ergeben
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-ge-ben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
произтичащи
Allerdings bedauere ich die vom Rechnungshof festgestellten Unzulänglichkeiten bei der Inventarisierung des Anlagevermögens , nehme jedoch die Zusicherung der Agentur zur Kenntnis , dieses Problem im Jahresabschluss 2010 zu beheben ; ist der Auffassung , dass die Ungewissheit hinsichtlich der Lokalisierung von Gegenständen des Anlagevermögens ein weiteres anschauliches Beispiel für die Probleme ist , die sich daraus ergeben , dass die Agentur über zwei Standorte verfügt .
Въпреки това изразявам съжаление относно пропуските в управлението на запасите от дълготрайните активи , установени от Сметната палата , но отбелязва уверението на Агенцията , че това ще бъде коригирано в отчетите за 2010 г . Считам , че несигурността по отношение на местоположението на дълготрайните активи е още един пример за проблемите и допълнителните разходи , произтичащи от използването на две седалища .
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Това следователно повдига няколко въпроса
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Тези изводи са пет
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
problemer
Die meisten Probleme ergeben sich durch den Stau in den Städten .
De fleste problemer stammer fra bilkøer i byerne .
|
ergeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opstår
Andererseits zählen wir auf sie , wenn sich quasi über Nacht Probleme ergeben , die zum Beispiel vermehrte FRONTEX-Einsätze im Mittelmeer erfordern , oder wenn Dioxin in Tierfutter gefunden wird .
Og dog sætter vi på den anden side vores lid til dem , når der opstår problemer nærmest fra den ene dag til den anden . F.eks . hvis der kræves mere Frontex-mandskab i Middelhavet , eller hvis der opdages dioxin i dyrefoder .
|
ergeben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konsekvenser
Aus diesen Entscheidungen ergeben sich Konsequenzen , und die zeitliche Regelung dieser Angelegenheiten liegt bei den jeweiligen Regierungen .
Disse beslutninger har konsekvenser , og tidsplanen for disse spørgsmål er en sag for de pågældende regeringer .
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
22 sprog giver 462 kombinationer
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Det rejser derfor adskillige spørgsmål
|
Daraus ergeben sich Fragen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Dette rejser visse spørgsmål .
|
Elf Sprachen ergeben 110 Kombinationen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
11 sprog giver 110 kombinationer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
arise
Dann kommt es zu den Problemen , die sich ergeben haben .
Then we find the kind of problems arise that we have seen .
|
ergeben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
arising
Details der Bedingungen , Anforderungen , Konsequenzen und Sanktionen , die sich aus dem Missbrauch des Internet ergeben , werden im Bericht nicht näher erörtert . Ich denke , diese Punkte müssten Gegenstand eines legislativen Dokuments sein , das jedoch momentan nicht zur Debatte steht .
Clearly , it does not dwell on the details of the conditions , requirements , consequences and sanctions arising from the misuse of the Internet , but I believe that that would be appropriate for a legislative document , and at the moment that is not what we are debating .
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Twenty-two languages make 462 combinations
|
Daraus ergeben sich zwei Probleme |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
This actually raises two problems
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
There are five conclusions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See tekitab aga mitmeid küsimusi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
seuraa
Unklar ist ferner , welche Situation sich aus dem Beitritt von vermutlich 10 Ländern im Jahr 2004 ergeben wird bzw . welche Auswirkungen der Beitritt von vier Ländern mehr als ursprünglich geplant auf die gegenwärtige Finanzplanung und somit auf die zukünftige Behandlung der neuen Mitgliedstaaten haben wird .
Lisäksi ei ole selvää , millainen tilanne oletettavasti kymmenen valtion liittymisestä vuonna 2004 seuraa , koska ei tarkoin tiedetä , miten neljän alkuperäiseen suunnitelmaan nähden ylimääräisen valtion lisääminen vaikuttaa tämänhetkiseen rahoitussuunnitteluun ja siten siihen kohteluun , jota uudet jäsenvaltiot saavat osakseen .
|
Daraus ergeben sich Fragen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tämä herättää kysymyksiä
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
22 kieltä muodostaa 462 yhdistelmää
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Johtopäätöksiä on viisi
|
Elf Sprachen ergeben 110 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
11 kieltä muodostaa 110 yhdistelmää
|
Daraus ergeben sich Fragen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tämä herättää kysymyksiä .
|
Daraus ergeben sich zwei Probleme |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tästä aiheutuukin kaksi ongelmaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
découlant
Nach diesem Prinzip bedürfen Schienenfahrzeuge , für die bereits eine Betriebsgenehmigung in einem Mitgliedstaat vorliegt , nur dann einer zusätzlichen Zertifizierung in einem anderen Mitgliedstaat , wenn zusätzliche nationale Anforderungen zu erfüllen sind , die sich beispielsweise aus der Beschaffenheit des lokalen Netzes ergeben .
Selon ce principe , le matériel roulant ayant déjà fait l'objet d'une autorisation de mise en service dans un État membre ne devra faire l'objet d'une certification complémentaire dans un autre État membre que pour ce qui concerne les exigences nationales supplémentaires découlant , par exemple , des caractéristiques du réseau local .
|
Daraus ergeben sich Fragen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Des questions se posent .
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vingt-deux langues impliquent 462 combinaisons
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
προκύπτουν
Die Hauptpunkte , die sich aus unserer Diskussion ergeben , kreisen um das Prinzip der Beibehaltung des Konzepts des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts und seines ausgeprägtesten Instruments , des Kohäsionsfonds .
Τα βασικά σημεία που προκύπτουν από τη συζήτησή μας περιστρέφονται γύρω από την αρχή της διατήρησης της έννοιας της κοινωνικής και οικονομικής συνοχής και του αντιπροσωπευτικότερου οργάνου της , δηλαδή του Ταμείου Συνοχής .
|
ergeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
απορρέουν
Wir könnten uns diesmal bessere politische Ziele wünschen , da sich aus dem Vertrag von Lissabon ganz klar neue Verpflichtungen ergeben .
Αυτήν τη φορά θα μπορούσαμε να ευχηθούμε καλύτερους πολιτικούς στόχους , καθώς από τη Συνθήκη της Λισαβόνας απορρέουν νέες , σαφείς αρμοδιότητες .
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχουν πέντε συμπεράσματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
derivanti
Ich möchte hier den Kommissionsdienststellen für die Organisation der Spielzeug-Roadshow danken , weil es eine sehr wichtige Initiative ist , die Unternehmen dabei hilft , sich auf die Änderungen vorzubereiten , die sich aus dieser Richtlinie ergeben .
Vorrei ringraziare , qui , i servizi della Commissione per aver organizzato il Toys Road Show , perché si tratta di un ' iniziativa molto importante che aiuta le imprese a prepararsi alle modifiche derivanti dalla direttiva .
|
ergeben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
derivano
Warum sollte es nicht Vizepräsidenten geben , die wirklich die Führung und die Verantwortung für diese Gruppierungen übernehmen , die sich aus dem logischen Aufbau der Kommission ergeben .
Perché non prendere in considerazione la possibilità di nominare dei vicepresidenti che assumano davvero la leadership , che si facciano carico delle responsabilità di ciascuno di questi settori , i quali derivano dal buon senso della stessa Commissione ?
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ventidue lingue comportano 462 combinazioni
|
Daraus ergeben sich Fragen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sorgono alcune domande .
|
Daraus ergeben sich zwei Probleme |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Questo pone effettivamente due problemi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ir pieci secinājumi
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tas rada vairākus jautājumus
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peršasi penkios išvados
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai kelia tam tikrų klausimų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voortvloeien
Ich sage wirklich , daß es ein Extremfall ist , aber Fragen wie Minibudgets , Überziehung der Liikanen-Fazilität , die Sie eben angesprochen haben , Interessenverquickung kommen immer wieder vor , ebenso eine zu starke Übertragung von Befugnissen an externes Personal , mit all den Folgen , die sich daraus ergeben , und zwar in finanzieller , aber auch in politischer Hinsicht .
