi večjega števila suš in naravnih nesreč .
Dürren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
suše
de Abschließend möchte ich die Vorschläge rekapitulieren , die ich im Bericht über Naturkatastrophen unterbreitet habe , und zwar insbesondere diejenigen , die vom Europäischen Parlament angenommen wurden : Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürre und Wüstenbildung , um Informationen zu erfassen und für wirkungsvollere Reaktionen zu sorgen ; Durchführung von vorbeugenden Risikomanagement-Maßnahmen mit Blick auf das Auftreten von Dürren , die Strategien zur Verringerung ihrer Auswirkungen einschließen und die in die Strategien zur Bewirtschaftung von Flusseinzugsgebieten integriert werden müssen .
sl Za konec želim na kratko ponoviti predloge , ki sem jih predlagala v poročilu o naravnih katastrofah , zlasti tiste , ki jih je sprejel Evropski parlament : ustanovitev evropske opazovalne službe za sušo in dezertifikacijo , zato da bi se zbirale informacije in zagotovil učinkovitejši odziv ; izvajanje preventivnih ukrepov na področju obvladovanja tveganja suše , vključno s strategijami za zmanjšanje posledičnih vplivov , in vključitev teh ukrepov v strategije za upravljanje porečij .
Dürren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
suša
de Unseres Erachtens stellt der Standpunkt des EP die Förderfähigkeit von regionalen Katastrophen nicht sicher , ganz zu schweigen von der Anerkennung der Besonderheiten von Naturkatastrophen im Mittelmeerraum oder der Anpassung dieses Fonds - in Bezug auf Zeiträume und förderfähige Maßnahmen - an die besonderen Merkmale von Naturkatastrophen wie Dürren und Brände .
sl Med drugim menimo , da stališče EP ne zagotavlja izpolnjevanja pogojev regionalnih nesreč za pridobitev pomoči , niti ne omogoča priznavanja posebne narave naravnih nesreč v Sredozemlju ali prilagoditve tega sklada , v zvezi s časovno omejitvijo in upravičenimi ukrepi , na posebno naravo naravnih nesreč , kot sta suša in požar .
Dürren und
 
(in ca. 57% aller Fälle)
suš in
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Dürren
 
(in ca. 80% aller Fälle)
sequías
de Untersuchungen zeigen , dass mehr Menschen durch Dürren oder Überschwemmungen ums Leben kommen als durch jede andere Form von Naturkatastrophen .
es Los estudios revelan que las sequías y las inundaciones se cobran más víctimas mortales que ninguna otra catástrofe natural .
Dürren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
las sequías
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dürren
 
(in ca. 79% aller Fälle)
sucha
de Dies hat nichts mit einem rationalen Strukturproblem zu tun , das mit der steigenden Nachfrage der Chinesen oder mit einem gesunkenen Angebot wegen der Dürren begründet werden kann .
cs To nemá nic společného s racionálním strukturálním problémem , který lze vysvětlit pomocí zvýšení poptávky ze strany Číňanů , nebo který lze vysvětlit snížením nabídky v důsledku sucha .

Häufigkeit

Das Wort Dürren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 76378. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.54 mal vor.

76373. graugrünen
76374. bestrichen
76375. präparierten
76376. Medveščak
76377. Barreto
76378. Dürren
76379. hard
76380. Forsberg
76381. verkürzter
76382. Verkehrsaufkommens
76383. rheinischer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Dürren und
  • der Dürren
  • von Dürren
  • Dürren in

