Häufigste Wörter

betreffen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-tref-fen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
betreffen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
засягат
de Das kann so nicht weitergehen . Wir müssen diese Angelegenheiten , insofern sie uns betreffen , überprüfen .
bg Не може да продължава така . Трябва още да проучим тези въпроси , тъй като ни засягат .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
се отнасят
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
отнасят
de Zwei weitere Punkte betreffen die Arbeit , die die Mitgliedstaaten und die Institutionen der Europäischen Union gemeinsam tun müssen .
bg Други две точки се отнасят до работата , която трябва да бъде извършена съвместно от държавите-членки и от институциите на Европейския съюз .
und betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
и засягат
betreffen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
засягат
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Нашите изменения засягат три точки
Deutsch Häufigkeit Dänisch
betreffen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
vedrører
de Sie betreffen die " in Kenntnis " - Aussagen , nicht die Erwägungen und auch nicht die verschiedenen Abschnitte .
da Fejlene vedrører alene » betragtningerne « , ikke de enkelte punkter .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
berører
de Abgesehen vom Schicksal des ivorischen Volkes , der Sicherheit und den Spannungen , die das Land betreffen und die es in den kommenden Tagen und Monaten geben könnte , gehen diese Fragen auch die Nachbarländer an .
da Ud over spørgsmålet om selve det ivorianske folk , deres sikkerhed og de spændinger , der berører landet , og som kan berøre det i de kommende dage og måneder , vedrører spørgsmålet også nabolandene .
betreffen ,
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vedrører
betreffen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
berører
sie dasselbe Thema betreffen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
vedrører samme
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vores ændringsforslag vedrører tre aspekter
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Det handler om CE-mærket .
Deutsch Häufigkeit Englisch
betreffen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
affect
de Die von uns , glücklicherweise von einigen Fraktionen gemeinsam , eingereichten Änderungsanträge zielen auf ganz spezifische Fälle ab , die häufig Grenzgänger betreffen .
en The amendments tabled by us , fortunately by a number of groups together , pertain to very specific cases which often affect frontier workers .
betreffen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
concern
de Ich begrüße insbesondere , dass in diesen Bericht eine Reihe von Bestimmungen aufgenommen wurden , die illegale Einwanderinnen betreffen , da diese eine Unterkategorie bilden , die ihrer Rechte beraubt und damit umso verletzlicher wurde .
en I am particularly delighted that a number of provisions have been included in this report that concern illegal women immigrants , because they represent a sub-category that is deprived of its rights and thus made all the more vulnerable .
Sie betreffen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
They concern
betreffen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
affect
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
These concern the CE marking
Deutsch Häufigkeit Estnisch
betreffen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
puudutavad
de Die Wirtschaftskrise und das Älterwerden der Gesellschaft sind zweifelsohne wichtige und dringende Fragen und sie betreffen hauptsächlich jene , die die Zukunft gestalten werden .
et Majanduskriis ning ühiskonna vananemine on kahtlemata olulised ja kiireloomulist lahendust nõudvad küsimused ja need puudutavad peamiselt neid , kes asuvad tulevikku ehitama .
betreffen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
mõjutavad
de Einige Bestimmungen dieses Rechtsaktes werden Produzenten betreffen , weil sie ein Verbot der Mehrheit der auf dem Markt verfügbaren Pestizide nach sich ziehen , und stattdessen die Vermarktung von Produkten begünstigen , die als sicherer gelten , aber wesentlich teurer sind .
et Selle õigusakti teatavad sätted mõjutavad tootjaid seetõttu , et need hõlmavad enamike turul olevate pestitsiidide keelustamist , soodustades hoopiski ohutumate , kuid palju kallimate toodete turustamist .
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
käsitlevad
de Frau Präsidentin , von weltweit etwa 2500 bilateralen Investitionsverträgen betreffen 1500 die Mitgliedstaaten der EU .
et Austatud juhataja ! Umbes 2500 investeerimislepingust maailmas käsitlevad ELi liikmesriike 1500 .