Ik beaam dat het om een extreem geval gaat , maar kwesties die u zojuist heeft aangekaart , zoals minibegrotingen , overschrijding van de Liikanen-faciliteit , waar u zojuist op gewezen hebt , belangenverstrengeling , alsook een te grote overdracht van bevoegdheden aan extern personeel , met alle gevolgen die daaruit voortvloeien , niet alleen in financieel , maar ook in politiek opzicht , komen telkens weer voor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
podczas
Eines der Themen , das für Sie bei näherer Betrachtung einen Sinn ergeben wird , ist die Anforderung nach ausgewogener Berichterstattung : Wie ich in meinen einführenden Bemerkungen sagte , wird diese für Printmedien oder audiovisuelle Mediendienste auf Abruf nicht mehr gelten .
Jedna z kwestii , które wydadzą się wam logiczne podczas podejmowania decyzji dotyczy wymogów zrównoważonego przekazu : jak powiedziałam na wstępie debaty , nie dotyczy to już prasy drukowanej , ani audiowizualnych usług medialnych na żądanie .
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Jest ich pięć
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
decorrentes
Nun müssen noch einige Begriffe , die einer weiteren Präzisierung bedürfen , mit der gebotenen Genauigkeit konkretisiert werden - dies möglicherweise aufgrund der Tatsache , dass die gesellschaftliche Wirklichkeit der rechtlich-positiven Wirklichkeit fast immer vorauseilt ; so z. B. der Begriff des Arbeitnehmers , der alle realen Ausprägungsformen erfassen muss , die Probleme , die sich aus der Dezentralisierung der Produktion oder dem Outsourcing ergeben , die Vorstellung von der Rolle der Lohn - bzw . Beschäftigungsabhängigkeit gegenüber der ökonomischen Abhängigkeit oder auch die Frage der korrekten Inanspruchnahme der Garantieeinrichtung .
Fica pendente a concretização , com a clareza que seria de desejar , de alguns conceitos que requerem maior exactidão ( possivelmente , devido ao facto de a realidade social ir quase sempre à frente da realidade jurídico-positiva ) , como é o caso do conceito de trabalhador , de molde a abranger todas as modalidades reais , os problemas decorrentes da descentralização produtiva ou exteriorização , o conceito do papel da dependência salarial ou laboral perante a dependência económica ou , inclusive , o papel da utilização adequada da instituição de garantia .
|
ergeben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se
Verschiedene Studien haben ergeben , dass die Präsenz von Frauen bei Tarifverhandlungen sehr gering ist . Dies hat zur Folge , dass die Belange der Frauen auf dem Arbeitsmarkt zu wenig Beachtung finden .
A conclusão a que se chega com base em diversos estudos é que as mulheres estão extremamente sub-representadas nas negociações salariais e , por consequência , as questões relativas às mulheres praticamente não são levadas em conta no mercado de trabalho .
|
ergeben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
resultam
Hieraus ergeben sich gegenüber dem ursprünglichen unzulänglichen Kommissionsvorschlag einige Veränderungen und Fortschritte , aber wichtige Elemente fehlen .
Daqui resultam algumas modificações e alguns progressos relativamente à insuficiente proposta inicial da Comissão , mas faltam elementos importantes .
|
Daraus ergeben sich Fragen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Algumas questões se colocam aqui
|
Was wird sich daraus ergeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Que irá sair daí
|
Elf Sprachen ergeben 110 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Onze línguas formam 110 combinações
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Sunt cinci concluzii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uppstått
Deshalb müssen noch vor der ersten Erweiterung die Finanziellen Vorausschauen dahingehend neu geprüft werden , inwieweit sie den neuen Bedürfnissen und Entwicklungen , die sich bis dahin ergeben oder die dann sichtbarer geworden sind , gerecht werden .
Före den första utvidgningen måste man därför åter ta upp frågan om unionens framtida ekonomi med tanke på de nya behov och utvecklingstendenser som redan har uppstått eller som kommer att bli mera synliga .
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta föranleder flera olika frågor
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
22 språk utgör 462 kombinationer
|
Welche Schlussfolgerungen ergeben sich daraus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vilka slutsatser bör man dra
|
Elf Sprachen ergeben 110 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elva språk utgör 110 kombinationer
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Det finns fem slutsatser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vyplývajú
Dies bedeutet erstens , dass kurzfristige Gewinne langfristige Interessen , die sich aus der Infrastrukturentwicklung ergeben , also beispielsweise dem Bau öffentlicher Gebäude , dem Umweltschutz und der Suche nach neuen , bisweilen weniger profitablen Energiequellen , nicht verschleiern sollten .
To znamená , že by , po prvé , krátkodobé zisky nemali brániť dlhodobým záujmom , ktoré vyplývajú napríklad z rozvoja infraštruktúry , stavby verejných budov , ochrany životného prostredia či hľadania nových a niekedy menej ziskových zdrojov energie .
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Je to päť záverov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
izhajajo
Dies bedeutet erstens , dass kurzfristige Gewinne langfristige Interessen , die sich aus der Infrastrukturentwicklung ergeben , also beispielsweise dem Bau öffentlicher Gebäude , dem Umweltschutz und der Suche nach neuen , bisweilen weniger profitablen Energiequellen , nicht verschleiern sollten .
To pomeni , da , prvič , kratkoročni dobiček ne bi smel ovirati dolgoročnih interesov , ki na primer izhajajo iz razvoja infrastrukture , gradnje javnih stavb , zaščite naravnega okolja ali iskanja novih in včasih manj donosnih virov energije .
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Gre za pet zaključkov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Elf Sprachen ergeben 110 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Once lenguas hacen 110 combinaciones
|
22 Sprachen ergeben 462 Kombinationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Veintidós lenguas hacen 462 combinaciones
|
Es ergeben sich fünf Schlussfolgerungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Son cinco
|
Daraus ergeben sich Fragen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Se plantean algunas cuestiones .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tím vzniká několik otázek
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ergeben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
eredő
Wir haben die Frage aufgeworfen , wie wir die Strategie besser und effektiver überwachen und verfolgen können und wie wir die Koordinationsvorteile , die sich aus Wechselwirkungen mit anderen EU-Strategien , zum Beispiel der Strategie von Lissabon , ergeben , nutzen können .
Feltettük azt a kérdést , hogyan tudnánk hatékonyabban és eredményesebben nyomon követni és ellenőrizni a stratégiát , és ezen belül hogyan aknázhatjuk ki a más uniós stratégiákkal - például a lisszaboni stratégiával - való összekapcsolódásból eredő összehangolás előnyeit .
|
Daraus ergeben sich verschiedene Fragestellungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez számos kérdést vet fel
|
Häufigkeit
Das Wort ergeben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3281. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.35 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ergaben
- ergebende
- ergebenden
- ableiten
- Abweichungen
- unterscheiden
- vorliegen
- übereinstimmen
- aufweisen
- unterscheidet
- Insolvenzprognosen
- unterschiedliche
- zeitliche
- entsprechen
- Faktoren
- ergäben
- Daraus
- angeben
- Zahlenwerte
- überschneiden
- beschreiben
- exakt
- berücksichtigen
- zeitlichen
- Gewichtung
- erlauben
- ersichtlich
- beschriebenen
- beziehen
- Nachteile
- ändert
- auswirken
- abbilden
- einzelner
- ließe
- ablesen
- grundsätzlich
- bestimmen
- verschieden
- abweichen
- resultierend
- mögliche
- bewährt
- spezifische
- verhalten
- woraus
- problematisch
- daraus
- liefern
- unterschiedlichen
- unterschieden
- zusammenfassen
- zwangsläufig
- gemessenen
- hierbei
- Merkmale
- liefert
- obigen
- Grundsätzlich
- ermitteln
- vorausgesetzt
- folglich
- vorgegeben
- bemisst
- eindeutige
- vorliegt
- definierten
- beschränken
- entsprechende
- Kriterien
- zeigen
- Werten
- ändernden
- abweichende
- unterschiedlicher
- prinzipiell
- gewichtet
- Ausprägungen
- entsprechend
- angleichen
- gegebenen
- abhängig
- und/oder
- Erfahrungswerte
- zugrundeliegenden
- Unterschiedliche
- komplexe
- Größen
- signifikante
- summiert
- Zeitablauf
- haben
- quantifizierbare
- entsprechenden
- Zusatzjobs
- Eintrittswahrscheinlichkeit
- erfüllt
- angibt
- übereinstimmende
- Fehler
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ergeben sich
- ergeben , dass
- ergeben sich aus
- haben ergeben , dass
- ergeben . Die
- ergeben sich die
- Daraus ergeben sich
- ergeben sich für
- ergeben , dass die
- ergeben sich aus der
- ergeben sich folgende
- Es ergeben sich
- zu ergeben
- ergeben sich aus dem
- ergeben sich aus den
- haben ergeben , dass die
- Dadurch ergeben sich
- ergeben .
