heutigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | heu-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (12)
- Englisch (16)
- Estnisch (13)
- Finnisch (10)
- Französisch (17)
- Griechisch (18)
- Italienisch (13)
- Lettisch (8)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (22)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (20)
- Slowenisch (22)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (17)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
днешното
Mit der heutigen Abstimmung werden wir die Notwendigkeit eines separaten Instruments für die Entwicklungszusammenarbeit unterstreichen , das speziell und ausschließlich auf Entwicklungsländer ausgerichtet ist und die in Artikel 208 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) festgelegten Ziele verfolgt .
Чрез днешното гласуване ние ще подчертаем необходимостта от отделен инструмент за сътрудничество за развитие , насочен конкретно и изключително към развиващите се страни и следващ стриктно целите , очертани в член 208 от Договора за функционирането на Европейския съюз ( ДФЕС ) .
|
heutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
днес
Ich möchte daher mit meiner heutigen Stimme unterstreichen , wie wichtig es ist , nach und nach nicht lediglich symbolische , sondern deutliche Schritte hin zu einem sichereren und ökologischeren Straßentransport zu unternehmen , ohne dabei die Industrie mit unlogischen und kontraproduktiven Strafen zu belegen .
Ето защо , с гласуването си днес аз бих желала да подчертая важността на това да бъдат предприети постепенни , но значителни , а не просто символични , стъпки в посока на по-безопасен и по-екологосъобразен пътен транспорт , без нелогични и непродуктивни наказания за промишлеността .
|
heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
днешния
Ich möchte all denen danken , deren harte Arbeit an dieser Richtlinie zu dem heutigen Erfolg geführt hat .
Искам също да благодаря на всички онези , които с усърдната си работа по директивата допринесоха за днешния успех .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
днес .
|
den heutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
днешните
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
днешното заседание
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
днешното гласуване
|
heutigen Herausforderungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
днешните предизвикателства
|
heutigen Welt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
днешния свят
|
der heutigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
днешното
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
heutigen Debatte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
днешната резолюция
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
С днешната
|
der heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
днешното разискване
|
der heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
днешния
|
der heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
на днешното
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dagens
Vor acht Jahren zog Samuel Huntington in seinem Buch die europäischen Grenzen ; ihr Verlauf ist nahezu identisch mit den Grenzen der heutigen erweiterten Europäischen Union . Darüber sollte man einmal genauer nachdenken .
For otte år siden trak Samuel Huntington Europas grænser i sin bog . Disse grænser svarer næsten helt præcist til grænserne for dagens udvidede EU - et tankevækkende forhold .
|
heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dag
Herr Präsident , mit der heutigen Abstimmung und dank der wirklich ausgezeichneten Arbeit des Berichterstatters vollziehen wir einen wichtigen Schritt , um den Erwartungen und vielleicht auch den Befürchtungen der europäischen Öffentlichkeit Genüge zu tun .
Hr . formand , med afstemningen i dag - og takket være vores ordførers glimrende arbejde - tager vi et vigtigt skridt for at leve op til den europæiske befolknings forventninger og måske også fjerne dens bekymringer .
|
heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
i dag
|
heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nuværende
Sie liefert zudem den Beweis , dass die Agrarpolitik die an sie gestellten Erwartungen nicht erfüllt und die Fortsetzung dieser Politik in ihrer heutigen Form zu einem Verlust der Ernährungssicherheit führen wird .
Det er et yderligere bevis på , at landbrugspolitikken ikke lever op til forventningerne , og at hvis den opretholdes i dens nuværende form , vil det medføre tab at fødevaresikkerhed .
|
heutigen Bericht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dagens betænkning
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dagens afstemning
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dagens møde
|
der heutigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
dagens
|
heutigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nuværende medlemsstater
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dagens forhandling
|
heutigen Debatte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dagens forhandling
|
heutigen Debatte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dagens
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
today
Mit der heutigen Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Behörde für das Haushaltsjahr 2009 .
Through today 's resolution Parliament grants the Executive Director of the European GNSS Supervisory Authority discharge in respect of the implementation of the Authority 's budget for the financial year 2009 .
|
heutigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
today 's
|
heutigen Rede |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
speech today
|
heutigen Welt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
's world
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
's globalised
|
heutigen Nachmittag |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
this afternoon
|
der heutigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
today 's
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
's vote
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
's society
|
heutigen Debatte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
's debate
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
's debate
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vote today
|
heutigen Debatte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
debate today
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
today
|
heutigen Debatte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
today 's debate
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
today 's debate
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Deshalb , Herr Kommissar , sind wir besorgt über die heutigen Pressemeldungen über Haushaltskürzungen insbesondere in der zweiten Säule .
Lugupeetud volinik ! Just seepärast teevadki meile muret tänase ajakirjanduse teated eelarvekärbetest , eriti teises sambas .
|
heutigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
täna
im Namen der PSE-Fraktion . - ( RO ) Ich gratuliere unserem Kollegen Piecyk , den ich sehr schätze , und freue mich , dass wir seinen Bericht am heutigen Tage erörtern , an dem die Dreiererklärung zur Einführung eines jährlich am 20 . Mai zu begehenden " Europäischen Tages der Meere " unterzeichnet wird .
fraktsiooni PSE nimel . - ( RO ) Õnnitlen kolleegi hr Piecykit , keda ma väga hindan ja mul on hea meel , et me räägime sellest raportist täna , päeval , mil allkirjastatakse kolmepoolne ühisdeklaratsioon , millega kuulutatakse 20 . mai Euroopa merepäevaks .
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Allein in der heutigen Sitzung genehmigen wir sechs Zuweisungen .
Kuid tänasel istungil kiidame heaks lausa kuus rahaeraldust .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tänase arutelu
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
arutelu
Es wurde eine ganze Anzahl Namen genannt , aber ich habe einen Konsens erreicht und darauf bin ich stolz , da der Aufbau eines Europas in der heutigen Zeit , eine , wie in der Debatte deutlich wurde - und wie jeder von Ihnen zugeben wird - extrem schwierige und extrem mühsame Übung ist .
Nimetati mõningaid nimesid , kuid minul õnnestus saavutada üksmeel ja ma olen selle üle uhke , sest Euroopa kujundamine on tänapäeval väga keeruline ja raske ülesanne , nagu näitas ka tänane arutelu ja nagu te kõik möönate .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tänases
Ich möchte auf die Verantwortung der größten parlamentarischen Fraktion in Europa , der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) hinweisen , die auch in der heutigen Aussprache weiterhin der Ansicht ist , dass die Anführer des Staatsstreichs und die legitime Regierung identisch sind .
Soovin juhtida tähelepanu vastutusele , mida kannab Euroopa suurim parlamentaarne fraktsioon - Euroopa Rahvapartei ( kristlike demokraatide ) fraktsioon - , mis isegi tänases aruteludes jääb kindlaks seisukohale , et riigipöörde juhid ja riigi õigusjärgne valitsus on üks ja sama .
|
Die heutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tänased
|
heutigen Welt |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tänasel istungil
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
der heutigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
|
der heutigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tänasel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tänään
Das Europäische Parlament zeigt mit seiner heutigen Aussprache deutlich , daß die Anstrengungen zur Beseitigung dieser Schande der modernen Welt verstärkt und intensiviert werden müssen .
Euroopan parlamentti lähettää tänään valppaan ja liikkeellepanevan viestin tämän nykyajan häpeän kitkemiseksi pois .
|
heutigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
päivän
Obwohl dies nicht zu den Themen des Berichts gehört , möchte ich doch in der heutigen Debatte ein paar Worte dazu sagen .
Tämä ei ole mietinnön aiheena , mutta halusin kuitenkin tuoda asian esiin tämän päivän keskustelussa .
|
heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich sehe den übrigen Beiträgen des heutigen Tages mit Interesse entgegen .
Odotan kiinnostuneena tämänpäiväisessä keskustelussa vielä käyttämättä olevia puheenvuoroja .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tämänpäiväisen
Meine Partei kann den Punkt 25 im heutigen Bericht nicht gutheißen , der die Einführung einer eigenen europäischen Steuerebene ermöglicht , noch dazu versehen mit Beschlussregeln auf Basis einer qualifizierten Mehrheit .
Puolueeni ei voi hyväksyä tämänpäiväisen mietinnön 25 kohtaa , jossa annetaan mahdollisuus ottaa käyttöön Euroopan tason verotus ja lisäksi sellaiset päätöksentekoa koskevat säännöt , jotka perustuvat määräenemmistön käyttöön .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nykyisen
Die EVP hat im Vermittlungsausschuß dem heutigen Ergebnis uneingeschränkt zugestimmt . Meine Fraktion wird das selbstverständlich auch hier im Plenum tun .
Arvoisa puhemies , PPE-ryhmä on vilpittömästi hyväksynyt nykyisen tuloksen sovittelukomiteassa . Minun ryhmäni luonnollisesti tekee niin myös täällä täysistunnossa .
|
heutigen Welt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nykymaailmassa
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tämänpäiväisessä äänestyksessä
|
heutigen Welt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
päivän maailmassa
|
der heutigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
d'aujourd
amtierender Präsident des Rates . - ( CS ) Sehr verehrte Damen und Herren , meine heutigen Ausführungen möchte ich in tschechischer Sprache beenden .
président en exercice du Conseil . - ( CS ) Mesdames et Messieurs , je terminerai mon intervention d'aujourd ' hui en tchèque .
|
heutigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
d'aujourd ' hui
|
heutigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hui
Wir können nicht akzeptieren , daß die Kommission 1996 ein Krankenhaus fertiggestellt hat , in dem bis zum heutigen Tage kein einziger Patient liegt .
Il est inadmissible que la Commission ait achevé la construction d' un hôpital en 1996 et qu ' aujourd ' hui encore , aucun patient ne puisse y être soigné .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d'aujourd '
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
' hui
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hui .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
actuelle
Das gilt nicht nur für die Gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik . Das trifft gleichermaßen auf die Außenminister zu , die in der vergangenen Woche auf blamable Art und Weise nicht imstande waren , nicht einmal eine humanitäre Antwort unter diesen heutigen tragischen Umständen zu formulieren .
Cela vaut non seulement pour la politique étrangère et de sécurité commune mais également pour les ministres des Affaires étrangères qui , d'une façon tout à fait honteuse , n'ont même pas réussi à formuler une réponse humanitaire à la tragique situation actuelle .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aujourd ' hui
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vote d'aujourd
|
heutigen Debatte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
débat d'aujourd
|
heutigen Welt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
monde d'aujourd
|
der heutigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
d'aujourd ' hui
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
débat d'aujourd
|
der heutigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
d'aujourd '
|
der heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d’aujourd ’ hui
|
der heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d’aujourd ’
|
der heutigen Abstimmung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
vote d'aujourd '
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
σημερινή
Die belgische Präsidentschaft hat wichtige Schritte zur Normalisierung der Beziehungen mit Kuba unternommen und den Anfang für die Überwindung des so genannten gemeinsamen Standpunkts gesetzt , der eher zum Kalten Krieg als zur heutigen Zeit passt .
Η βελγική Προεδρία έκανε σημαντικά βήματα για την εξομάλυνση των σχέσεων με την Κούβα , αρχίζοντας να υπερβαίνει τη λεγόμενη κοινή θέση , η οποία ταιριάζει περισσότερο στον ψυχρό πόλεμο παρά στην σημερινή εποχή .
|
heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
σήμερα
Frau Präsidentin ! Ich nehme an , der Kommissar ist sich der politischen Bedeutung seines heutigen Beitrags bewußt , der sich von dem des Kommissionspräsidenten einige Stunden zuvor deutlich unterscheidet .
Κυρία Πρόεδρε , υποθέτω ότι ο Επίτροπος έχει πλήρη συνείδηση της πολιτικής σημασίας της παρέμβασής του σήμερα , την οποία χωρίζουν μερικές ώρες από αυτήν του προέδρου της Επιτροπής .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
σημερινό
In der heutigen Entschließung zur Finanzierung des Sondergerichtshofs für Sierra Leone appelliert das Europäische Parlament an die Kommission und an alle Institutionen der EU und der Mitgliedstaaten , die finanzielle Grundlage zu garantieren , die es dem Gerichtshof ermöglicht , seine Tätigkeit in angemessener und verantwortlicher Art und Weise abzuschließen .
Στο σημερινό ψήφισμα για τη χρηματοδότηση του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί από την Επιτροπή και από όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και των κρατών μελών να εξασφαλίσουν τη χρηματοδοτική βάση που θα επιτρέψει στο δικαστήριο να ολοκληρώσει το έργο του με σωστό και υπεύθυνο τρόπο .
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
σημερινής
Für mich als militanter Föderalist , der ich schon immer war , ist es das Kernstück der heutigen Aussprache .
Κατ ' εμέ , αιώνιο υπέρμαχο της ομοσπονδιακής διεξόδου , αποτελεί το επίκεντρο της σημερινής συζήτησης .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τη σημερινή
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
της σημερινής
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
σημερινές
Zudem sind es Letztere , die für die heutigen Krisenbedingungen verantwortlich gemacht werden müssen .
Άλλωστε είναι οι τελευταίοι που ευθύνονται για τις σημερινές συνθήκες κρίσης .
|
heutigen Abstimmungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
σημερινές ψηφοφορίες
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
σημερινή κοινωνία
|
heutigen Bericht |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
σημερινή έκθεση
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
σημερινή ψηφοφορία
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
σημερινό παγκοσμιοποιημένο
|
heutigen Welt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
σημερινό κόσμο
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
σημερινή συζήτηση
|
unserer heutigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
μας συζήτησης
|
der heutigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
σημερινή
|
der heutigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
στη σημερινή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
oggi
In der heutigen Aussprache soll eine Antwort auf die grundlegende Frage , ob wir die Kriterien für künftige Erweiterungen je nach dem aktuellen Bedarf und den aktuellen Erwartungen ändern können , gegeben werden .
La discussione di oggi dovrebbe rispondere a una questione fondamentale , ovvero se possiamo cambiare i criteri per i futuri allargamenti , in funzione delle esigenze e delle aspettative attuali .
|
heutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
odierna
( PL ) Herr Präsident ! Im Zusammenhang mit der heutigen Debatte möchte ich die Aufmerksamkeit auf den kontroversen Vorschlag , Artikel 47 der Kommissionsverordnung von 2006 abzuändern , lenken .
( PL ) Signor Presidente , nel contesto della discussione odierna , vorrei richiamare l'attenzione sulla controversa proposta di emendare l'articolo 47 del regolamento della Commissione del 2006 .
|
heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
di oggi
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odierno
Ich denke , dass dieser Teil Ihrer heutigen Ankündigung sehr wichtig ist .
A mio parere , questo aspetto del suo annuncio odierno è molto importante .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
attuale
Seitens der EU müssen wir ferner demonstrieren , dass wir eine glaubwürdige Strategie für eine nachhaltige Entwicklung haben , damit auf dem Weltgipfel die Resultate erreicht werden , welche für eine Wende in der heutigen , sich verschärfenden Umweltkrise notwendig sind .
L'Unione deve inoltre dimostrare di avere una strategia credibile in materia di sviluppo sostenibile , in modo che il Vertice possa raggiungere quei risultati così necessari per iniziare la risalita dall ' attuale crisi ambientale , sempre più profonda .
|
heutigen Entscheidung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
decisione odierna
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
risoluzione odierna
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
seduta odierna
|
den heutigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
attuali
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
votazione odierna
|
heutigen Debatte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
dibattito odierno
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
discussione odierna
|
der heutigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
odierna
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Ich glaube , dass das Europäische Parlament mit der heutigen Abstimmung ein starkes und eindeutiges Signal an die Mitgliedstaaten gesandt hat , den Haushaltsplan der Europäischen Union für 2014-2020 einzufrieren .
Es uzskatu , ka ar šodienas balsojumu Eiropas Parlaments ir sūtījis spēcīgu un skaidru vēstījumu dalībvalstīm , pieprasot iesaldēt Eiropas Savienības budžetu 2014 . - 2020 . gadam .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mūsdienu
Meiner Ansicht nach ist es wesentlich , Neuerungen im Hinblick auf die alternativen Finanzierungsmöglichkeiten vorzunehmen , die den heutigen Herausforderungen gerecht werden und der modernen Welt entsprechen , wobei es jedoch nicht ratsam ist , dies zu tun , ohne zuerst die wirklichen Auswirkungen zu untersuchen .
Manuprāt , ir būtiski rast inovācijas attiecībā uz alternatīviem finanšu instrumentiem , kas ir līdzvērtīgi šodienas problēmām un saskaņā ar mūsdienu pasauli , bet nav ieteicams to darīt pirms faktiskās ietekmes izpētes .
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
šīsdienas
( PL ) Herr Präsident , im Rahmen der heutigen Aussprache ist es notwendig , das Augenmerk auf drei besonders zu beachtende Fragen zu richten .
( PL ) Priekšsēdētāja kungs , saistībā ar šīsdienas debatēm ir jāpievērš uzmanība trim aspektiem , kas prasa īpašu uzmanību .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Der Faschismus wird damit reingewaschen , der Sozialismus verleumdet und der Imperialismus von seinen früheren und heutigen Verbrechen entlastet .
Tādējādi viņi piedod fašismam , nomelno sociālismu un attaisno imperiālismu par noziegumiem , ko tas izdarījis un dara vēl šodien .
|
der heutigen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
šodienas rezolūciju
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
šodienas balsojuma
|
der heutigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mūsdienu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
šiandienos
Wir sehen dies beispielsweise gerade jetzt anhand der heutigen Entwicklungen .
Būtent tai matome dabar , pvz. , po šiandienos įvykių .
|
heutigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
šiandien
( DA ) Herr Präsident ! Es ist ein Vergnügen , an der heutigen Aussprache teilzunehmen .
( DA ) Gerb . pirmininke , man malonu šiandien dalyvauti diskusijoje .
|
heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
šios dienos
|
heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dienos
Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
Manau , kad po šios dienos kalbų bus imtasi veiksmų ir kad mes ne tik kalbėsime apie smurtą prieš moteris , bet , svarbiausia , imsimės veiksmų moterims ginti .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
su
( PL ) Herr Präsident ! Auch ich möchte Ihnen aufrichtig gratulieren , nicht nur zu Ihrer Wahl , sondern auch zu Ihrer heutigen Rede , denn Sie haben gezeigt , dass wir heute ein geeintes Europa sind , in dem es keine alten und neuen Länder gibt .
( PL ) Gerb . Pirmininke , taip pat norėčiau labai nuoširdžiai pasveikinti jus ne tik su jūsų išrinkimu , bet ir su jūsų šiandienine kalba , nes parodėte , kad mes turime vieną Europą ir kad nėra senųjų ir naujųjų šalių .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
šios
Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
Manau , kad po šios dienos kalbų bus imtasi veiksmų ir kad mes ne tik kalbėsime apie smurtą prieš moteris , bet , svarbiausia , imsimės veiksmų moterims ginti .
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
šiandienos posėdyje
|
der heutigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
šiandienos
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
šiandienos balsavimo
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
balsavimu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vandaag
Das ist der Knackpunkt bei den heutigen Abstimmungen .
Dat is het breekpunt voor de stemmingen van vandaag .
|
heutigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
van vandaag
|
heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
huidige
Es kann in der heutigen Welt keine Fortschritte bei den großen Gesundheitsproblemen geben , wenn sich der öffentliche und der private Sektor nicht gemeinsam engagieren .
In de huidige wereld kunnen we op een zo cruciaal vraagstuk als de gezondheidszorg slechts vooruitgang boeken wanneer de overheid de krachten bundelt met het bedrijfsleven .
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
huidige samenleving
|
der heutigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
van vandaag
|
der heutigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vandaag
|
der heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
debat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dzisiejszej
Es war der slowenische Ratsvorsitz , der im März dieses Jahres die Konferenz über die künftigen Herausforderungen des Grenzschutzes an den Außengrenzen der Europäischen Union veranstaltete , und alle , oder jedenfalls die meisten der in der heutigen Debatte angesprochenen Punkte waren Thema dieser Konferenz , die auf Ministerebene durchgeführt wurde .
Prezydencja słoweńska w marcu tego roku zorganizowała konferencję w sprawie przyszłych wyzwań związanych z kontrolą zewnętrznych granic Unii Europejskiej , a przedmiotem tej konferencji , przeprowadzonej na szczeblu ministerialnym , były wszystkie lub większość zagadnień poruszonych w dzisiejszej debacie .
|
heutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dzisiejszego
Dies nicht nur , weil 100 % unserer Märkte zugunsten ausländischer Nahrungsmittelimporte im Austausch für einen kleinen Bruchteil der den Landwirten in den alten Mitgliedstaaten gewährten Agrarbeihilfen geopfert werden mussten , sondern auch aufgrund des Themas unserer heutigen Sitzung , übertriebene Bürokratie und der entsetzliche Verwaltungsaufwand , die wie mehrmals erwähnt , die ungarischen Landwirte daran hindern , ihrer landwirtschaftlichen Tätigkeit nachzugehen .
Dzieje się tak nie tylko dlatego , że musieliśmy poświęcić 100 % naszych rynków na rzecz przywozu żywności z państw trzecich w zamian za małą część pomocy rolnej przyznawanej rolnikom ze starych państw członkowskich , ale również ze względu na temat dzisiejszego posiedzenia , czyli nadmierną biurokrację i potężne obciążenia administracyjne , które rzeczywiście przeszkadzają węgierskim rolnikom w wykonywaniu ich pracy , czyli w prowadzeniu gospodarstw rolnych , o czym już wielokrotnie wspominano .
|
heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dzisiejszym
( SK ) Ich bin sehr erfreut , in unserer heutigen Sitzung mit Ihnen über die überarbeitete Rahmenvereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Europäischen Kommission sprechen zu können .
( SK ) Jestem bardzo zadowolona , że udało nam się przedyskutować na dzisiejszym posiedzeniu zmienione porozumienie instytucjonalne w sprawie stosunków między Parlamentem Europejskim a Komisją Europejską .
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dziś
Dabei muss klar sein , dass wir nachhaltige Biokraftstoffe fördern und zu einer globalen Regelung beitragen , denn in der heutigen Situation sind Biokraftstoffe vielfach nicht nachhaltig und erfüllen nicht unsere Kriterien - also Kriterien , die wir nicht nur in Europa , sondern weltweit verwirklicht sehen wollen .
Należy pamiętać , że to co wspieramy , to zrównoważone biopaliwa , oraz że wnosimy w ten sposób wkład w światowy system , ponieważ dziś obserwujemy wiele przypadków , gdy biopaliwa nie są zrównoważone i nie odpowiadają naszym kryteriom ; kryteriom , które chcemy stosować nie tylko w Europie , lecz również na całym świecie .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dzisiejszych
Herr Präsident , zukünftige Generation sind von unseren heutigen Maßnahmen zum Schutz von zeitlosen Stätten wie Kashgar abhängig .
Panie Przewodniczący ! Przyszłe pokolenia zależą od naszych dzisiejszych działań , chroniących miejsca o ponadczasowej wartości - takie jak Kaszgar .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debaty
( SK ) Meine Damen und Herren ! Ich genieße die sehr gute Atmosphäre während der heutigen Aussprache über den Binnenmarkt und möchte all jenen danken , die dazu beigetragen haben .
( SK ) Szanowni państwo ! Cieszę się z panującej dzisiaj dobrej atmosfery w trakcie debaty w sprawie rynku wewnętrznego i chciałabym podziękować wszystkim , którzy się do tego przyczynili .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dzisiejszej debaty
|
heutigen Diskussion |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dzisiejszej dyskusji
|
heutigen Welt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dzisiejszym świecie
|
heutigen Europa |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
dzisiejszej Europie
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dzisiejszej rezolucji
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
dzisiejszego głosowania
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
na dzisiejszym posiedzeniu
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dzisiejszej
|
heutigen Debatte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dzisiejszej debaty
|
heutigen Debatte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dzisiejszej
|
der heutigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dzisiejszej
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dzisiejszej debaty
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dzisiejszym głosowaniu
|
der heutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dzisiejszym
|
der heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dzisiejszej debaty
|
der heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dzisiejszych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hoje
Möge doch Europa einen einheitlichen und festen Standpunkt einnehmen , wie es das im Libanon getan hat und wie es übrigens auch in der heutigen gemeinsamen Entschließung des Parlaments zum Ausdruck kommt !
A Europa deveria , pois , proceder do mesmo modo que procedeu no Líbano e adoptar uma posição forte e unânime - como é hoje a resolução comum deste Parlamento .
|
heutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
de hoje
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hoje .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
actual
In dem Bewußtsein , daß beim heutigen Stand der technischen Kenntnisse der Anteil an pflanzlichen Fetten in Schokolade schwer und nur mit einer Fehlermarge von 40 % zu bestimmen ist , haben wir einen Änderungsantrag eingereicht , wonach der Ersatz von Kakaobutter durch pflanzliche Fette bis zu einem Anteil von 5 % des Gesamtgewicht des Endproduktes zulässig ist , um die geltenden Verpflichtungen mengenmäßig festzulegen .
Conscientes de que , no estado actual dos conhecimentos técnicos , a determinação da percentagem de matérias gordas vegetais no chocolate é difícil e se pode fazer com uma margem de erro de 40 % , apresentámos uma alteração que autoriza a substituição da manteiga de cacau por gorduras vegetais até 5 % do peso total do produto acabado , precisamente para quantificar as obrigações .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de hoje .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
actuais
Was die heutigen fünfzehn Mitgliedstaaten betrifft , liegt die Erweiterung im nationalen Interesse eines jeden von ihnen . Darum dürfen sie keine finanziellen Blockaden aufwerfen .
No que se refere aos actuais quinze Estados-Membros , o alargamento redunda no interesse nacional de cada um deles .
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
sociedade actual
|
der heutigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
de hoje
|
heutigen Welt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
mundo actual
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
votação de
|
heutigen Debatte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
debate de
|
heutigen Welt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
No mundo
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
votação de hoje
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
astăzi
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , sehr geehrte Damen und Herren , mit unserer heutigen Diskussion stehen wir am Scheideweg zwischen zwei grundlegenden Prinzipien .
Doamnă președintă , dle comisar , doamnelor și domnilor , dezbaterea noastră de astăzi reprezintă un punct de încrucișare între cele două principii esențiale .
|
heutigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
de astăzi
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
astăzi .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de astăzi .
|
der heutigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
de astăzi
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dezbaterii de
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
de astăzi
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
votului de
|
der heutigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de astăzi .
|
der heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
astăzi
|
der heutigen Aussprache |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dezbaterii de astăzi
|
der heutigen Aussprache |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dezbaterea de astăzi
|
der heutigen Abstimmung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
votul de astăzi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dagens
Der Vorschlag von Kommissar Bolkestein bedeutet unseres Erachtens einen wesentlichen Fortschritt im Vergleich zur heutigen Situation .
Kommissionär Bolkesteins förslag tycker vi innebär ett stort framsteg i förhållande till dagens läge .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dag
Dann können Sie mit einer Verschärfung der Spannungen rechnen , zu denen unsere heutigen Debatten nur das Vorspiel sind .
Ni kan därför räkna med att det blir ökade spänningar , som våra debatter i dag bara är en inledning till .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i dag
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dagens samhälle
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
dagens omröstning
|
heutigen Bericht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
dagens betänkande
|
heutigen Welt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dagens värld
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dagens resolution
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
dagens globaliserade
|
heutigen Debatte |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
dagens debatt
|
dem heutigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dagens
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dagens sammanträde
|
der heutigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dagens
|
heutigen Tagesordnung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dagens föredragningslista
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dagens debatt
|
heutigen Nachmittag |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
eftermiddag
|
der heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dnešnej
Während der heutigen Sitzung des Präsidiums um 18.30 Uhr werden wir diese Angelegenheit diskutieren und über die nächsten Schritte entscheiden , die diesbezüglich zu ergreifen sind .
Na dnešnej schôdzi predsedníctva o 18.30 hod . túto záležitosť prerokujeme a rozhodneme o ďalších opatreniach , ktoré bude potrebné v tejto súvislosti prijať .
|
heutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dnešnom
Wenn dem in diesem Bericht Rechnung getragen wird , werden bei der heutigen Abstimmung vier zusätzliche Abgeordnete ihr grünes Licht geben .
Ak správa bude obsahovať takéto vyhlásenie , rozsvietia sa v rokovacej sále pri dnešnom hlasovaní ďalšie štyri zelené svetlá .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dnešného
Der Zweck des heutigen Beschlusses zur MSS ist es , die Betreiber dieser europaweiten mobilen Satellitenfunkdienste auszuwählen und ihnen Genehmigungen zu erteilen .
Účelom dnešného rozhodnutia o MSS je výber a udelenie povolenia prevádzkovateľom týchto celoeurópskych mobilných satelitných služieb .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dnes
Mitglied der Kommission . - ( EL ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Lassen Sie mich eingangs feststellen , dass Ihre Ausführungen am heutigen Abend von sehr hoher Qualität waren .
člen Komisie . - ( EL ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , dovoľte mi na prvom mieste spomenúť skvelé poznámky , ktoré tu dnes večer odzneli .
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Deshalb lautet meine Botschaft am heutigen Nachmittag - nicht nur an dieses Parlament gerichtet , sondern an Herrn Lenarčič für den Rat und auch an Kommissarin Ferrero-Waldner - , dass Sie alles in Ihren Kräften Stehende tun müssen , auf höchster Ebene , damit jeder begreift , vor allem die Russen , wie gefährlich ihre Aktionen in diesem Gebiet sind , und dass wir dieser Eskalation Einhalt gebieten müssen , bevor wir eine weitere Balkankrise haben .
Takže moje dnešné posolstvo , určené tomuto Parlamentu , pánovi Lenarčičovi , ktorý zastupuje Radu , ale aj pani komisárke Ferrero-Waldner , znie : Urobte všetko , čo je vo vašich silách na najvyššej úrovni , aby ste zabezpečili , že všetci , najmä Rusi , pochopia , aké nebezpečné sú ťahy , ktoré sledujeme v tejto oblasti a že toto stupňovanie napätia musíme zastaviť skôr , ako sa pred nami objaví ďalšia Balkánska kríza .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dnešnej rozpravy
|
heutigen Annahme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
) Dnešným prijatím
|
heutigen Erklärungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dnešné vyhlásenia
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dnešnom globalizovanom
|
heutigen Berichts |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dnešnej správy
|
heutigen Plenarsitzung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dnešnom plenárnom
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dnešnej spoločnosti
|
heutigen Welt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dnešnom svete
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dnešnom zasadnutí
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Dnešným uznesením
|
heutigen Bericht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
dnešnej správe
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dnešného hlasovania
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dnešnom hlasovaní
|
der heutigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dnešnej
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dnešnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
današnje
Schließlich schließe ich mich dem Ratsvorsitz an und möchte den Familien von Iranern und Armeniern , die in die Tragödie des heutigen Flugzeugabsturzes verwickelt sind , mein Beileid ausdrücken .
Za konec se pridružujem predsedstvu pri izrekanju sožalja družinam Irancev in Armencev , ki so bili vpleteni v današnje tragično strmoglavljenje letala .
|
heutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
današnji
Wir können im heutigen Europa nicht akzeptieren , dass unverantwortliche Behörden mit dem Finger auf bestimmte Nationen oder ethnische Gruppen zeigen .
V današnji Evropi ne moremo sprejeti neodgovornih organov , ki poudarjajo posebne narodnostne ali etnične skupine .
|
heutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
danes
Bis zum heutigen Tag wurde der Vertreter der fraktionslosen Abgeordneten noch nicht benannt .
Do danes predstavnik samostojnih poslancev še vedno ni bil imenovan .
|
heutigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
današnjem
Wenn es keine Einwände gibt , werden die in der heutigen Sitzung verabschiedeten Entschließungen sofort den in ihnen genannten Empfängern und Organen übergeben .
Če ne bo nobenega nasprotovanja , bodo resolucije , sprejete na današnjem zasedanju , nemudoma izročene v njih navedenim prejemnikom in organom .
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
današnjega
Ja , liebe Kolleginnen und Kollegen , ich spreche von Frauen , und nicht nur in Verbindung mit bewaffneten Konflikten , was das Thema der heutigen Sitzung ist , sondern auch in Verbindung mit der Wirtschaft , denn schließlich sind es Frauen , die Essen auf den Tisch ihrer Familien bringen müssen , und es sind Frauen , die gemeinsam mit ihren Kindern besonders stark unter Armut zu leiden haben .
Da , kolegi poslanci , namigujem na ženske , in sicer ne le v zvezi z oboroženimi konflikti , kar je tema današnjega zasedanja , ampak tudi v zvezi z gospodarstvom , ker so navsezadnje ženske tiste , ki morajo postaviti hrano na mize svojih družin , in ženske so tiste , ki skupaj s svojimi otroki v veliki meri trpijo zaradi revščine .
|
heutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
današnji razpravi
|
heutigen Europa |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
današnji Evropi
|
heutigen Entwicklungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
današnjih dogodkov
|
heutigen Ansprache |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
današnjem govoru
|
heutigen Welt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
današnjem svetu
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
današnji družbi
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
današnjem globaliziranem
|
Die heutigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Današnje
|
heutigen Berichts |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
današnjega poročila
|
heutigen Debatte |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
današnje razprave
|
heutigen Sitzung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
današnjem zasedanju
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
današnji razpravi
|
unserer heutigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
naše današnje
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
današnje razprave
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
današnjem glasovanju
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
današnjim glasovanjem
|
heutigen Debatte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
današnji razpravi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
hoy
Die Lage entwickelt sich zu einem , wie der albanische Schriftsteller Ismaïl Kadaré es in der heutigen Ausgabe von Le Monde nennt : " Le triomphe du crime " - Sieg des Verbrechens .
Se está produciendo lo que el escritor albanés Ismaïl Kadarè menciona en la edición de hoy de Le Monde : « Le triomphe du crime » , la victoria del crimen .
|
heutigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de hoy
|
heutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
actual
Was geschieht mit dem heutigen System , das auf die Stillegung von Fischereifahrzeugen ausgerichtet ist , wenn wir keine Ziel-1-Mittel mehr bekommen ?
¿ Qué será del sistema actual encaminado a la retirada de buques pesqueros , cuando ya no recibamos los fondos correspondientes al objetivo 1 ?
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
actuales
Die Idee von der Abgabe zur Finanzierung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen ist unter den heutigen Bedingungen akzeptabel .
La idea del canon para financiar las obligaciones de servicio público resulta aceptable dadas las condiciones actuales .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hoy .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
debate
Aus der heutigen Debatte heraus ist an die Organisationen eine klare Botschaft zu richten , dass wir die Frauen in ihrem Kampf unterstützen und nicht davor zurückschrecken , auch die Nachfrageseite zu thematisieren und hier konkret zu werden .
Lo que tiene que salir del debate de hoy es un mensaje claro destinado a las organizaciones de que apoyamos a las mujeres en su campaña y que no nos vamos a echar atrás a la hora de plantear la cuestión de la demanda de prostitutas en términos concretos .
|
heutigen Welt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
mundo actual
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
sociedad actual
|
am heutigen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
esta tarde
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
debate de hoy
|
heutigen Europa |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Europa actual
|
den heutigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
actuales
|
der heutigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
de hoy
|
der heutigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hoy
|
der heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de hoy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dnešní
( IT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich denke , dass es sich bei dem heutigen Thema um eine Grundsatzfrage handelt , weil es hier nicht nur um die Besteuerung finanzieller Transaktionen , sondern auch um ein wichtiges Thema geht , das den Markt betrifft .
( IT ) Pane předsedající , vážený pane komisaři , dámy a pánové , domnívám se , že dnešní téma představuje zásadní problém , protože se zabývá nejen finančním zdaněním , ale také důležitým tržním tématem .
|
heutigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dnešním
Der während der heutigen Abstimmung genehmigte Antrag wurde durch Irland gestellt , und er betrifft den Starkregen , der im November 2009 zu beträchtlichen Überschwemmungen führte .