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈdʏʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Dür-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Dürrenmatt
  • Dürrenberg
  • Dürrenmatts
  • Dürrenzimmern
  • Dürrenstein
  • Dürrenmungenau
  • Dürrenäsch
  • Dürrenbach
  • Dürrenwaid
  • Dürrenwaldstetten
  • Dürrenroth
  • Dürrenast
  • Dürrenebersdorf
  • Dürrenmettstetten
  • Dürrenberger
  • Dürrenhembach
  • Dürrengleina
  • Dürrenhof
  • Dürrensteinhütte
  • Dürrenstetten
  • Dürrenried
  • Dürrenmatt-Verfilmung
  • Dürrenbüchig
  • Dürrenfeldscharte
  • Dürrenhorn
  • Nürnberg-Dürrenhof
  • Dürrensee
  • Dürrensteins
  • Dürrenuhlsdorf
  • Dürrenmoos
  • Dürrengrün
  • Dürrengerbisdorf
  • Dürrenhembacher
  • Gera-Dürrenebersdorf
  • Dürrenmatt-Adaption
  • Dürrenberges
  • Dürrenhofe
  • Dürrensteinplateau
  • Dürrenbruch
  • Dürrenlohe
  • Dürrensteinmassiv
  • Dürrenbacher
  • Dürrenhofstraße
  • Dürrenzimmerns
  • Dürrenbachs
  • Dürrenschöberl
  • Dürrenhardt
  • Dürrenbühl
  • Dürrenthal
  • Dürrensteigkamms
  • DürrenbergOrtsteil
  • Dürrenastheide
  • Dürrenhoftunnel
  • Dürrenbergs
  • Dürrenboden
  • Dürrensteigkamm
  • Zeige 6 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fluss
  • . Die Gemeinde liegt in einem Seitental der Dürren Hasel , unterhalb des Sattelberges im Süden und
  • . Mühlenberg liegt auf etwa im Tal der Dürren Holzminde , in das im Ort der Gehrengrund
  • . Dort vereinigt sich der Hammersbach mit der Dürren Biela , die am Hohen Schneeberg , beim
  • Saargrund - am Sattel zwischen Bleß und der Dürren Fichte im Osten , nahe den Siegmundsburger Werra
Niger
  • , welches in Form von langen , periodischen Dürren ( Sahelzone ) , großer Kälte , stark
  • des allgemein trockenen Klimas und immer wieder auftretender Dürren ist Landwirtschaft in Dschibuti nur sehr beschränkt möglich
  • zu Dürren in Ostafrika gebe . Hingegen werden Dürren in Ostafrika mit starken La Niña-Ereignissen assoziiert .
  • zu ihnen hat . Aufgrund von Kriegen , Dürren und Landdegradation in Trockengebieten sind in Afrika viele
Deutsches Kaiserreich
  • dies ist auch der Grund für die äthiopischen Dürren ) , dauert von Juni bis September .
  • dies ist auch der Grund für die äthiopischen Dürren ) , von Juni bis September . Im
  • Ende 18 . Jahrhunderts mit dem Zusatz " Dürren - " versehen . Demzufolge ist auch die
  • er sehr schwach , so kommt es zu Dürren . Am 26 . Januar 2001 erschütterte ein
Film
  • teilweise durch das Austrocknen von Quellen sowie durch Dürren gefährdet . Unklar ist jedoch , ob es
  • dichte aus , die sie sehr empfindlich gegenüber Dürren und andere Einflüsse macht . Zugleich nimmt der
  • nicht gefährden . Eher führen menschliche Einflüsse , Dürren , Krankheit und die Konkurrenz um Lebensraum mit
  • aus gefälltem Calciumcarbonat - deuten jedoch auf periodische Dürren hin . Die Nemegt-Formation ist eine bedeutende Fossillagerstätte
China
  • auf den Kapverden Freie . Trotz immer wiederkehrender Dürren , Hungersnöte und Seuchen sowie Piratenüberfälle entwickelte sich
  • eine neue reiche Schicht neben bitterer Armut . Dürren , Überschwemmungen oder Bürgerkriegsverheerungen führten zu Hungersnöten ,
  • Jahrtausenden immer wieder Hungersnöte . Sie wurden durch Dürren und Überschwemmungen verursacht . Der Kampf der Chinesen
  • dass Hungersnöte daraus entstehen müssen . Die schlimmsten Dürren und Überschwemmungen der jüngeren chinesischen Geschichte geschahen in
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK