Kindes
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Kin-des |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (4)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (8)
-
Estnisch (7)
-
Finnisch (12)
-
Französisch (7)
-
Griechisch (6)
-
Italienisch (12)
-
Lettisch (3)
-
Litauisch (6)
-
Niederländisch (5)
-
Polnisch (8)
-
Portugiesisch (8)
-
Rumänisch (9)
-
Schwedisch (14)
-
Slowakisch (11)
-
Slowenisch (11)
-
Spanisch (9)
-
Tschechisch (5)
-
Ungarisch (3)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
детето
Sexuelle Ausbeutung ist eine Verletzung des Rechts des Kindes auf Fürsorge und Schutz .
Сексуалната експлоатация е нарушение на правата на детето на грижи и закрила .
|
| Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
дете
( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , meine Gedanken gelten heute den Tausenden von Paaren auf der ganzen Welt , die tagtäglich mit den unvermeidlichen Schwierigkeiten , die bei der Adoption eines Kindes auftreten , konfrontiert sind .
( IT ) Г-жо председател , госпожи и господа , моите мисли сега са с хилядите двойки по света , които всеки ден се сблъскват с неизбежните трудности , свързани с осиновяването на дете .
|
| Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
на детето
|
| des Kindes |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
на детето
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
barnets
In den kommenden Tagen haben wir mehrere Aufgaben zu bewältigen : die Internetkriminalität so rasch wie möglich einschränken , der Pädophilie und der sexuellen Ausbeutung von Kindern und Minderjährigen ein Ende bereiten und Regeln für internationale Adoptionen beschließen , die im Interesse des Kindes und nicht der Erwachsenen sind .
I de kommende dage står vi over for flere udfordringer : begrænsning af it-kriminalitet så hurtigt som mulig , bekæmpelse af pædofili og seksuel udnyttelse af børn og mindreårige samt indførelse af regler for international adoption , som skal være i barnets og ikke de voksnes interesse .
|
| Kindes |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
2001 sollten meiner Meinung nach die vorrangig in Genf erörterten Themen vor allem die Todesstrafe , die Folter , die Diskriminierungen von Frauen , die Missachtung der Rechte des Kindes sowie die Presse - und Informationsfreiheit umfassen .
I 2001 forekommer det mig , at de højt prioriterede emner , der burde behandles i Genève , først og fremmest er dødsstraf , tortur , kønsdiskrimination , overtrædelse af børns rettigheder og presse - og informationsfrihed .
|
| Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
barns
Wir müssen auch wissen , warum das sich entwickelnde Gehirn eines Kindes auf diese Weise betroffen ist und wie diese Dysfunktionen , wo möglich , verhindert werden können .
Vi må også lære , hvorfor et barns voksende hjerne bliver ramt på disse måder , og hvordan vil skal forhindre disse " dys " handicap , hvor det er muligt .
|
| Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
barn
Eltern sollten nicht den Schmerz des Verlustes eines Kindes durchmachen müssen .
Ingen forældre burde opleve smerten ved at miste et barn .
|
| eines Kindes |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
et barns
|
| des Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
barnets
|
| des Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
barnets tarv
|
| des Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
børns rettigheder
|
| des Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
barnets rettigheder
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
barnets rettigheder
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
om barnets rettigheder
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Overholdelse af barnets rettigheder
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Im Übrigen könnte es von entscheidender Bedeutung sein , wenn das Europäische Parlament die Initiative ergriffe , die Dimension der Rechte des Kindes in die Menschenrechte generell einzubeziehen .
For that matter it could be decisive if the European Parliament were to take the initiative of inserting the dimension of the rights of the child into the rights of human beings in general .
|
| Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
child .
|
| Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
child 's
|
| eines Kindes |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
a child
|
| des Kindes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
child
|
| des Kindes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
child 's
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Rights of the Child
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Protection of Children 's Rights
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Darin heißt es , der Beschluss der Regierungskonferenz vom 19 . Oktober 2007 , die Rechte des Kindes als eines der Ziele der EU in den Vertrag von Lissabon einzubeziehen , schaffe eine neue Rechtsgrundlage für die Rechte des Kindes .