Sie betreffen unterschiedliche Marktsektoren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Need on suunatud erinevatele turusektoritele
Diese Punkte betreffen Menschenrechtsfragen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Need on seotud inimõiguste probleemidega
Diese Zielsetzungen betreffen nur Inlandsflüge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Need eesmärgid puudutavad ainult siselende
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Need puudutavad CE-vastavusmärgist .
Grundrechte betreffen nicht die Subsidiarität
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Põhiõigused ei ole subsidiaarsuse küsimus
Deutsch Häufigkeit Finnisch
betreffen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
koskevat
de Sie betreffen unsere Freiheiten und Bürgerrechte , und dies ist die Grundlage der Rechtsstaatlichkeit .
fi Ne koskevat vapauksiamme ja kansalaisoikeuksia , ja se on oikeusvaltion perusta .
betreffen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
liittyvät
de Ihre Bemerkungen betreffen den Mittwoch , aber fahren Sie bitte fort .
fi Huomautuksenne liittyvät keskiviikkoon , mutta jatkakaa , olkaa hyvä .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kysymykset
de Da sie dasselbe Thema betreffen , werden die Anfragen Nr . 10 , 11 , 12 und 13 gemeinsam behandelt .
fi Koska seuraavat kysymykset koskevat samaa aihetta , ne käsitellään yhdessä .
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vaikuttavat
de Beide Argumente - Umweltschutz und Straßenverkehrssicherheit - sind gleichermaßen wichtig und betreffen Hunderte ähnlicher Projekte in Polen und anderswo .
fi Molemmat , sekä ympäristönäkökohtia että liikenneturvallisuutta koskevat perustelut ovat yhtä arvokkaita ja vaikuttavat satoihin vastaavanlaisiin hankkeisiin Puolassa ja muualla .
betreffen ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
koskevat
betreffen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ne koskevat
betreffen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jotka koskevat
Energieeinsparungen betreffen viele Bereiche
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Energiansäästöön liittyy hyvin monia asioita
Deutsch Häufigkeit Französisch
betreffen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
concernent
de Hinsichtlich der rechtlichen Aspekte des Vorschlags hat die Kommission Artikel 12 des Schengener Grenzkodex als rechtliche Basis gewählt , da die Vorschriften Grenzüberwachungspatrouillen während FORTEX-Einsätzen betreffen und nicht Grenzinspektionen , was meiner Ansicht nach die Rechtsauffassung des Parlaments ist .
fr En ce qui concerne les aspects juridiques de la proposition , la Commission a choisi comme base juridique l'article 12 du code frontières Schengen , parce que ces règles concernent les patrouilles de surveillance aux frontières lors d'opérations Frontex , et non les contrôles aux frontières , comme semble le prétendre l'avis juridique du Parlement .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
touchent
de Darüber hinaus werden wir Bereiche untersuchen , in denen Europa etwas bewirken kann , und die unsere Bürger direkt betreffen , nämlich die Bereiche Kriminalität und Umwelt .
fr Nous explorerons également certaines pistes qui permettraient à l'Europe de faire la différence dans les domaines qui touchent directement notre population : la criminalité et l'environnement .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
questions
de Sollte diese Initiative nicht zum Erfolg führen , wird meine Fraktion auf der Grundlage desselben Artikels eine mündliche Anfrage an den Rat stellen , damit dieser die Sorgen und Anliegen dieses Parlaments wirklich ernst nimmt und die Bestimmungen der Verträge in der Praxis einhält , nämlich das Parlament zu allen jenen Aspekten , die die Bürger der Europäischen Union betreffen und beunruhigen , informiert und in die Arbeit einbindet .
fr Si cette initiative n'aboutit pas , mon groupe politique présentera , sur la base du même article , une question orale au Conseil pour qu'il prenne réellement au sérieux les inquiétudes et les préoccupations de ce Parlement et qu'il mette réellement en pratique ce que stipulent les Traités , à savoir , qu'il informe et associe le Parlement quant à toutes les questions qui concernent et inquiètent les citoyens de l'Union européenne .
Änderungsanträge betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
amendements concernent
betreffen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
qui concernent
betreffen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
concernent
Deutsch Häufigkeit Griechisch
betreffen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
αφορούν
de Diese Anordnungen haben keinen Bezug zur ethnischen Herkunft , ihre Gültigkeit ist nicht unbegrenzt und sie betreffen nicht das gesamte Gebiet Italiens , sondern nur bestimmte Fälle .
el Οι πράξεις δεν αναφέρονται σε εθνική προέλευση , δεν είναι πράξεις απεριόριστης διάρκειας και δεν αφορούν ολόκληρη την εθνική επικράτεια , αλλά σχετίζονται με τρεις συγκεκριμένες περιπτώσεις μόνο .
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
επηρεάζουν
de Es ebnet den Weg , um Demonstrationen von Beschäftigten , die " kritische " Infrastrukturen einschließlich privater Installationen betreffen können ( beispielsweise Streiks in kritischen Sektoren wie Energie , Telekommunikation usw. , Arbeitsniederlegungen in Fabriken , Unternehmen usw. , Streikpostenketten , Demonstrationen usw . ) , als " terroristischen Akt " zu klassifizieren .
el Ανοίγει τον δρόμο για να χαρακτηριστούν " τρομοκρατικές ενέργειες " κινητοποιήσεις του εργατικού και μαζικού κινήματος που επηρεάζουν οποιαδήποτε υποδομή " ζωτικής σημασίας " , ακόμη και ιδιωτικές εγκαταστάσεις ( όπως π.χ . η απεργία σε κρίσιμους τομείς - ενέργεια , τηλεπικοινωνίες κλπ - ή συμβολική κατάληψη εργοστασίων , επιχειρήσεων κλπ , περιφρούρηση απεργίας , κινητοποιήσεων κ.α . ) .
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
που αφορούν
betreffen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
αφορούν
betreffen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
που αφορούν
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αυτά αφορούν τη σήμανση CE
Deutsch Häufigkeit Italienisch
betreffen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
riguardano
de Zugleich sind sie globaler Natur , denn sie betreffen jede Gesellschaft in jedem Land .
it Rivestono anche carattere globale , in quanto riguardano tutte le società in tutti i paesi .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
che riguardano
betreffen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
riguardano
Welche Übereinkommen soll das betreffen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Quali convenzioni in particolare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
skar
de Die Vorschriften betreffen faktisch 90 % von Grönlands Ausfuhren in diesem Bereich , der 2007 einen Umfang von 251 Mio . EUR erreichte .
lv Šie noteikumi skar gandrīz 90 % no Grenlandes eksporta šajā jomā , un 2007 . gadā šis eksports sasniedza EUR 251 miljonus .
betreffen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
attiecas uz
betreffen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
attiecas
de Meine drei Vorschläge betreffen Griechenlands Sanierungsplan .
lv Mani trīs priekšlikumi attiecas uz Grieķijas atveseļošanas plānu .
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
grozījumiem
de schriftlich . - Die Vorschläge der Kommission betreffen die Änderungen einer Verordnung über die Verwendung nicht heimischer und gebietsfremder Arten in der Aquakultur auf der Grundlage des IMPASSE-Projekts , dessen Gegenstand die Umweltfolgen nicht heimischer Arten war .
lv rakstiski . - Komisijas priekšlikums attiecas uz regulas grozījumiem par svešzemju sugu izmantošanu akvakultūrā , pamatojoties uz projektu IMPASSE , kurā galvenā uzmanība tika pievērsta svešzemju sugu ietekmei uz vidi .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ietekmē
de Natürlich gibt es morgen diese Sondersitzung , aber ich glaube , es wird Zeit , dass sich dieses Haus vermehrt um Dinge kümmert , die die Menschen wirklich betreffen , und vielleicht bei künstlich aufgewerteten Debatten etwas zurückschraubt .
lv Tiesa , rīt ir paredzēta īpaša sesija , taču , manuprāt , ir pienācis laiks šim Parlamentam pievērst lielāku uzmanību jautājumiem , kas patiešām ietekmē cilvēkus , un varbūt ierobežot to debašu laiku , kuru nozīme ir nedabīgi pārvērtēta .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
betreffen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
susiję
de Diese Punkte betreffen Menschenrechtsfragen .
lt Jie susiję su problemomis dėl žmogaus teisių .
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
susiję su
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
darbo
de Gleichzeitig haben wir in dieser Amtszeit , insbesondere in den letzten sechs Monaten , erlebt , dass die Europäische Union bei politischen Themen , die jeden Europäer täglich betreffen , mit gutem Beispiel vorangeht . Dazu gehören Wirtschaftswachstum und Schaffung von Arbeitsplätzen , Klimawandel , Energie , Einwanderung und Innovation .
lt Per šį laikotarpį ir ypač per šiuos šešis mėnesius matėme , kad Europos Sąjunga imasi iniciatyvos tose politikos srityse , kurios kasdien paliečia visus europiečius . Tai yra ekonomikos augimas ir darbo vietų kūrimas , klimato kaita , energetika , migracija ir inovacijos .
Sie betreffen unterschiedliche Marktsektoren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jos skirtos skirtingiems rinkos sektoriams
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
betreffen
de Die zwei Punkte betreffen die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs .
nl De eerste twee punten betreffen de bevoegdheid van het Europees Hof van Justitie .
betreffen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
betrekking
de Wenn es in Kürze zu einer praktischen Zusammenarbeit kommen sollte , kann sie lediglich die provisorische European Drugs Unit betreffen , deren Spielraum begrenzt ist .
nl Als er al een praktische samenwerking op korte termijn tot stand komt , dan kan dat alleen maar betrekking hebben op de provisorische European Drugsunit die een beperkte capaciteit heeft .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
betrekking op
Vorschläge betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
voorstellen betreffen
betreffen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
betreffen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
betreffen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
dotyczą
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Alle Gerichtsurteile betreffen Fälle , in denen die Gewerkschaften international anerkannte Kollektivmaßnahmen ergriffen haben , um gegen Sozialdumping vorzugehen .
pl w imieniu grupy Verts/ALE . - ( DE ) Panie przewodniczący , panie i panowie ! Wszystkie orzeczenia sądowe dotyczą spraw , w których związki zawodowe podjęły uznawane na całym świecie środki zbiorowe , mające na celu zwalczanie dumpingu społecznego .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
one
de Diese Bedingungen betreffen sowohl ältere , als auch vor allem junge Menschen und führen zu deren gesellschaftlicher Ausgrenzung .
pl Dotykają one zarówno osób starszych , jak i młodych , oraz prowadzą do wykluczenia społecznego .
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dotyczące
de Wichtige Änderungen unter der Perspektive des Fortschritts der parlamentarischen Verfahren betreffen die Vergabe der Redezeit und die Zusammenstellung der Rednerlisten , und ebenso Abänderungen im Hinblick auf die Schlussabstimmung über Rechtsvorschriften .
pl Z punktu widzenia przebiegu posiedzeń Parlamentu ważne są zmiany dotyczące przydzielania czasu wystąpień oraz sposobu powstawania list mówców , a także poprawki dotyczące sposobu przeprowadzania końcowego głosowania nad aktem prawnym .
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Nasze poprawki dotyczą trzech kwestii
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
betreffen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dizem
de Die vorgeschlagenen Änderungen betreffen : erstens , die optimale Nutzung der Fischbestände ; zweitens , das korrekte Vorgehen in Bezug auf die Bestandsbewirtschaftung und angemessene Fangmethoden ; und schließlich drittens , die Verhinderung von illegaler Fischerei .
pt As alterações propostas dizem respeito : em primeiro lugar , à exploração racional das unidades populacionais ; em segundo lugar , a um método correcto de gestão das pescas e a métodos apropriados de pesca ; e , em terceiro e último lugar , à prevenção da pesca ilegal .
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dizem respeito
betreffen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
afectam
de Arbeitslosigkeit ist eines der Hauptprobleme , die den Europäischen Wirtschaftsraum betreffen .
pt por escrito . - O desemprego constitui um dos principais problemas que afectam o espaço económico europeu .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
questões
de Ich sollte betonen , dass der Beitritt das Prinzip der Autonomie des EU-Rechts nicht beeinträchtigen wird , da der Gerichtshof in Luxemburg das einzige Hohe Gericht für alle Angelegenheiten bleiben wird , die das EU-Recht betreffen .
pt Gostaria de realçar que a adesão não irá afectar o princípio da autonomia do Direito da UE , uma vez que o Tribunal de Justiça do Luxemburgo continuará a ser o órgão jurisdicional supremo para todas as questões relativas às leis da UE .
Änderungen betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alterações dizem
betreffen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dizem respeito
betreffen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
que afectam
dasselbe Thema betreffen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Dado referirem-se
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dizem respeito à marcação CE
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
betreffen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
afectează
de Es ist klar , dass wir , um die wirtschaftlichen Probleme , die uns alle betreffen , lösen zu können , Arbeitsplätze , Arbeitsplätze und nochmals Arbeitsplätze schaffen müssen .
ro Este evident că , pentru a rezolva problemele economice care ne afectează , trebuie să se creeze în primul rând locuri de muncă , apoi trebuie să se creeze locuri de muncă şi în ultimul rând trebuie să se creeze locuri de muncă .
betreffen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
se referă
betreffen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
privesc
de Luftverkehrsabkommen gehören nunmehr zu diesen Fällen , weil sie einen Bereich betreffen , in dem das ordentliche Gesetzgebungsverfahren Anwendung findet .
ro Acordurile privind transportul aerian intră acum în această categorie deoarece privesc un domeniu căruia i se aplică procedura legislativă ordinară .
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
referă
de Diese Rechte betreffen den diskriminierungsfreien Zugang zum Verkehr für Menschen mit Behinderungen , sowie die Entschädigungsleistungen im Fall des Todes eines Fahrgasts , bei Körperverletzung oder bei Verlust oder Beschädigung von Gepäck .
ro Aceste drepturi se referă la accesul nediscriminatoriu al persoanelor cu dizabilităţi la transport , precum şi la despăgubiri acordate în caz de deces , vătămare corporală , pierderea sau deteriorarea bagajelor .
betreffen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
care afectează
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Amendamentele noastre privesc trei puncte
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
betreffen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rör
de Die weiteren spezifischen Programme betreffen unter anderem vor allem den Bedarf an internationaler Zusammenarbeit mit den Drittstaaten des Mittelmeerraumes sowie Rußland , den USA und Kanada .
sv De övriga specifika programmen rör främst behovet av internationellt samarbete med tredje land i medelhavsområdet , liksom med Ryssland , USA och Kanada .
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
berör
de Die 50 Vorschläge zur Wiederbelebung des Binnenmarkts umfassen zahlreiche Bereiche , die die Zuständigkeitsbereiche mehrerer Kommissionsmitglieder ganz wesentlich berühren , und betreffen auch die Zuständigkeit verschiedener Ausschüsse im Europäischen Parlament .
sv De 50 förslagen inför nystarten för den inre marknaden omfattar ett antal olika paket , inbegriper i grund och botten åtskilliga kommissionsledamöters behörighetsområden , och berör ansvarsområdena för flera olika utskott i Europaparlamentet .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
avser
de Diese technischen Vorschriften betreffen die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zur Ermöglichung des in Richtlinie 2007/46/EG genannten EG-Typgenehmigungsverfahrens , das für jede Fahrzeugart angewendet werden soll .
sv Dessa tekniska föreskrifter avser tillnärmningen av medlemsstaternas lagstiftning för att möjliggöra det förfarande för EG-typgodkännande som föreskrivs i direktiv 2007/46/EG som ska tillämpas för varje fordonstyp .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
påverkar
de Bei der Umstrukturierung des Sektors vollziehen sich wichtige Änderungen , die die Frauen direkt oder indirekt betreffen , und deshalb müssen sowohl Männer als auch Frauen an der Suche nach Lösungen beteiligt werden .
sv Vid en tidpunkt då sektorn håller på att omstruktureras äger betydelsefulla förändringar rum som påverkar kvinnor antingen direkt eller indirekt och därför måste både män och kvinnor delta i sökandet efter lösningar .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gäller
de Die beiden Richtlinienvorschläge , über die wir hier sprechen , betreffen jedoch einen spezifischen Aspekt , der sich durch einige Besonderheiten auszeichnet und eine spezifische Antwort in der Rechtsetzung verlangt .
sv De förslag till direktiv som vi diskuterar gäller i stället en enskild fråga med egna karakteristiska inslag som kräver riktade lagstiftningsåtgärder .
Sie betreffen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
De gäller
dasselbe Thema betreffen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
upp tillsammans
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
De handlar om CE-märkningen .
Diese Punkte betreffen Menschenrechtsfragen .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
De rör mänskliga rättigheter .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
betreffen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
týkajú
de Diese technischen Vorschriften betreffen die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zur Ermöglichung des in Richtlinie 2007/46/EG genannten EG-Typgenehmigungsverfahrens , das für jede Fahrzeugart angewendet werden soll .
sk Tieto technické predpisy sa týkajú aproximácie právnych predpisov členských štátov s cieľom umožniť postup typového schválenia ES ustanovený v smernici 2007/46/ES , ktorý sa má uplatňovať na každý typ vozidla .
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sa týkajú
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
otázky
de Sie betreffen die Frage der Initiativberichte . Diesbezüglich haben wir derzeit ein Verfahren , das viele Mitgliedstaaten für ein wenig zu unflexibel halten .
sk Týka sa otázky iniciatívnych správ , pri ktorých máme postup , ktorý dnes mnohí poslanci nepovažujú za príliš pružný .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
betreffen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
zadevajo
de Bis jetzt liegen acht formelle Anträge auf einen Beitrag aus dem Europäischen Globalisierungsfonds vor , von denen vier den Bereich Textilien betreffen .
sl Do zdaj je bilo osem uradnih prošenj za prispevke iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji , od katerih štirje zadevajo tekstil .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vprašanji
de Da sie dasselbe Thema betreffen , werden die Anfragen 11 und 12 gemeinsam behandelt .
sl Ker naslednji vprašanji obravnavata enako temo , ju navajam skupaj :
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vplivajo
de Dies sind reale Probleme , die die reale Wirtschaft betreffen , und die Europa sehr ernsthaft und dringend ansprechen sollte . -
sl To so resnični problemi , ki vplivajo na resnično gospodarstvo , katere bi Evropa morala zelo resno in nujno obravnavati .
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nanašajo
de Somit sollten alle Empfehlungen in dem Bericht , die die Vereinfachung betreffen , aber keiner Überarbeitung der Finanzregulierung bedürfen , dennoch in das Siebte Rahmenprogramm aufgenommen werden .
sl Zato je treba vsa priporočila v poročilu , ki se nanašajo na poenostavitev , ki pa ne zahtevajo spremembe finančnih predpisov , še vedno vključiti v sedmi okvirni program .
und betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
in zadevajo
dasselbe Thema betreffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
isto temo
Wirklichkeit betreffen sie
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Zadevajo vse
Sie betreffen unterschiedliche Marktsektoren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Namenjeni so različnim tržnim sektorjem
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Zadevajo znak CE
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Zadevajo znak CE .
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Naše spremembe zadevajo tri točke
Deutsch Häufigkeit Spanisch
betreffen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
afectan
de Mehr Europa , das bedeutet auch , dass unsere Minister direkt an den europäischen Entscheidungen , die sie betreffen , mitwirken können - dies entspricht dem Vertrag von Maastricht .
es Más Europa también supone que nuestros ministros puedan participar directamente en las decisiones europeas que les afectan : lo establece el Tratado de Maastricht .
betreffen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
refieren
de Die Änderungsanträge 8 und 9 betreffen technische Maßnahmen , die wir akzeptieren können .
es Las enmiendas 8 y 9 se refieren a medidas técnicas que podemos aceptar .
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se refieren
betreffen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
afectan a
betreffen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
asuntos
de Da sie dasselbe Thema betreffen , werden folgende Anfragen gemeinsam behandelt :
es Por tratarse de asuntos semejantes , las preguntas siguientes se contestarán conjuntamente :
direkt betreffen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
afectan directamente
betreffen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
que afectan
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
betreffen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
týkají
de Dazu würde ich lediglich feststellen , dass die Interimsabkommen den Zugang zu Warenmärkten betreffen .
cs Chci říci pouze to , že předběžné dohody se týkají přístupu zboží na trhy .
betreffen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
se týkají
betreffen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zabývají
de Da sie dasselbe Thema betreffen , werden folgende Anfragen gemeinsam behandelt :
cs Jelikož následující se otázky zabývají stejným tématem , budou předneseny společně :
Wirklichkeit betreffen sie
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ovlivňují vlastně nás
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Týkají se označení CE
Sie betreffen die CE-Kennzeichnung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Týkají se označení CE .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
betreffen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
érintik
de In diesem Zusammenhang möchte ich darauf hinweisen , dass Demenzerkrankungen natürlich nicht nur die Patienten betreffen , sondern auch die Menschen in ihrer Umgebung , wie Familienmitglieder und Pflegepersonal .
hu Ezzel kapcsolatban szeretném kijelenteni , hogy a demenciák természetesen nem csak magukat a betegeket érintik ; érintik a betegek környezetében élőket , a családtagokat és az egészségügyben dolgozókat is .
betreffen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
érintő
de Allerdings sollte dieser Sektor insgesamt analysiert werden und nicht in Teilen , damit wir all seine Probleme und Unbeständigkeiten berücksichtigen können , um sie zur Zufriedenheit aller Beteiligten zu lösen und die hauptsächlichen Probleme , die ihn betreffen , zu bewältigen : Überfischung , Überkapazitäten , Überinvestitionen und Vergeudung .
hu Ezt az ágazatot azonban mint egészet , nem pedig részenként kell elemezni , hogy valamennyi problémáját és változását egyesíteni tudjuk annak érdekében , hogy azokat minden érdekelt megelégedésére meg tudjuk oldani , valamint le tudjuk győzni az ágazatot érintő főbb problémákat : a túlhalászást , a túlkapacitást , a túl sok beruházást és a pazarlást .
betreffen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
foglalkoznak
de Da sie dasselbe Thema betreffen , werden die Anfragen Nr . 7 , 8 und 9 gemeinsam behandelt .
hu Mivel a következő kérdések azonos témával foglalkoznak , ezért együtt tárgyaljuk őket :
betreffen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
érinti
de Die Wirtschaftskrise und das Älterwerden der Gesellschaft sind zweifelsohne wichtige und dringende Fragen und sie betreffen hauptsächlich jene , die die Zukunft gestalten werden .
hu A gazdasági válság és az elöregedő társadalom kétségkívül fontos és sürgető kérdés , és főként azokat érinti , akik a jövőt fogják építeni .
Unsere Änderungsanträge betreffen drei Aspekte
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Módosításaink három pontot érintenek

Häufigkeit

Das Wort betreffen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11276. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.79 mal vor.

11271. Professional
11272. Klerus
11273. steigenden
11274. restliche
11275. nah
11276. betreffen
11277. Schema
11278. mangels
11279. gleichfalls
11280. Untertanen
11281. Critics

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • betreffen die
  • betreffen und
  • betreffen . Die
  • betreffen .
  • betreffen und die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈtʀɛfɱ̍

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-tref-fen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • und seinen nordafrikanischen Besitzungen darstellten . Die Hauptfährverbindungen betreffen heute eher Waren - und Personenverkehr innerhalb der
  • in der Literatur frühere Errichtungsdaten genannt , diese betreffen dann meist die Direktionen der früheren Privatbahnen .
  • in der Literatur frühere Errichtungsdaten genannt ; diese betreffen dann meist die Direktionen der früheren Privatbahnen .
  • auch Bedenken , die die Sicherheit der Talsperre betreffen . Die Tehri-Talsperre befindet sich an der Zentralen
Deutschland
  • die den Handel oder die Produktion von Gütern betreffen , nicht mehr der Geltung der ADSp .
