trägt
Übersicht
| Wortart | Konjugierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | trägt |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (4)
-
Dänisch (7)
-
Englisch (4)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (8)
-
Französisch (7)
-
Griechisch (6)
-
Italienisch (5)
-
Lettisch (6)
-
Litauisch (6)
-
Niederländisch (5)
-
Polnisch (8)
-
Portugiesisch (8)
-
Rumänisch (7)
-
Schwedisch (13)
-
Slowakisch (12)
-
Slowenisch (13)
-
Spanisch (9)
-
Tschechisch (6)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
допринася
Eine Beibehaltung der Fischereibeziehungen zu den Salomonen ist für die EU von großem Interesse , denn sie trägt zur Fortbestandsfähigkeit ihrer Thunfischfischerei im Pazifik bei , indem sie Zugang zu einer großen Menge Fisch ermöglicht .
Поддържането на отношения в областта на рибарството със Соломоновите острови представлява голям интерес за ЕС , като допринася за жизнеспособността на сектора на риба тон в Тихия океан , като осигурява достъп до голямо количество риба .
|
| trägt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
допринася за
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
носи
Ich glaube , dass Europa eine Verantwortung trägt , bei der Stilllegung Hilfe zu leisten und für einen einfacheren Ablauf zu sorgen , und wir müssen sicherstellen , dass diesem Projekt ausreichend Geldmittel zur Verfügung stehen , weil dies unbedingt erforderlich ist , um die Sicherheit auf diesem hohen Niveau , das notwendige Know-how und die Umsetzung der internationalen bewährten Verfahren zu gewährleisten .
Смятам , че Европа носи отговорност да помогне и улесни извеждането й от експлоатация и ние трябва да гарантираме , че за този проект е осигурено достатъчно финансиране , защото това е от съществено значение за запазване на високи нива на безопасност с цел да се гарантира необходимият опит и да се приложат най-добрите международни практики .
|
| Jeder trägt seinen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Всеки понася своята
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bidrager
Das Projekt Europa war immer essentiell : es trägt zur Aufwertung unseres gemeinsamen Erbes bei , zu seinem Einfluss in der Welt und es verhindert damit die Monopolisierung dieser Werke durch private Akteure .
Dette europæiske projekt er uhyre vigtigt , idet det bidrager til en øget forståelse for vores fælles arv og dens indflydelse i verden og således hindrer , at disse værker monopoliseres af private aktører .
|
| trägt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bærer
Verantwortung für diesen Skandal trägt auch die Kommission in Brüssel .
Kommissionen bærer også et ansvar .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bidrager til
|
| trägt nicht |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
bidrager ikke
|
| und trägt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
og bidrager
|
| Rechnung trägt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tager
|
| trägt . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
bærer
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
contributes
Durch Anhörungen und Zusammenarbeit trägt die NAFO zur optimalen Nutzung sowie zur effizienten Bewirtschaftung und Erhaltung der Fischereiressourcen im Bereich dieses Übereinkommens bei .
Through consultation and cooperation , NAFO contributes to the optimum utilisation , rational management and conservation of the fisheries resources within this Convention Area .
|
| trägt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bears
Ich glaube , Kommissar Busquin trägt derzeit die größte Verantwortung in Europa .
I believe that Commissioner Busquin bears a heavier burden of responsibility than anyone else in Europe at the present time .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contributes to
|
| Verantwortung trägt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
responsibility
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aitab
Dieser Bericht trägt auch zur Förderung des nachhaltigen Wirtschaftswachstums und der Entwicklung des ländlichen Raums bei .
Samuti aitab raport kaasa jätkusuutliku majanduskasvu ja maaelu arengu edendamisele .
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lissaboni strateegia annab seega tulemusi
|
| Wer trägt wirklich die Hauptverantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kellel lasub tegelikult üldine vastutus
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kes on süüdi
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Sie war letzte Woche auch bei unserem Treffen mit dem Europäischen Wirtschaftsraum zugegen . Hier ist ja die nordische Dimension ganz besonders wichtig , und auch Diana Wallis hat immer wieder betont , dass Europa hier eine ganz besondere Verantwortung trägt .
Hän myös osallistui Euroopan talousalueen kanssa pitämäämme kokoukseen viime viikolla . Pohjoinen ulottuvuushan on loppujen lopuksi tässäkin asiassa hyvin tärkeä , ja myös Diana Wallis on usein painottanut , että Euroopan unionilla on tässä yhteydessä hyvin erityinen vastuu .
|
| trägt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vastuussa
Die Regierung trägt die Verantwortung für das , was der Staat macht .
Hallitus on vastuussa siitä , mitä valtio tekee .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
osaltaan
Die Verbesserung der Bestimmungen zur Förderung eines Ausgleichs zwischen Berufs - und Familienleben trägt dazu bei , dem Bevölkerungsrückgang entgegenzuwirken .
Työ - ja perhe-elämän yhteensovittamista edistävien säännösten parantaminen vastaa osaltaan tähän väestön vähenemistä koskevaan haasteeseen .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
edistää
Projekte auf lokaler Ebene sind mit einem großen Arbeitsaufwand verbunden , und dies trägt zur Schaffung einer Vielzahl neuer Arbeitsplätze bei .
Paikallisten hankkeiden toteuttaminen vaatii paljon työtä , mikä puolestaan edistää lukuisten työpaikkojen luomista .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parlamentti
Dieses Haus trägt einen Teil der Verantwortung .
Myös parlamentti on tästä osittain vastuussa .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
auttaa
Dies trägt auch zu einer Verringerung des Verwaltungsaufwands und zur besseren Nutzung der Kontrollergebnisse bei .
Tämä auttaa keventämään hallinnollista taakkaa ja hyödyntämään paremmin valvonnan tuloksia .
|
| Rechnung trägt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
huomioon
|
| Rechnung trägt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
jossa otetaan
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
contribue
Das Parlament hat seit langem harmonisierte Normen gefordert und dieser Bericht trägt zu einem tragfähigen Rechtskorpus bei , der auf die Gewährleistung einer sicheren Entsorgung abzielt .
Le Parlement a longtemps plaidé pour des normes harmonisées , et ce rapport contribue à l'établissement d'un corpus législatif cohérent visant à garantir une gestion sûre des déchets .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
responsabilité
In der Verwaltung der MED-Programme sind , wie unser Berichterstatter eindeutig nachgewiesen hat , gravierende Managementfehler aufgetreten , für die die Kommission die volle Verantwortung trägt und für deren Folgen sie einzustehen hat , so wie es die Verträge vorsehen .
La gestion des programmes MED , comme l' a clairement montré le rapporteur , fait apparaître de graves dysfonctionnements de gestion dont la Commission porte l'entière responsabilité et dont elle devra assumer les conséquences tel que ceci est prévu par les traités .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contribue à
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Lisbonne porte donc ses fruits
|
| Das Argument trägt nicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'argument n'est pas valable .
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Qui est responsable ?
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
À qui la responsabilité ?
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
συμβάλλει
Das Projekt Europa war immer essentiell : es trägt zur Aufwertung unseres gemeinsamen Erbes bei , zu seinem Einfluss in der Welt und es verhindert damit die Monopolisierung dieser Werke durch private Akteure .
Αυτό το ευρωπαϊκό σχέδιο είναι πολύ σημαντικό : συμβάλλει στην ενίσχυση της κοινής μας κληρονομιάς , στην επίδρασή της στον κόσμο και , ως εκ τούτου , προλαμβάνει την μονοπωλιακή εκμετάλλευση αυτών των έργων από ιδιωτικούς φορείς .
|
| trägt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
φέρει
Dieses Projekt ist gefährdet , und dafür , das muß deutlich gesagt werden , tragen Sie und trägt die Kommission insgesamt die Verantwortung .
Ένα υπερσχέδιο ! Αυτό το σχέδιο απειλείται και γι ' αυτό , πρέπει να ειπωθεί , φέρετε εσείς και φέρει ολόκληρη η Επιτροπή την ευθύνη .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
συμβάλλει στην
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
λαμβάνει
Meiner Meinung nach trägt das Dokument der Kommission in quantitativer Hinsicht den begrenzten Möglichkeiten für eine Verbraucherpolitik auf europäischer Ebene besser Rechnung .
Θεωρώ ότι το έγγραφο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής λαμβάνει ποσοτικά καλύτερα υπόψη τις περιορισμένες δυνατότητες της πολιτικής για την προστασία του καταναλωτή σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
| Dies trägt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Αυτό συμβάλλει
|
| Das Argument trägt nicht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Το επιχείρημα δεν ευσταθεί .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
contribuisce
Denn in einer EU des Großkapitals und des Krieges kann es keine fortschrittliche „ europäische Verfassung “ geben , und jeder , der solche Illusionen nährt , trägt nicht dazu bei , den Kampf gegen ihre ausbeuterischen Politiken und Organe weiter voranzutreiben .
Non può esistere alcuna “ Costituzione europea ” progressista nell ’ Unione europea delle grandi imprese e della guerra e chiunque coltivi tali illusioni non contribuisce a promuovere la lotta contro le sue politiche di sfruttamento e gli organismi che le attuano .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
responsabilità
Unser Parlament trägt besondere Verantwortung für die Zukunft der Europäischen Union .
Al nostro Parlamento spetta una responsabilità particolare rispetto al futuro dell ' Unione europea .
|
| trägt zur |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
contribuisce
|
| Die EU trägt eine Verantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'UE ha delle responsabilità
|
| Dieser Vorschlag trägt totalitäre Züge |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La proposta ha caratteristiche totalitarie
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
palīdz
Dies trägt auch dazu bei , dem Problem der Marktverzerrungen vorzubeugen , die bei Nichteinhaltung der zulässigen Kontingente und einem akuten Anstieg der Einfuhren solcher Textilwaren in die EU entstünden .
Tas arī palīdz novērst tirgus kropļojumu problēmu , ko radītu šādu tekstilizstrādājumu importa pieplūdums ES tirgū , ja pieļaujamās kvotas netiktu ievērotas .
|
| trägt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atbildība
Europa trägt damit eine besondere Verantwortung im gegenwärtigen G20-Prozess .
Tāpēc Eiropai ir īpaša atbildība pašreizējā G-20 procesā .
|
| trägt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atbildības
Herr Präsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Dieses Thema heute ist von besonderer Wichtigkeit , weil die Europäische Union eine besondere Verantwortung trägt .
( DE ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , tēma , par ko šodien diskutējam , ir sevišķi svarīga , jo tā attiecas uz īpašu Eiropas Savienības atbildības jomu .
|
| trägt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atbildīga
Die belgische Untersuchungsbehörde trägt die Verantwortung , das durchzuführen .
Beļģijas izmeklēšanas struktūra ir atbildīga par tās veikšanu .
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tādējādi Lisabonas līgums dod rezultātus
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kas ir vainīgais
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prisideda prie
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prisideda
Die Europäische Union trägt wesentlich zum Klimawandel bei und muss daher eine führende Rolle beim Kampf gegen dieses Phänomen einnehmen .
Europos Sąjunga labai daug prisideda prie klimato kaitos ir dėl to privalo atlikti pagrindinį vaidmenį kovojant su šiuo reiškiniu .
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
padeda
Dies trägt nicht nur dazu bei , dass die Fähigkeiten und die Anwesenheit von Frauen der europäischen Arbeitswelt nicht verloren gehen , sondern leistet zudem einen Betrag dazu , dass Europa sich der gegenwärtigen demographischen Herausforderung stellt und die physische , emotionale und geistige Entwicklung von Kindern sichert .
Tai ne tik padeda Europai neprarasti moterų sugebėjimo dirbti ir dalyvavimo darbe , bet prisideda prie dabartinių demografinės situacijos problemų sprendimo , taip pat prie vaikų fizinio , emocinio ir protinio vystymosi .
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Lisabonos strategija naudinga
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kas kaltas
|
| Lissabon trägt also Früchte . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Lisabonos strategija naudinga .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
draagt
Der Vorschlag der Kommission trägt alle Zeichen eines Kompromisses .
Het voorstel van de Commissie draagt alle tekenen van een compromis .
|
| Union trägt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Unie draagt
|
| trägt nicht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
draagt niet
|
| und trägt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
en draagt
|
| Malta trägt zweifellos |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Malta draagt
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
przyczynia
Die EIB trägt wesentlich zur Ingangsetzung und Entwicklung vieler europäischer Politikbereiche bei , und deshalb müssen wir die Qualität dieses Dialogs begrüßen , der , daran besteht kein Zweifel , mit Philippe Maystadt an der Spitze weiter verstärkt werden wird .
EBI w znaczący sposób przyczynia się do inicjowania i rozwoju wielu europejskich polityk . Dlatego też powinniśmy z zadowoleniem przyjmować dialog , niewątpliwie umocniony przez dzierżącego stery tego banku pana Philippa Maystadta .
|
| trägt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ponosi
Die EU trägt dabei eine sehr große Mitverantwortung und muss hochwertige Unterstützung zu einer klaren Stärkung der demokratischen Kräfte bieten .
Unia Europejska ponosi w tym obszarze olbrzymią odpowiedzialność za zapewnienie wysokiej jakości wsparcia przy zdecydowanym wzmocnieniu sił demokratycznych .
|
| trägt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
przyczynia się
|
| trägt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pomaga
Irland hat Rechtsgarantien in einigen Politikbereichen erhalten , und dies trägt in erheblichem Maße dazu bei , die Bedenken der irischen Bevölkerung , die in dem ersten Referendum im letzten Jahr bekundet wurden , teilweise auszuräumen .
Irlandia otrzymała gwarancje prawne w szeregu dziedzin politycznych i to ogromnie pomaga złagodzić obawy , jakie mieszkańcy Irlandii mieli podczas zeszłorocznego referendum .
|
| trägt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
przyczynia się do
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Lizbona zatem przynosi owoce
|
| Wer trägt wirklich die Hauptverantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kto naprawdę ponosi ogólną odpowiedzialność
|
| Lissabon trägt also Früchte . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lizbona zatem przynosi owoce .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
contribui
Der Bericht trägt zu dieser Zielsetzung bei .
Este relatório contribui para esse objectivo .
|
| trägt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
contribui para
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
relatório
Wir sind gerade dabei , die Resultate darzustellen , und Ihr Bericht trägt entscheidend dazu bei .
Estamos na fase da formulação das conclusões e o vosso relatório é realmente um contributo importante para este processo .
|
| und trägt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
e contribui
|
| Verantwortung trägt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
responsabilidade
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De quem é a culpa
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Quem é responsável ?
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Quem é o responsável ?
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
contribuie
Diese Maßnahme ist für eine zeitgerechte Erfassung sämtlicher Rechnungen notwendig und trägt zur Vermeidung von Verzögerungen bei der Bearbeitung von Zahlungen bei .
Această măsură este necesară pentru a asigura înregistrarea la timp a tuturor facturilor și contribuie la evitarea întârzierilor în procesarea plăților .
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
responsabilitate
Die Kommission trägt eine wichtige Verantwortung , diesen Sommer Vorschläge in ihrem Haushaltsentwurf vorzubringen .
Comisia are o responsabilitate importantă de a înainta propuneri în proiectul său de buget vara aceasta .
|
| trägt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o responsabilitate
|
| trägt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contribuie la
|
| ) trägt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
) contribuie
|
| Sie trägt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Aceasta contribuie
|
| Jeder trägt seinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toţi poartă partea
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bidrar
Die Ungleichheit zwischen armen und reichen Ländern zu verringern ist nicht nur eine moralische Verpflichtung , es trägt auch dazu bei , internationale Konflikte zu lösen und die Lebensqualität in einem großen Teil der Welt zu verbessern .
Om vi minskar ojämlikheten mellan rika och fattiga länder uppfylls inte bara ett moraliskt krav , utan det bidrar också till att undanröja motiven till internationella konflikter och tvister samt till att förbättra livskvaliteten i stora områden i världen .
|
| trägt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bär
Er trägt den Schal von Schalke 04 , einer Mannschaft , die einen großartigen Sieg errungen hat , allerdings mit Hilfe eines der besten Spieler der Welt , des Spaniers Raúl .
Han bär Schalke 04 : s halsduk , och detta lag vann en strålande seger , dock med hjälp av en av de bästa spelarna i världen , nämligen spanjoren Raúl .
|
| trägt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bidrar till
|
| und trägt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
och bidrar
|
| trägt nicht |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
bidrar inte
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Därför bär Lissabonstrategin frukt
|
| Wer trägt die Verantwortung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Vem bär ansvaret
|
| Dieser Vorschlag trägt totalitäre Züge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Förslaget bär en totalitär prägel
|
| Das Argument trägt nicht . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Argumentet håller inte .
|
| Lissabon trägt also Früchte . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Därför bär Lissabonstrategin frukt .
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Vem bär skulden ?
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Vem är ansvarig ?
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Vem bär ansvaret ?
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prispieva
( RO ) Wir wissen , dass die Mitgliedstaaten die überaus wichtige Rolle des lebenslangen Lernens anerkennen , trägt sie doch zum Wohlbefinden , zur Selbstachtung , zur sozialen Integration und zum interkulturellen Dialog bei .
( RO ) Sme si vedomí toho , že členské štáty uznávajú mimoriadne dôležitú úlohu celoživotného vzdelávania , keďže to prispieva k bohatstvu , sebavedomiu , sociálnej integrácii a medzikultúrnemu dialógu občanov .
|
| trägt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prispieva k
|
| trägt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nesie
Eine besondere Verantwortung in diesem Bereich trägt die Europäische Kommission , die mit ihren Maßnahmen die Energielieferungen für die Gemeinschaft über die Entwicklung und Überwachung des ordnungsgemäßen Funktionierens des europäischen Energiemarktes sicherstellen sollte .
Zvláštnu zodpovednosť za túto otázku nesie Európska komisia , ktorá by sa svojím konaním mala usilovať o zabezpečenie dodávok energie pre Spoločenstvo rozvíjaním a monitorovaním správneho fungovania európskeho trhu s energiou .
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pomáha
In einer Zeit , in der es den KMU ohnehin schwerfällt , in einem bereits angespannten wirtschaftlichen Klima zu überleben , trägt dies noch zur Vertiefung einer schwierigen Situation bei .
V čase , keď MSP bojujú o prežitie v už beztak zúfalej hospodárskej atmosfére , to len pomáha prehlbovať zložitú situáciu .
|
| trägt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zodpovednosť
Doch nicht allein die Kommission trägt Verantwortung für die Abrechnung der Gelder .
Za účtovníctvo však nenesie zodpovednosť iba Komisia .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodárstva
Die Forstwirtschaft trägt zum Wirtschaftswachstum bei , sie schafft in ländlichen Gebieten Wachstums - und Beschäftigungsmöglichkeiten , und sie fördert die ländliche Entwicklung durch lokale Industrien und den Fremdenverkehr .
Odvetvia lesného hospodárstva prispievajú k hospodárskemu rastu , vytvárajú príležitosti na rast a zamestnanosť vo vidieckych oblastiach a prostredníctvom miestnych odvetví a možností pre cestovný ruch podporujú rozvoj vidieka .
|
| trägt zur |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
prispieva k
|
| Bericht trägt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
| Hier trägt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
problematikou značnú zodpovednosť
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Lisabonská stratégia preto prináša ovocie
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kto je vinník
|
| Die Verantwortung dafür trägt die |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
to zodpovednosťou Komisie
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prispeva
Der Bericht über das Schengener Informationssystem und seiner Modernisierung trägt zu diesem großartigen Durchbruch in der innereuropäischen Freizügigkeit bei .
Poročilo o Schengenskem informacijskem sistemu in njegovi posodobitvi prispeva k temu izjemnemu preboju pri prostem pretoku znotraj Evrope .
|
| trägt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prispeva k
|
| trägt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nosi
Amerika trägt weltweit eine unverhältnismäßig große Belastung zur Sicherung der Freiheit von uns allen .