Selles öeldakse , et valitsustevahelise konverentsi 19 . oktoobri 2007 . aasta otsus lisada Lissaboni lepingusse ühena ELi eesmärkidest lapse õigused , sätestab laste õigustele uue õigusliku aluse .
|
| Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Zunächst muss das Gleichgewicht zwischen der Sicherheit des Kindes und dem Datenschutz gewahrt bleiben .
Esiteks tuleb säilitada tasakaal laste turvalisuse ja andmekaitse vahel .
|
| ihres Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oma lapse
|
| des Kindes |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
| des Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
on lapse
|
| des ungeborenen Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
sündimata
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lapse õiguste
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Das Übereinkommen über die Rechte des Kindes besagt , dass Kinder zur harmonischen Entwicklung ihrer Persönlichkeit in einem familiären Umfeld aufwachsen müssen , das sich auf Wohlergehen , Liebe und Verständnis gründet .
Lapsen oikeuksista annetussa yleissopimuksessa todetaan , että lapsen tulisi persoonallisuutensa täysipainoisen ja sopusointuisen kehityksen vuoksi kasvaa perheessä onnellisuuden , rakkauden ja ymmärtämyksen ilmapiirissä .
|
| Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Solche Praktiken machen es viel schwieriger und unzuverlässiger , die Identität eines Kindes zu überprüfen . Dadurch wird es leichter , Kinder im Fall von Familienstreitigkeiten zu entführen , und auch dem Menschenhandel und der Ausbeutung von Kindern kann auf diese Weise wenig entgegengesetzt werden .
Tässä käytännössä lapsen henkilöllisyyden tarkistaminen on paljon vaikeampaa ja epäluotettavampaa , ja kiistoissa osallisina olevien lasten sieppaaminen sekä lapsikauppa ja lasten hyväksikäyttö ovat helpompia .
|
| eines Kindes |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
| des Kindes |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
|
| Kindes auf |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
lapsen oikeutta
|
| des Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lasten
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Lapsen oikeudet
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lapsen
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lasten oikeuksia
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lasten oikeuksien
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lasten oikeuksien kunnioittaminen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
l'enfant
Ich begrüße die Tatsache , dass auf der Tagesordnung der 16 . ordentlichen Tagung Berichte über die Rechte von Personen , die nationalen oder ethnischen , religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören , über die Rechte des Kindes und über Terrorismusbekämpfung stehen .
Je me réjouis que l'ordre du jour de la 16e session régulière comporte des rapports sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques , religieuses et linguistiques , sur les droits de l'enfant , et sur la lutte contre le terrorisme .
|
| Kindes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de l'enfant
|
| Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
enfant
Eltern sollten nicht den Schmerz des Verlustes eines Kindes durchmachen müssen .
Aucun parent ne devrait connaître la douleur de perdre un enfant .
|
| eines Kindes |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
d'un enfant
|
| des Kindes |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
de l'enfant
|
| des Kindes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'enfant
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Vor allem Frauen haben uns berichtet , in welch schwieriger Lage sie sich befinden , wenn sie versuchen , die Unterhaltszahlungen für Kinder durchzusetzen , deren zweiter Elternteil in einem anderen Land lebt und nicht sonderlich an der Erziehung des Kindes oder dessen Finanzierung interessiert scheint .
Γυναίκες , κυρίως , μας μίλησαν για τη δύσκολη κατάσταση στην οποία βρίσκονται όταν προσπαθούν να εκτελέσουν πληρωμές διατροφής για παιδιά , των οποίων ο άλλος γονέας ζει σε διαφορετική χώρα και δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται ιδιαίτερα για το μεγάλωμα του παιδιού του ή να πληρώσει για την ανατροφή του .
|
| Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
του παιδιού
|
| eines Kindes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ενός παιδιού
|
| des Kindes |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
του παιδιού
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
bambino
Ich wiederhole die letzten Sätze meines ersten Redebeitrags , nämlich : Ein multidisziplinäres Projekt , das im Hinblick auf die verschiedenen Begriffe von den besten Interessen des Kindes Ordnung in das gegenwärtige Durcheinander brächte , würde unsere Arbeit sinnvoll ergänzen . So würde das gegenseitige Verständnis um die Rechtssysteme gefördert und auf diese Weise das notwendige gegenseitige Vertrauen in die ungehinderte Übermittlung von Entscheidungen gestärkt .
Ribadisco le frasi finali del mio primo intervento , ossia : un progetto multidisciplinare che illustri la situazione quanto alle varie concezioni dell ' " interesse supremo del bambino " completerebbe in modo proficuo il nostro lavoro , promuovendo la comprensione reciproca dei sistemi giuridici e potenziando , di conseguenza , la fiducia reciproca necessaria per la libera circolazione delle sentenze .
|
| Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fanciullo
Was den Schutz und die Förderung der Rechte des Kindes anbelangt , so bilden diese einen wichtigen Bestandteil der EU-Menschenrechtspolitik .
La promozione e la tutela dei diritti del fanciullo sono un aspetto importante della politica dell ’ Unione europea in materia di diritti umani .
|
| Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
del bambino
|
| Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
infanzia
Die reichen Länder müssen offene Märkte haben und wir müssen Forderungen stellen : Forderungen betreffend die IAO und die Einhaltung der Konvention über die Rechte des Kindes und der anderen Umweltkonventionen .
I paesi ricchi devono avere mercati aperti e dobbiamo formulare richieste , sia in termini di OIL , sia a livello di rispetto della Convenzione sui diritti dell ’ infanzia e altre convenzioni ambientali .
|
| Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
figlio
Als ich in diesem Bereich den Bericht zu geschlechtsspezifischen Unterschieden bei Löhnen und Gehältern vorlegte , verwies ich auf die unvorteilhafte Situation von Müttern , die nach der Geburt ihres ersten Kindes in den Arbeitsmarkt zurückkehren .
Quando ho presentato all ' Assemblea la relazione sul divario di retribuzione tra uomo e donna , ho sottolineato la situazione svantaggiosa che vivono le madri quando tornano al lavoro dopo la nascita del primo figlio .
|
| Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dei bambini
|
| eines Kindes |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
un bambino
|
| des Kindes |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
del bambino
|
| des Kindes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bambino
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
diritti del fanciullo
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Rispetto dei diritti dei bambini
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Sogar das Wort " Abtreibung ” wurde fast vollständig aus der polnischen Sprache eliminiert und durch den Ausdruck " Töten eines gezeugten Kindes ” ersetzt .
Pat vārds " aborts ” ir gandrīz pilnībā izslēgts no poļu valodas , to nomainot ar frāzi " ieņemta bērna nogalināšana ” .
|
| Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
schriftlich . - Der Entschließungsantrag der sozialistischen Abgeordneten Mary Honeyball ( UK ) will die Rolle von Vater und Mutter eines Kindes auf die Stellung von gleichberechtigten Partnern des staatlichen Erziehungssystems beschränken .
Apvienotās Karalistes Eiropas Parlamenta deputātes Mary Honeyball rezolūcijas priekšlikumā tiek mēģināts mazināt mātes un tēva nozīmi attiecībā uz bērnu kā valsts izglītības sistēmai vienlīdzīgiem partneriem .
|
| des Kindes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
bērna
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Die ersten Jahres im Leben eines Kindes stellen einen entscheidenden Abschnitt der Entwicklung einer Reihe von kognitiven und sozialen Kompetenzen dar , deren Auswirkungen sein ganzes Leben lang zu spüren sein werden .
Ankstyvoji vaikyst - labai svarbus vaiko pažintinio vystymosi ir socialinių įgūdžių formavimosi etapas , kurio poveikis bus jaučiamas visą gyvenimą .
|
| Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vaikų
Dies würde den Heimaufenthalt eines Kindes , das rechtlich gesehen keine Freiheit besitzt , verkürzen .
Taip būtų sutrumpintas laikotarpis , kurį vaikas praleidžia vaikų namuose , nes vaikas , taip sakant , nėra teisiškai laisvas .
|
| des Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
vaiko
|
| eines Kindes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vaiko
|
| des Kindes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vaiko teisių
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vaiko teisių
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
kind
Herr Präsident ! Die ersten drei Jahre im Leben eines Kindes sind entscheidend für die Entwicklung des Gehirns und das Erlernen von Sprachen .
( DE ) Mijnheer de Voorzitter , de eerste drie levensjaren van een kind zijn van doorslaggevend belang voor de ontwikkeling van de hersenen en het leren van talen .
|
| Kindes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kind .
|
| des Kindes |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
het kind
|
| des Kindes |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kind
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Rechten van het kind
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dziecka
Ist es aber nicht vielmehr so , dass die Kindereintragung in den Reisepass eines Elternteils dem Sicherheitsinteresse des Kindes eher gerecht wird , da dies deutlich macht , welcher Elternteil das Sorgerecht über das Kind hat ?
Czyż jednak dopisanie dziecka do paszportu rodzica w niektórych przypadkach nie działa w rzeczywistości na korzyść zwiększonego bezpieczeństwa dziecka , skoro jednoznacznie wskazuje , który rodzic sprawuje opiekę prawną nad dzieckiem ?
|
| Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dziecka .
|
| eines Kindes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
dziecka
|
| des Kindes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
dziecka
|
| des Kindes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dziecka .
|
| des Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
praw dziecka
|
| des Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dziecka ,
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
dziecka
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Damit ist das Leben der Bürger leichter geworden , und zwar durch die Eintreibung von Kindesunterhalt von dem Elternteil oder anderen Schuldnern , die sich in einem anderen Land aufhalten als dem des Kindes , durch die Verwirklichung eines der Grundrechte der Gemeinschaft , nämlich das Recht auf Privat - und Familienleben , und den Schutz des Kindes , durch die Vereinheitlichung und Vereinfachung der europäischen Rechtsnormen in der gesamten EU und durch die Errichtung des europäischen Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts sowie Maßnahmen für ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes .
Assegurou-se , assim , a simplificação da vida dos cidadãos , nomeadamente , a recuperação de prestações de alimentos devidas por um progenitor ou outros devedores quando estas pessoas residem num país diferente do da criança , a implementação de um dos direitos fundamentais da União Europeia , o direito à vida privada e familiar e à protecção da criança , a homogeneização e simplificação das normas legais europeias em todo o território da União e a construção do espaço europeu de liberdade , segurança , justiça e a facilitação de operações do mercado interno .
|
| Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
da criança
|
| des Kindes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
da criança
|
| eines Kindes |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
uma criança
|
| des Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
| des Kindes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
criança
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Respeito dos direitos das crianças
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
copilului
Ich denke , wir müssen hierbei auch ein Auge auf unsere Verfassung werfen , die die Familie über die Rechte des Kindes stellt .
De asemenea , consider că trebuie să ne îndreptăm atenţia către Constituţie , care pune familia înaintea drepturilor copilului .
|
| Kindes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
copil
Die Kommission teilt die vom Parlament ausgedrückte Meinung , dass ein stärker von den Bedürfnissen des Kindes ausgehender Ansatz erforderlich ist .
Comisia împărtășește opinia exprimată de Parlament potrivit căreia este nevoie de o abordare care să se axeze mai mult pe copil .
|
| Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
copiilor
Eingreifen in der frühen Kindheit kann einen bedeutenden Unterschied für die Chancen eines Kindes im Leben machen , nicht nur innerhalb des Bildungssystems , sondern auch später im Leben .
Intervenția în primii ani de viață poate fi esențială pentru oportunitățile copiilor , atât în anii lor de educație școlară , cât și mai târziu în viață .
|
| Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
unui copil
|
| des Kindes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
copilului
|
| eines Kindes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
unui copil
|
| des Kindes |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
copilului .
|
| des Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
drepturile copilului
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
copilului
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ob ein Kind innerhalb einer Familie oder ohne Familie aufwächst , beides hat tiefgreifende Auswirkungen auf die soziale Entwicklung des Kindes .
Oavsett om ett barn uppfostras inom eller utan en familj skall båda förhållanden djupt påverka det barnets sociala utveckling .
|
| Kindes |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Meinen Sie nicht , daß da gegen die Menschenrechtserklärung und die Konvention über die Rechte des Kindes verstoßen wird ?
Anser ni inte att det här rör sig om en överträdelse av förklaringen om de mänskliga rättigheterna och konventionen för barns rättigheter ?
|
| Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
barnens
Der Bericht , den ich Ihnen im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten vorlege , erörtert einige klassische Themen der Menschenrechtsproblematik : die Todesstrafe , die Rechte des Kindes , den Mädchenhandel , die Flüchtlinge .
