vereinbaren
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-ein-ba-ren |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Italienisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
forene
Meiner Meinung nach sollten positive Maßnahmen , wie sie in Absatz 5 b ) der Entschließung erwähnt werden , und die Schaffung von Infrastrukturen es nicht nur den Frauen , sondern auch den Männern ermöglichen , Beruf und Familie zu vereinbaren .
Jeg mener , at positive aktioner , således som de er nævnt i beslutningsforslagets stk . 5 b , og etablering af infrastrukturer skal gøre det muligt ikke blot for kvinder , men også for mænd , at forene arbejdsliv og familieliv .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
reconcile
Sie möchten Berufs - und Familienleben besser miteinander vereinbaren können , sie möchten Schritt halten können mit den neuen Technologien und den Möglichkeiten des Internet .
They would like to be able to reconcile their working and family lives and to keep pace with new technological developments and the world of the Internet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ühitada
Herr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die heutige Aussprache zeigt , Bürgerrechte und Terrorismusbekämpfung sind nicht immer leicht zu vereinbaren .
( DE ) Austatud juhataja , head kolleegid ! Tänane arutelu näitab , et alati ei ole lihtne ühitada kodanikeõigusi ja võitlust terrorismi vastu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sovittaa
Das Geschäftsgeheimnis mit dem Kampf gegen die Korruption vereinbaren zu wollen , läuft auf die Quadratur des Kreises hinaus .
On aivan turha yrittää sovittaa liikesalaisuuksia torjumalla lahjontaa .
|
vereinbaren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sovittaa yhteen
|
vereinbaren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sopia
Ein Sozialgipfel sollte unter anderem vereinbaren , dass Unternehmen , die Mitarbeiter vorübergehend entlassen , keine Dividenden ausschütten dürfen , dass transnationale Unternehmen nicht nur mit den nationalen Gewerkschaften verhandeln müssen , sondern mit den europäischen Gewerkschaften , dass es keine geschäftliche Rentabilität ohne soziale Solidarität geben darf .
Sosiaalisessa huippukokouksessa pitäisi muun muassa sopia , että työntekijöitä irtisanovien yritysten ei pitäisi jakaa osinkoja , että rajatylittävien yritysten pitää neuvotella kansallisten ammattiyhdistysten lisäksi eurooppalaisten ammattiyhdistysten kanssa , että liikeyrityksen kannattavuutta ei voi olla ilman sosiaalista yhteenkuuluvuutta .
|
zu vereinbaren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sovittaa yhteen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
concilier
Und letztendlich dürfte es uns gelungen sein , diese beiden Notwendigkeiten kreativ miteinander zu vereinbaren .
Et je pense que , en fin de compte , nous sommes parvenus à concilier de manière créatrice ces deux nécessités .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
conciliare
Wie wird sich das in Zukunft miteinander vereinbaren lassen , und wie werden wir zu so einer Regelung kommen ?
Come riusciremo in futuro a conciliare questi aspetti e come riusciremo a giungere ad una regolamentazione ?
|
vereinbaren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
concordare
Die EU-Mitgliedstaaten müssen gemeinsam vereinbaren , dass kein einziges europäisches Unternehmen oder Finanzinstitut künftig mehr in Betriebe investieren sollte , die Landminen entwickeln und produzieren .
Gli Stati membri dell ' Unione europea devono concordare sul fatto che non vi potrà essere , per il futuro , nessuna società o istituzione finanziaria europea che possa investire ancora in società che sviluppano e producono mine terrestri .
|
vereinbaren . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
conciliare
|
Wie läßt sich beides vereinbaren |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Come rendere compatibili ambedue
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
susitarti dėl
|
vereinbaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
suderinti
Der erste Punkt ist , dass die Analysen zeigen , dass der Kinderwunsch ja sehr wohl da ist , die Eltern - und nicht allein die Frauen - aber trotzdem keine Kinder bekommen , weil die Rahmenbedingungen nicht stimmen , weil sie keine soziale Sicherheit haben , weil - es wurde bereits gesagt - Beschäftigungschancen für Eltern schwieriger sind und weil Karriere und Familienleben nicht miteinander zu vereinbaren sind .