Amerika nosi zelo nesorazmerno breme zagotavljanja svobode vseh nas po svetu .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odgovorna
Birma trägt Verantwortung , um Opfern des Wirbelsturms Hilfe zukommen zu lassen und internationalen humanitären Organisationen freien Zugang zu den betroffenen Regionen zu gewähren .
Burma je odgovorna za zagotavljanje pomoči žrtvam ciklona in omogočanje prostega dostopa mednarodnim humanitarnim organizacijam do regij , ki jih je prizadel ciklon .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odgovoren
Der Rat trägt , ebenso wie das Parlament , Verantwortung für die Menschen in Europa .
Svet je tako kot Parlament odgovoren za Evropejce .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zelo
Wir freuen uns , dass auch der Umweltbericht eine grüne Handschrift trägt , insbesondere bei der Nanotechnologie .
Veseli nas , da je okoljsko poročilo zelo okoljsko zavedno , zlasti v zvezi z nanotehnologijo .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ima
Die Regierung trägt eine sehr wichtige Verantwortung , eine derartige privilegierte Position beizubehalten und zum Vorteil ihrer Bürgerinnen und Bürger , aber auch für die gesamte Region , mit gutem Beispiel voranzugehen .
Vlada ima zelo pomembno odgovornost , da ohrani ta privilegiran položaj in daje zgled v korist svojim državljanom , toda tudi regiji kot celoti .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
k
im Namen der EFD-Fraktion . - Frau Präsidentin , die Armut , vor allem die Zahl der Menschen , die von Armut bedroht sind , ist mit der EU gleichermaßen gewachsen und jeder neue Mitgliedstaat trägt zu dem Problem bei , es ist also ziemlich offensichtlich , wie man eine zukünftige Verschlimmerung verhindern kann .
v imenu skupine EFD . - Gospa predsednica , revščina , predvsem pa število tistih , ki so na pragu revščine , sta rasla skupaj z EU , saj je vsaka nova država članica prispevala k problemu , zato je kar očitno , kako lahko preprečimo nadaljnja povečanja .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pomaga
Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer trägt auch zur Reduzierung der sozialen Abgrenzung und der Armut bei .
Pretok delavcev prav tako pomaga zmanjšati socialno marginalizacijo in revščino .
|
| Rat trägt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Parlament odgovoren
|
| Jeder trägt seinen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Vsi nosijo svoj
|
| Natürlich trägt Griechenland die Hauptverantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seveda ima Grčija glavno odgovornost
|
| Wer trägt die Schuld dafür |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kdo je kriv
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
contribuye
Diese Kohäsionspolitik trägt zur Begrenzung der negativen Auswirkungen der Globalisierung bei .
Esta política de cohesión contribuye a limitar los efectos negativos de la globalización .
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contribuye a
|
| trägt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
responsable
Milosevic trägt die Verantwortung für diesen Krieg ! Es ist , so hoffe ich , die letzte blutige Runde .
¡ Milosevic es el responsable de esta guerra ! Este será , así lo espero , el último asalto sangriento .
|
| trägt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parte
Die Türkei siedelt Menschen in diesem Teil Zyperns an und trägt daher die Verantwortung für eine tiefgreifende demografische Veränderung .
Turquía está transfiriendo a la población a esta parte de Chipre y , por lo tanto , es responsable de un cambio demográfico grave .
|
| Früchte trägt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
frutos
|
| und trägt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
y contribuye
|
| trägt zur |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
contribuye
|
| Dieser Vorschlag trägt totalitäre Züge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La propuesta tiene características totalitarias
|
| Wer trägt die Verantwortung ? |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
¿ Quién es responsable ?
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
přispívá
Die EUBAM-Vertretung ist darüber hinaus durch das Hissen der EU-Fahne , dem einzigen sichtbaren Zeichen der Union in diesem großen und wichtigen Gebiet , ein sehr effizienter Botschafter unserer Institutionen und trägt so zur konkreten Verwirklichung unserer Sicherheitsstrategie und Nachbarschaftspolitik in dieser Region bei .