Det betänkande som jag presenterar för utskottet för utrikes - , säkerhets - och försvarsfrågor tar upp några av de klassiska frågorna beträffande de mänskliga rättigheterna : dödsstraffet , barnens rättigheter , kvinnohandeln , flyktingarna .
|
| Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
barn
Deshalb werden wir gegen die Bestimmung stimmen - und wir sind dagegen - , die den Mitgliedstaaten gestattet , in bestimmten Fällen die Einreise eines Kindes von über zwölf Jahren zu verweigern .
Därför kommer vi att rösta emot - och vi är emot - den bestämmelse som tillåter medlemsstaterna att i vissa fall vägra inresa för ett barn som är yngre än tolv år .
|
| eines Kindes |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ett barns
|
| des Kindes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
barnets
|
| des Kindes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
| des Kindes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
om barnets rättigheter
|
| des Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
barnens
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
om barnets rättigheter
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
barnets rättigheter
|
| Zunächst die Rechte des Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
För det första barns rättigheter
|
| Einhaltung der Rechte des Kindes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Respekt för barnens rättigheter
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
dieťaťa
Dies widerspricht explizit den rechtsverbindlichen Bestimmungen des internationalen Rechts , die der Iran ratifiziert hat , namentlich dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte sowie der Konvention über die Rechte des Kindes .
Toto je jasne v protiklade s právne záväznými ustanoveniami medzinárodného práva , ktoré Irán ratifikoval , a to najmä Medzinárodným paktom o občianskych a politických právach a Dohodou o právach dieťaťa .
|
| Kindes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dieťaťa .
|
| Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
detí
Der Schutz der Rechte des Kindes ist im Vertrag von Lissabon verankert . Dieser Schutz gehört zu den Zielen der Europäischen Union , denen nach dem Inkrafttreten der Charta der Grundrechte der Europäischen Union eine noch größere Aufmerksamkeit zuteil werden muss .
Ochrana práv detí zakotvená v Lisabonskej zmluve je jedným z cieľov Európskej únie , ktorému treba po nadobudnutí účinnosti Charty základných práv Európskej únie venovať ešte väčšiu pozornosť .
|
| Kindes auf |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
dieťaťa na
|
| eines Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dieťaťa
|
| des Kindes |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
dieťaťa
|
| des Kindes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dieťaťa .
|
| des Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
detí
|
| des Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dieťa
|
| des ungeborenen Kindes |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
nenarodeného dieťaťa
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dieťaťa
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
otroka
Ich möchte auch betonen , dass Adoption in erster Linie gefördert werden und zum Wohle des Kindes im Herkunftsland des Kindes erfolgen sollte , und zwar wenn immer dies möglich ist .
Poudaril bi rad še , da je treba prvenstveno spodbujati posvojitev v državi izvora otroka , kadar je to mogoče in v korist otroka .
|
| Kindes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
otrokovih
Ungeachtet des von zahlreichen Mitgliedstaaten unterzeichneten VN-Übereinkommens über die Rechte des Kindes gibt es noch zu viele Verletzungen der grundlegenden Rechte von Kindern und Jugendlichen .
v pisni obliki . - ( NL ) Kljub Konvenciji ZN o otrokovih pravicah , ki jo je podpisalo veliko držav članic , se še vedno pojavlja veliko kršitev osnovnih pravic mladih in otrok .
|
| Kindes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
otrok
Wenngleich diese Angelegenheit heute noch immer Zuständigkeit der Mitgliedstaaten ist , sollten wir dennoch deutlich machen , dass der Schutz des Wohls des Kindes ein wesentlicher Grundsatz der Europäischen Union ist und in der Charta der Grundrechte verankert ist .
Čeprav so za to zadevo danes še vedno odgovorne države članice , bi morali kljub temu poudariti , da je zaščita koristi otrok temeljno načelo Evropske unije , ki ga opredeljuje Listina o temeljnih pravicah .
|
| Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Bislang hat die Europäische Union keine spezielle Rechtsgrundlage für die Rechte des Kindes geschaffen .