Pirmasis aspektas yra tas , kad remiantis analizių duomenimis žmonės vis dėlto nori turėti vaikų , tačiau tėvai - ir ne vien tik moterys - nusprendžia neturėti vaikų vien dėl to , kad pagrindinės sąlygos tam yra nepalankios , kadangi jiems neužtikrinamas socialinis saugumas , kadangi - kaip jau buvo pasakyta - tėvams darosi vis sunkiau susirasti darbą , ar dėl to , kad profesinės veiklos ir šeimyninio gyvenimo neįmanoma suderinti .
|
vereinbaren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
susitarti
Verbindliche Vorgaben können wir nur vereinbaren , wenn sie erreichbar sind .
Mes galime tik susitarti dėl privalomų tikslų , jei jie yra pasiekiami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
combineren
Die Frauen brauchen Unterstützung , brauchen bessere Ausbildungsmöglichkeiten , flexible Arbeitszeiten und hinreichende Unterstützung , um Beruf und Familie miteinander vereinbaren zu können .
Vrouwen hebben steun nodig . Dit betekent een betere opleiding , soepele werktijdregelingen en voldoende hulp om het beroepsleven met het gezinsleven te kunnen combineren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
conciliar
Sie ist wichtig , damit Familien Berufs - und Familienleben miteinander vereinbaren können .
São importantes para as famílias para que possam conciliar a vida familiar com a vida laboral .
|
zu vereinbaren |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
conciliar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
förena
Unserer Meinung nach ließe sich dies miteinander vereinbaren , indem man 1 . den Vorsitz in allen technischen Ratsformationen verlängert ( z. B. auf drei Jahre ) und dieses Amt jeweils dem Land überträgt , das am besten dafür qualifiziert ist , aber auch indem man 2 . die Rotation des Vorsitzes für den Europäischen Rat beibehält und vielleicht auch für den neuen Rat für allgemeine Koordinierung einführt - möglicherweise mit einem noch kürzeren Rhythmus ( drei Monate ) , um der Erweiterung Rechnung zu tragen .
Det är enligt vår uppfattning möjligt att förena allt detta genom att , 1 ) förlänga ordförandeskapet för alla tekniska råd ( exempelvis till 3 år ) , och genom att varje gång ge ordförandeskapet till den mest kvalificerade , men även genom att , 2 ) bibehålla det roterande ordförandeskapet i Europeiska rådet och möjligen i det nya rådet för allmän samordning - varför inte med ännu kortare perioder ( 3 månader ) , för att beakta utvidgningen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dohodnúť
Wenn wir Vertragsbestimmungen haben , die die Weiterentwicklung der Union vorsehen , dann sollten wir ein Mandat vereinbaren - beispielsweise auf einer Grundlage wie Ausschuss 133 für die externe Handelspolitik - und dann könnte die entsprechend benannte Person auf der Grundlage dieses Mandats mit externen Lieferanten , Transitländern oder sonstigen Teilnehmern am Energiemarkt sprechen .
Ak budeme mať ustanovenia Zmluvy , ktorými sa zaistí vývoj Únie , mali by sme sa dohodnúť na mandáte - a mandátom myslím na základe podobnom ako výbor 133 pre zahraničnú obchodnú politiku - a na základe tohto mandátu by mohla delegovaná osoba hovoriť s vonkajšími dodávateľmi , tranzitnými krajinami alebo všetkými ostatnými účastníkmi trhu s energiou .
|
vereinbaren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zlučiteľné
Es geht darum , Lehren aus den Finanzkrisen und ausufernden Entwicklungen der Finanzindustrie zu ziehen , die sich mit einer adäquaten Makroökonomie nicht mehr vereinbaren lassen .
Spočíva v získavaní ponaučenia z finančných kríz a vývojov vo finančnom sektore , ktoré sa vymkli z rúk a už nie sú zlučiteľné so zodpovedajúcou makroekonomikou .
|
vereinbaren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rodinný
Ebenso müssen angemessene Betreuungsmöglichkeiten geschaffen werden , um Berufs - und Familienleben miteinander vereinbaren zu können .