Kromě toho vztyčením vlajky EU jako jediného zosobnění naší Unie v rámci této velké a důležité oblasti se mise EUBAM stala velmi účinným velvyslancem našich institucí , čímž přispívá ke konkrétní realizaci naší bezpečnostní strategie , stejně tak i sousedské politiky .
|
| trägt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
přispívá k
|
| trägt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nese
Lassen sie mich so abschließen : Die Europäische Union trägt eine politische Verantwortung für den Abschluss der Visumsliberalisierung , und ich erwarte morgen die breite Unterstützung des Parlaments in dieser Sache .
Dovolte mi říci jen několik slov závěrem . Evropská unie nese politickou zodpovědnost za dokončení procesu uvolnění vízového režimu a zítra očekávám v tomto směru širokou podporu Parlamentu .
|
| Lissabon trägt also Früchte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lisabon proto nese ovoce
|
| Natürlich trägt Griechenland die Hauptverantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hlavní odpovědnost samozřejmě nese Řecko
|
| Lissabon trägt also Früchte . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Lisabon proto nese ovoce .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| trägt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
hozzájárul
Der Mehrmarken-Vertrieb ist ein Teil des Wettbewerbs und trägt zum Verbraucherschutz bei .
A többmárkás értékesítés a verseny része , amely hozzájárul a fogyasztók védelméhez .
|
| trägt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
felelőssége
Wer allerdings die Hilfe der Europäischen Union in Anspruch nimmt , trägt auch eine Verantwortung , und damit sind genau diese Länder gemeint , die von den Institutionen und den verbesserten wirtschaftlichen Möglichkeiten profitieren wollen .
Ugyanakkor az Európai Unió segítségével együtt jár azon országok felelőssége is , amelyek részesülni akarnak az intézmények és jobb gazdasági lehetőségek jelentette előnyökből .
|
Häufigkeit
Das Wort trägt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1088. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 71.98 mal vor.
| ⋮ | |
| 1083. | Union |
| 1084. | gestellt |
| 1085. | darüber |
| 1086. | indem |
| 1087. | will |
| 1088. | trägt |
| 1089. | Verwendung |
| 1090. | vermutlich |
| 1091. | Fernsehserie |
| 1092. | ausschließlich |
| 1093. | Metern |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- tragen
- besitzt
- zeigt
- weist
- gleicht
- getragen
- aufweist
- fehlt
- dient
- thront
- erscheint
- ähnelt
- überlebensgroße
- besteht
- einnimmt
- Erkennungsmerkmal
- bekommt
- Auffallend
- getragene
- zieht
- stehende
- Klaue
- Gewändern
- stehen
- getragenen
- Auffällig
- verziert
- Ring
- eingefügt
- Anstrich
- hängt
- blau
- Deckel
- teilt
- sind
- auffälligste
- auffallendste
- erkennbar
- bläulichen
- bilden
- charakteristischen
- namengebende
- stehenden
- hellen
- getragenes
- kegelförmige
- Aussehen
- tragende
- sichtbare
- mittigen
- Schwert
- Farbton
- abgerundeten
- doppelten
- toten
- schwebenden
- Gesichtszüge
- gläsernen
- Grundfarbe
- umschließen
- unverwechselbar
- neben
- einfarbig
- Schmuckstück
- Adern
- dünnes
- quadratische
- Ornament
- zentrale
- Marienaltar
- quadratischen
- Perle
- verglasten
- Stirnseiten
- Anagramm
- Pfeife
- verkleidet
- innersten
- einschließt
- Dankbarkeit
- riesiger
- offene
- Segmente
- Holzbalken
- Inschrifttafel
- rührte
- ordnet
- Kuppeln
- Glasscheiben
- angegeben
- Rechter
- Etagen
- bedeutete
- Drittel
- Hirschen
- Punkt
- radiärsymmetrisch
- Plattform
- angepassten
- übernehmen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- trägt die
- trägt den
- und trägt
- trägt der
- trägt den Namen
- trägt das
- Er trägt
- trägt den Titel
- trägt . Die
- und trägt den
- Namen trägt
- trägt .