Evropska unija do zdaj še ni oblikovala posebne pravne podlage za otrokove pravice .
|
| Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
otroka .
|
| Kindes auf |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
otroka do
|
| des Kindes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
otroka
|
| des Kindes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
otrokovih
|
| des Kindes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
otrok
|
| des ungeborenen Kindes |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
nerojenega otroka
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
otrokovih
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Was den Schutz und die Förderung der Rechte des Kindes anbelangt , so bilden diese einen wichtigen Bestandteil der EU-Menschenrechtspolitik .
En cuanto a la promoción y la protección de los derechos del niño , representa una vertiente importante de la política de derechos humanos de la Unión Europea .
|
| Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
del niño
|
| Kindes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
infancia
Das ist ein Initiativbericht , trotzdem ist es eine absolute Verpflichtung - keine Eigeninitiative , kein Ersuchen - , dass sich die Agentur , die die Grundrechte schützt , auch um die Rechte des Kindes kümmern muss .
Se trata de un informe de propia iniciativa , aunque a este respecto tenemos un compromiso absoluto - no una iniciativa propia ni una petición - en relación con el hecho de que los derechos de la infancia queden cubiertos por la Agencia que protege los derechos fundamentales .
|
| Kindes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
niños
Der Schutz der Rechte des Kindes ist im Vertrag von Lissabon verankert . Dieser Schutz gehört zu den Zielen der Europäischen Union , denen nach dem Inkrafttreten der Charta der Grundrechte der Europäischen Union eine noch größere Aufmerksamkeit zuteil werden muss .
La protección de los derechos de los niños , consagrada en el Tratado de Lisboa , es uno de los objetivos de la Unión Europea al que se deberá prestar mayor atención tras la entrada en vigor de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea .
|
| des Kindes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
del niño
|
| des Kindes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
niño
|
| des Kindes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
del niño .
|
| des Kindes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Derechos del Niño
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dítěte
Es ist zu begrüßen , dass in das Programm der 16 . Sitzung des UNHRC neben dem allgemeinen Problem der Achtung der Menschenrechte auch Berichte und Gremien aufgenommen wurden , welche die Rechte des Kindes , Gewalt gegen Frauen , die Rechte nationaler , ethischer , religiöser und sprachlicher Minderheiten und den Kampf gegen den Terrorismus betreffen .
Měli bychom uvítat , že do programu 16 . zasedání Rady OSN pro lidská práva byly kromě témat obecného problému dodržování lidských práv zařazeny rovněž zprávy a panely týkající se práv dítěte , násilí páchaného na ženách , práv národních , etnických , náboženských a jazykových menšin a boj proti terorismu .
|
| Kindes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dítěte .
|
| des Kindes |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
dítěte
|
| des Kindes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dítěte .
|
| Rechte des Kindes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dítěte
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Kindes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
gyermek
Auch wenn die Ehe der Eltern scheitert , ist es das Wohl des Kindes und nicht das " Ermessen " von Beamten , das über die Kontakte des Kindes zu seinen Eltern entscheiden sollte .
Ha szét is esik a szülők házassága , a gyermek érdeke , és nem a köztisztviselők tetszése szerint kell dönteni arról , milyen kapcsolatban maradjon a gyermek a szüleivel .
|
| Kindes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gyermekek
Eine Wiederholung der Situation , wie wir sie in der jüngsten Vergangenheit erlebt haben , als reichere Länder wie Italien größere Chancen auf die Adoption eines Kindes aus dem weniger wohlhabenden Land Rumänien hatten , ist nicht hinnehmbar .
Nem tűrhetjük , hogy megismétlődjék az a múltbéli helyzet , amikor is egy olyan jómódú ország , mint Olaszország , nagyobb lehetőséget kapott a kevésbé jómódú Romániából származó gyermekek örökbefogadására .