- ergeben sich für die
- sich ergeben
- hat ergeben , dass
- ergeben , dass der
- ergeben , dass es
- ergeben , dass das
- jedoch ergeben , dass
- Daraus ergeben sich die
- hatten ergeben , dass
- ergeben sich die folgenden
- ergeben sich für den
- haben ergeben , dass der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ergebe
- ergaben
- erheben
- erleben
- ergehen
- vergeben
- erben
- geben
- ergäbe
- eigenen
- engeren
- Trieben
- trieben
- angeben
- erhoben
- Groeben
- erhaben
- erlegen
- Erleben
- ersehen
- erregen
- gegeben
- Gegeben
- begeben
- zugeben
- abgeben
- Umgeben
- umgeben
- Vergehen
- vorgeben
- erlebten
- ergraben
- vergehen
- erwerben
- vergaben
- eingeben
- vergebene
- vergebens
- ergebende
- übergeben
- ergebenen
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈɡeːbn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Buben
- innehaben
- anheben
- geben
- anstreben
- zugeschrieben
- Doppelleben
- Schwaben
- Huben
- Geweben
- Zeitangaben
- angeben
- abgehoben
- Wassergräben
- angegeben
- Bestreben
- Weinreben
- aufgehoben
- angehoben
- aufgeschrieben
- lieben
- erhoben
- Zuckerrüben
- zusammenleben
- Antrieben
- beschrieben
- Stuben
- vergeben
- Wallgraben
- schieben
- Reben
- Berufsleben
- Stichproben
- Buchstaben
- verblieben
- streben
- begraben
- Gewichtheben
- Gorleben
- Beben
- Wassergraben
- aufheben
- Menschenleben
- Anfangsbuchstaben
- Schaben
- Schützengräben
- Erstausgaben
- Maßstäben
- Heben
- Wirtschaftsleben
- Graben
- verschieben
- behoben
- ausgeschrieben
- Vorhaben
- unterschrieben
- Beigaben
- Beschrieben
- weitergeben
- verüben
- Gruben
- Guben
- begeben
- gruben
- beleben
- überschrieben
- trüben
- ausgegeben
- üben
- übertrieben
- Opfergaben
- verschoben
- heben
- Globen
- überleben
- geschoben
- getrieben
- Hausaufgaben
- Liebesleben
- vertrieben
- aufgegeben
- trieben
- Landgraben
- erhaben
- Stäben
- Getrieben
- Vertrieben
- gegeben
- handhaben
- abgegeben
- Großbuchstaben
- Proben
- hervorheben
- Kiesgruben
- Erdbeben
- Aschersleben
- abheben
- blieben
- gegraben
- Ableben
Unterwörter
Worttrennung
er-ge-ben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ergebenden
- ergebende
- ergebenen
- ergebene
- ergebener
- ergebender
- ergebenst
- Gottergebenheit
- ergebenes
- gottergeben
- ergebensten
- ergebendes
- schicksalsergeben
- ergebenster
- Banergeben
- ergebenste
- gottergebenen
- schicksalergebenen
- ergebendem
- sinnergebenden
- schicksalsergebener
- schicksalsergebenen
- Gottergebenen
- Sich-ergeben
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Physik |
|
|
Spiel |
|
|
Film |
|
|
Biologie |
|
|
Musik |
|
|
Fluss |
|
|
Archäologie |
|
|
Medizin |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Weinbaugebiet |
|