- trägt die Inschrift
- und trägt die
- trägt . Der
- trägt die Bezeichnung
- trägt die Stadt
- und trägt den Namen
- trägt , ist
- Sie trägt den
- trägt den historischen
- sich trägt
- Es trägt den
- trägt den Namen des
- Er trägt den
- Stern trägt den
- trägt die Aufschrift
- Rechnung trägt
- trägt das Stadtoberhaupt
- Sie trägt die
- trägt den Beinamen
- trägt ,
- und trägt das
- trägt den Namen der
- trägt der Verein
- Sie trägt den Namen
- Heimspiele trägt der
- Es trägt den Namen
- und trägt den Titel
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
tʀɛːkt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- erwägt
- verträgt
- vorträgt
- gesägt
- beträgt
- geprägt
- überträgt
- ausgeprägt
- schlägt
- prägt
- erschlägt
- gepflegt
- denkt
- ertränkt
- Jagd
- erregt
- fügt
- wiegt
- zugefügt
- nachgesagt
- wagt
- abgesagt
- hinterfragt
- verfügt
- beschränkt
- belegt
- bevorzugt
- dargelegt
- unterliegt
- gedenkt
- geklagt
- beantragt
- geplagt
- betrügt
- Verfolgungsjagd
- ausgelegt
- geschenkt
- stärkt
- bedenkt
- überragt
- gelegt
- sagt
- eingefügt
- beauftragt
- festgelegt
- aufgelegt
- verjagt
- gesiegt
- klagt
- angeklagt
- zusammengefügt
- verstärkt
- Magd
- vertagt
- angesagt
- überwiegt
- Hexenjagd
- gesenkt
- uneingeschränkt
- angelegt
- siegt
- hinzugefügt
- bewegt
- eingeschränkt
- zugesagt
- schenkt
- gesagt
- liegt
- legt
- beklagt
- bemerkt
- versagt
- beigefügt
- fragt
- Landvogt
- befragt
- vorhergesagt
- abgelegt
- merkt
- befugt
- gewagt
- fliegt
- biegt
- getränkt
- vorgelegt
- gestärkt
- hinterlegt
- genügt
- vergnügt
- bestärkt
- lügt
- besiegt
- kriegt
- hegt
- Vogt
- gerügt
- besagt
- gefragt
- verlegt
- verklagt
Unterwörter
Worttrennung
trägt
In diesem Wort enthaltene Wörter
träg
t
Abgeleitete Wörter
- beträgt
- überträgt
- beiträgt
- verträgt
- erträgt
- austrägt
- vorträgt
- Beträgt
- einträgt
- aufträgt
- davonträgt
- Überträgt
- herumträgt
- abträgt
- mitträgt
- zusammenträgt
- zuträgt
- anträgt
- heranträgt
- weiterträgt
- hineinträgt
- nachträgt
- fortträgt
- wegträgt
- umherträgt
- Verträgt
- vorbeiträgt
- zurückträgt
- hinträgt
- mitüberträgt
- emporträgt
- herträgt
- Erträgt
- entgegenträgt
- herbeiträgt
- hinaufträgt
- I.trägt
- hinwegträgt
- trägte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
| Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
|---|---|---|
| Mickie Krause | Orange Trägt Nur Die Müllabfuhr (Go West) | |
| Nik P. | Ein Stern_ der deinen Namen trägt | |
| Solid Gold | Ein Stern_ der deinen Namen trägt | |
| Nik P. | Ein Stern der deinen Namen trägt | |
| Udo Jürgens | Solang' mich deine Liebe trägt | 2002 |
| CHANICE | Ein Stern Der Deinen Namen Trägt | |
| Anitha Warnes | Ein Stern Der Deinen namen Trägt | |
| Udo Jürgens | Solang mich deine Liebe trägt | 2003 |
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Berlin |
|
|
| Fluss |
|
|
| Haydn |
|
|
| Physik |
|
|
| Film |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Album |
|
|
| Sprache |
|
|
| Radebeul |
|
|
| Kartenspiel |
|
|
| Software |
|
|
| Politiker |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Heraldik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Art |
|
|
| Technik |
|
|
| Paris |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Mannheim |
|
|
| Mythologie |
|
|
| Gattung |
|
|
| Minnesota |
|
|
| Sternbild |
|