|
| des Kindes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
gyermek
|
Häufigkeit
Das Wort Kindes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6309. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.43 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Geburt
- kindlichen
- Kleinkindes
- Opfers
- Wöchnerin
- kranken
- kindliche
- Entbindung
- Säuglingsalter
- Zeugung
- Babys
- Mutterleib
- Neugeborenes
- Neugeborene
- Geschlechtsverkehrs
- Kleinkind
- Eingriffs
- Pubertät
- Hundes
- Traumas
- Berufes
- leibliche
- Kalbes
- autistischen
- Kinderwunsch
- schwangeren
- Veranlagung
- körperlichen
- Patientin
- Fehlgeburt
- Kindbettfieber
- Krankenhausaufenthaltes
- Heilung
- Totgeburt
- Kleinkindalter
- Adoleszenz
- Gebären
- seelischen
- Betroffenen
- gestillt
- Elternpaar
- Lebensalters
- Einschulung
- Schmerzes
- Auftretens
- traumatischen
- Mündigkeit
- Sehvermögens
- körperliche
- körperlicher
- Gehörs
- unheilbar
- Erwachsenenalter
- Koitus
- traumatische
- familiärer
- Leichnams
- Überforderung
- Veranlagungen
- Elternteile
- Hebamme
- seelischer
- Kindbett
- Zeugungsfähigkeit
- pubertären
- gesunden
- Lebensalter
- Herzfehlers
- Siechtum
- seelische
- Schmerz
- Kindesalter
- Schlafs
- krankheitsbedingte
- Fortschreitens
- Stillens
- Betroffene
- psychisch
- Geschlechtsverkehr
- Körperliche
- Lustgewinn
- Nachweises
- behandelnden
- Einschlafen
- erkrankten
- Drogenabhängigkeit
- Eingriffes
- Blindheit
- infantilen
- autistische
- Ihres
- Bewegungsfähigkeit
- Krankheit
- Hinken
- unheilbaren
- ärztlichem
- schwerkranken
- Neugeborener
- postmortale
- Sprachvermögen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Kindes
- eines Kindes
- ihres Kindes
- Kindes und
- Kindes in
- Kindes zu
- Kindes - und
- ersten Kindes
- des Kindes und
- im Kindes - und Jugendalter
- des Kindes in
- des Kindes zu
- Kindes , das
- ungeborenen Kindes
- Kindes . Die
- des Kindes - und Jugendalters
- Kindes in der
- eines Kindes und
- des Kindes , das
- eines Kindes , das
- eines Kindes in
- des Kindes in der
- des Kindes . Die
- eines Kindes zu
- Kindes und der
- Kindes - und Jugendalter
- Kindes und die
- ihres Kindes zu
- Kindes - oder
- Kindes in den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- indes
- Kinde
- Kinder
- Windes
- Kind
- Kids
- Kies
- Endes
- Eides
- Eines
- Hines
- Pines
- eines
- Lines
- Mines
- Rides
- Fides
- Sides
- Kimes
- Indes
- Andes
- Knies
- indem
- index
- Kinos
- Kinks
- Kings
- Hinds
- Winds
- Minds
- Kunde
- Linde
- Binde
- finde
- Winde
- Rinde
- Kinkel
- Minden
- Kandel
- Winden
- Finden
- Binden
- finden
- binden
- Linden
- Mendes
- windet
- findet
- bindet
- Findet
- Kirmes
- Mondes
- Ringes
- Kinsey
- Finder
- Rinder
- Binder
- Linder
- minder
- Winder
- Zinder
- linkes
- Kinney
- Kindle
- Kisses
- Liedes
- Wildes
- mildes
- Bildes
- wildes
- Hindus
- Keines
- Knidos
- rundes
- Bundes
- Hundes
- Fundes
- Bandes
- Landes
- Randes
- Kunden
- Kander
- Kindern
- Kindler
- Feindes
- Kindlers
- Zeige 36 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈkɪndəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gesundheitszustandes
- Gegenstandes
- Erdmondes
- Freundes
- Hintergrundes
- Städtebundes
- Bundesverbandes
- Bandes
- Bundeslandes
- Geländes
- Windes
- Feindes
- Endes
- Auslandes
- Fundes
- Strandes
- Abstandes
- Randes