Taktiež by mali byť vytvorené vhodné zariadenia starostlivosti , ktoré by ľuďom pomohli zosúladiť pracovný a rodinný život .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vereinbaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
conciliar
Maßnahmen müssen getroffen werden , um den Zugang der Frauen zur Berufsbildung und Beschäftigung zu fördern , die Lage der Frauen auf dem Arbeitsmarkt zu verbessern sowie es zu ermöglichen , die Erwerbstätigkeit mit den familiären Pflichten besser zu vereinbaren .
Se deben adoptar medidas destinadas a favorecer el acceso de las mujeres a la formación profesional y al empleo , así como a mejorar la situación de las mujeres en el mercado laboral , y promover políticas que permitan conciliar mejor la actividad laboral y las obligaciones familiares .
|
vereinbaren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
acordar
Sie werden ja vielleicht schon aus den Medien wissen , dass die Verhandlungen mit dem Königreich Marokko über eine neue Form der Zusammenarbeit im Fischereisektor begonnen haben , nachdem ich im Oktober in Casablanca war und mit dem König von Marokko vereinbaren konnte , dass ernsthafte Verhandlungen aufgenommen werden .
Posiblemente sepan ya por los medios de comunicación que han comenzado las negociaciones con el Reino de Marruecos sobre una nueva forma de cooperación en el sector pesquero después de que estuve en octubre en Casablanca y pude acordar con el rey de Marruecos que se iniciasen negociaciones formales serias .
|
vereinbaren . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
conciliar
|
Häufigkeit
Das Wort vereinbaren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28109. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.94 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- begründen
- ausschließen
- benachteiligen
- verlangen
- gewähren
- vertraglich
- klären
- angemessen
- vereinbarten
- beurteilen
- vorschreiben
- einstehen
- fordern
- vertragliche
- genehmigen
- eingeräumte
- zustimmen
- sanktionieren
- dulden
- nachkommt
- kündigen
- veranlassen
- darlegen
- einzubeziehen
- untersagen
- belasten
- erbringen
- unterstellen
- erteilen
- anstreben
- berücksichtigen
- beanspruchen
- einzuräumen
- bewerten
- ausreiche
- Vereinbarung
- kooperieren
- Vertrauensbasis
- einzuklagen
- einklagen
- einfordern
- entgegenhalten
- erklären
- unbillig
- verwirklichen
- zwingende
- einzustehen
- Forderung
- zuzulassen
- festzulegen
- einräumen
- auferlegen
- unverbindlich
- gerechtfertigt
- Absprachen
- leisten
- vereinbart
- versicherte
- gesetzlich
- unwiderruflichen
- Forderungen
- vorlegen
- Einklang
- gewährenden
- deklarieren
- hinwegsetzen
- Einigungen
- aufzuerlegen
- uneingeschränkt
- vergleichen
- geltend
- Verträge
- unzumutbaren
- Streitfall
- bewilligen
- abzuweichen
- Ehepartner
- rechtmäßig
- reglementieren
- gebotene
- Insofern
- umzusetzen
- bestrafen
- benachteiligt
- verhandelbar
- verbindliche
- anzustreben
- rechtsgültige
- Interessenkonflikt
- pflegen
- vereinbarte
- auszulegen
- werten
- Verpflichtungen
- Beschenkten
- offenzulegen
- offenlegen
- Einwilligung
- unterbreiten
- vorlegt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu vereinbaren
- nicht vereinbaren
- vereinbaren , dass
- vereinbaren . Die
- vereinbaren und
- vereinbaren die
- vereinbaren ist
- vereinbaren ließ
- vereinbaren lassen
- zu vereinbaren . Die
- vereinbaren lässt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʔaɪ̯nbaːʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- präsentieren
Unterwörter
Worttrennung
ver-ein-ba-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vereinbarenden
- vereinbarendes
- vereinbarender
- verfassungsvereinbarenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Theologe |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
HRR |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Florida |
|
|
Spiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|