Žádost schválenou dnešním hlasováním podalo Irsko a týká se přívalových dešťů , které způsobily silné záplavy v listopadu 2009 .
|
heutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dnešního
Meine Damen und Herren , ich war über den positiven Ausgang der heutigen parlamentarischen Abstimmung über die Liberalisierung der Visumsbestimmungen für Staaten des westlichen Balkans überglücklich .
Dámy a pánové , byl jsem nesmírně potěšen pozitivním výsledkem dnešního hlasování v Parlamentu o uvolnění vízového režimu pro země západního Balkánu .
|
heutigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dnes
Frau Präsidentin , ich möchte der Frau Kommissarin für ihre heutigen Worte danken .
Paní předsedající , chtěla bych poděkovat paní komisařce za to , co nám dnes řekla .
|
heutigen Gesellschaft |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dnešní společnosti
|
heutigen Welt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
dnešním světě
|
heutigen Entschließung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
dnešního usnesení
|
unserer heutigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
naší dnešní
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
dnešní rozpravy
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dnešního hlasování
|
heutigen Debatte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dnešní
|
der heutigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
dnešní
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dnešním hlasování
|
heutigen Debatte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dnešní rozpravě
|
heutigen Debatte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dnešní rozpravy
|
der heutigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dnešním
|
der heutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dnešního
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
heutigen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
mai
in Vertretung des Berichterstatters . - Frau Präsidentin ! Ich möchte nur den Kolleginnen und Kollegen danken , die zur heutigen Aussprache beigetragen haben und meinen Standpunkt nochmal wiederholen , dass wir darauf abzielen , Fehler zu korrigieren , die in der Vergangenheit gemacht wurden und nicht beabsichtigen , substanzielle Änderungen vorzunehmen .
az előadót helyettesítve . - Elnök asszony ! Szeretnék köszönetet mondani azoknak a munkatársaimnak , akik hozzájárultak a mai vitához , és szeretném megismételni azt az álláspontomat , hogy a múltban elkövetett hibák korrigálására törekszünk , nem pedig alapvető változtatások végrehajtására .
|
heutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
heutigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Die Abstimmung findet am heutigen Dienstag , dem 16 . Februar , um 12 Uhr statt .
A szavazásra ma , február 16-án , kedden 12:00 órakor kerül sor .
|
heutigen globalisierten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
mai globalizált
|
heutigen Welt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
mai világban
|
heutigen Abstimmung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
mai szavazás
|
der heutigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
mai
|
der heutigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
heutigen Aussprache |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
mai
|
Häufigkeit
Das Wort heutigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 515. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 151.66 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- heutige
- Siedlungskern
- benachbarten
- einstigen
- erbauten
- Gebiet
- Siedlungsschwerpunkt
- Standort
- nahe
- Siedlung
- Altstadtviertel
- Stadtgründung
- Siedlungsgebiet
- untergegangene
- Siedlungsgebiets
- Verwaltungssitzes
- Siedlungsgebietes
- Nähe
- benachbarte
- unbebautem
- gehörenden
- einstige
- nahegelegenen
- Stadtviertel
- einstmals
- Kerngebiet
- Gelände
- ursprünglichen
- Gegend
- einst
- Verwaltungsbezirks
- nahen
- unmittelbarer
- aufgegebenen
- siedelten
- Verwaltungszentrums
- Militärsiedlung
- Wohnviertels
- alte
- Areal
- westlichste
- Areals
- Randlage
- Friedhofes
- Tschadsees
- Randgebiet
- Vorortes
- Ort
- Gebiets
- grenzte
- Geschäftsviertels
- zentralen
- Villenviertel
- besiedelten
- gehörende
- Stadtnähe
- Quartiers
- Stadtviertels
- Überbleibsel
- Steinhäusern
- UNESCO-Weltkulturerbes
- Siedlungsschwerpunkte
- weitläufigen
- ansiedelte
- Südufer
- aufgegebene
- Damals
- Stadt
- gleichnamigen
- Bergbaustadt
- Viertels
- Vansees
- Messara-Ebene
- vorstädtischen
- Fabrikstadt
- Wohnviertel
- Anlage
- besiedelte
- Errichtung
- angelegt
- Straßenverläufe
- Verwaltungsbezirkes
- Geschäftsviertel
- Bau
- Grenzverlauf
- Südbulgarien
- Nachbarschaft
- zentraleren
- zusammenwuchsen
- gehörend
- Gebäudereste
- Baus
- Fischerdorf
- Planstadt
- dichtbesiedelten
- Landstrich
- Geschäftszentrum
- Siedlungsstruktur
- städtischem
- erwähnte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der heutigen
- des heutigen
- im heutigen
- dem heutigen
- den heutigen
- die heutigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
heu-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- heutigentags
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Provinz |
|
|
Provinz |
|
|
Provinz |
|
|
Dresden |
|
|
Russland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fluss |
|
|
Heraldik |
|
|
Käbschütztal |
|
|
Biologie |
|
|
Politiker |
|
|
Titularbistum |
|
|
Minnesota |
|
|
Schweiz |
|
|
Wuppertal |
|