- Standes
- Heimatlandes
- Dachverbandes
- Kreisverbandes
- entscheidendes
- Festlandes
- Zustandes
- Brandes
- Mondes
- Wasserstandes
- zusammenhängendes
- Mittelstandes
- Verstandes
- Landesverbandes
- Rheinlandes
- Hundes
- Untergrundes
- Vorstandes
- Hügellandes
- Verbandes
- Bundes
- rundes
- Vaterlandes
- Berglandes
- Bestandes
- Blütenstandes
- Landes
- Sauerlandes
- Aufstandes
- Skiverbandes
- markantes
- prominentes
- Umfeldes
- Instrumentes
- angemessenes
- sogenanntes
- Bildes
- Feldes
- bekanntes
- bedeutendes
- ausreichendes
- Liedes
- gelegenes
- Spielfeldes
- Bades
- vorhandenes
- offenes
- Schildes
- hervorragendes
- Todes
- umstrittenes
- wildes
- Hauptgebäudes
- verwandtes
- grundlegendes
- interessantes
- Pfades
- Völkermordes
- umfassendes
- Gräberfeldes
- Weltbildes
- abgeschlossenes
- buntes
- Testamentes
- ganzes
- Elementes
- Pferdes
- konstantes
- fremdes
- mildes
- Magnetfeldes
- jedes
- herausragendes
- Regenwaldes
- Schwanzes
- Rades
- Wildes
- Tanzes
- erhaltenes
- unbekanntes
- Breitengrades
- Eides
Unterwörter
Worttrennung
Kin-des
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kindesalter
- Kindesmissbrauch
- Kindesmisshandlung
- Kindesbeinen
- Kindeswohl
- Kindesentführung
- Kindesmissbrauchs
- Kindesalters
- Kindeswohls
- Kindeswohlgefährdung
- Kindesunterhalt
- Kindeskinder
- Kindesmutter
- Kindesentführungen
- Kindesmord
- Kindestagen
- Kindesentwicklung
- Kindestötung
- Kindesmörderin
- Kindesmisshandlungen
- Kindesvater
- Kindesraub
- Kindesstatt
- Kindes/Jugendlichen
- Kindeserziehung
- Kindesentziehung
- Kindesvernachlässigung
- Kindesliebe
- Kindesaussetzung
- Kindesentführer
- Kindesabgabe
- Kindespietät
- Kindesmörder
- Kindesmißhandlung
- Kindeskindern
- Kindesjahren
- Kindesvermögen
- Kindesmißbrauch
- Kindeswohles
- Kindesunterhalts
- Kindesmissbrauches
- Kindesunterschiebung
- Kindesmordes
- Kindeseltern
- Kindesinteresse
- Kindesvaters
- Neandertaler-Kindes
- Kindesweglegung
- Kindesentzug
- Kindesleiche
- Kindesopfer
- Kindesmitnahme
- Kindespflichten
- Kindesjahre
- Kindeswohlfahrt
- Kindesunterhaltes
- Kindesadoption
- Kindesschutz
- Kindestötungen
- Kindeskind
- Kindeswohlgefährdungen
- Kindesgeburt
- Kindeskopfes
- Kindeswohlsicherung
- Kindesmissbraucher
- Kindesvermögens
- Kindeszeiten
- Kindesinteressen
- Kindesmissbrauchsfälle
- Kindesverhältnis
- Kindesetymologie
- Kindespflicht
- Kindeswohlprüfung
- Kindesannahme
- Kindes.
- Kindeswohlindikatoren
- Kindesmörderinnen
- Kindesschutzes
- Kindesverhältnisses
- Lapedo-Kindes
- Kindesunterhaltszahlungen
- Kindesaussetzungen
- Kindesherausgabe
- Kindes/Stiefkindes
- Kindesanhörung
- Kindesnamens
- Taung-Kindes
- Vampir-Kindes
- Kindesraubs
- Kindeswohlgesichtspunkten
- Kindesverkauf
- Kindesfürsorgerin
- Kindesmissbrauchsprozess
- Kindeswohlaspekten
- Kindes-und
- Kindesvertauschung
- Kindestaufe
- Kindesgestalt
- Kindesname
- Kindesgeld
- Kindesbett
- Kindesberg
- Zeige 52 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
IHKJ:
- Institut für Hygiene des Kindes - und Jugendalters
-
BVKJ:
- Bundesvereinigung Verhaltenstherapie im Kindes - und Jugendalter
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Psychologie |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Medizin |
|
|
| Medizin |
|
|
| Schriftsteller |
|
|
| römisch-katholisch |
|
|
| Mediziner |
|
|