  • Ein - als auch die Ausfuhr von Gütern betreffen . In Betracht kommen sowohl tarifäre ( zum
  • auf Ehrenwort erfolgen und vor allem den Handel betreffen . Handelsgüter werden nach Abschluss der Bewegungsphase auf
  • Mitteilungen , soweit sie alle Schüler einer Klasse betreffen , werden von den Lehrern auch in Papierform
Deutschland
  • bezüglich aller Gegebenheiten hat , die den Stadtteil betreffen , und bei allen wichtigen Angelegenheiten angehört werden
  • die allgemeinen Belange zuständig , die alle Luftsportarten betreffen . Der CASI gehören neben den Delegierten die
  • Gemeinde in allen Angelegenheiten , die ausländische Einwohner betreffen . Die Vorschriften zur Bildung von Ausländerbeiräten und
  • werden , die die kommunale und regionale Verwaltung betreffen . Deshalb ist der AdR die Stimme der
Deutschland
  • höchstens ein Jahr , verzögern . Diese Regelungen betreffen jedoch lediglich öffentliche Gesetze , die im House
  • alle Politikbereiche , die die Bundesrepublik als Ganzes betreffen , oder einheitlich geregelt werden sollen . Dies
  • sondern dem Staat neue Eingriffsmöglichkeiten eröffnen . Einzelheiten betreffen weniger die Grundrechtsfähigkeit als die Trägerschaft bestimmter Grundrechte
  • die Regelung nur ausgewählte Mitgliedstaaten oder deren Bürger betreffen , wird sie als Beschluss ( unmittelbar verbindlich
Deutschland
  • Pflicht aus Absatz 3 erfüllt . Die Neuregelungen betreffen zum einen die richtige Angabe und Platzierung von
  • Finanzausgleichsgesetz , Begutachtung von Fällen die mehrere Senate betreffen I. Senat Körperschaftsteuer , Gewerbesteuer der Körperschaften ,
  • Erlass von Rechtsverordnungen die die Personalangelegenheiten der Bundespostbeamten betreffen Mitwirkung vor Genehmigung des Stellenplans einer Aktiengesellschaft Wahrnehmung
  • die Regelungen des IWF zur Altersversorgung seiner Mitarbeiter betreffen , mit ein . Die Rechtsgrundlagen des Gerichts
Philosophie
  • Eintragung , jedoch nicht die Führung der Vornamen betreffen , kann es vorkommen , dass polnische Bürger
  • nicht in diesem Beispiel ) könnten die Perspektive betreffen ( zum Beispiel " Vogel - " oder
  • den vielen Vorschriften ist die folgende wichtig , betreffen sie doch die irrtümlich so genannten „ Bürgermeister-Zensur
  • Das Veralten kann sowohl ein Wort als Ganzes betreffen ( Beispiel : Barbier → Frisör ) oder
Philosophie
  • Die Folgen von Wohnungslosigkeit sind vielfältig . Sie betreffen Leib und Leben sowie den Charakter der Betroffenen
  • die Welt der Krankheiten , die die Fähigkeit betreffen , Musik wahrzunehmen oder auszuüben , beleuchtet er
  • körperliche Gegenstände als auch abstrakte und geistige Vorgänge betreffen . im Besonderen Stillstand ( Kirchenpflege ) in
  • weisen eine ungeheure Vielfalt auf . Die Themen betreffen unter anderem Armut , Hunger und Durst ,
Zeitschrift
  • die vor allem die DDR vor dem Mauerbau betreffen . Anfänglich ist Rita ein junges , unerfahrenes
  • zu Themen , die das Horn von Afrika betreffen , immer wieder zu Wort . Er wurde
  • Bilddossiers zu einigen seiner Werke . Seit 2008 betreffen die Aktivitäten François Bons im Internet auch seine
  • Dingen beschäftigt , die die Zensur im Internet betreffen . 1998 gab es in China Versuche ,
Zeitschrift
  • und/oder Nationalen Innovationssystems . Das kann eine Produktinnovation betreffen , aber auch eine neue Organisationsform , Technologie
  • sind oftmals kein rein nationales Problem , sondern betreffen überregionale / internationale Märkte . Eine effektive Bekämpfung
  • häufiger in Entwicklungsländern , können aber auch Industriestaaten betreffen , wie die Eurokrise seit 2010 . Der
  • die die Neuerung fördern und begrüßen . Fähigkeitsbarrieren betreffen das Verständnis für den gesamten Innovationsprozess . Vor
Medizin
  • laparoskopisch vorgenommen . Die häufigsten Komplikationen nach Splenektomie betreffen das respiratorische System : Nicht selten findet man
  • am Skelett , die im Wesentlichen die Knochendichte betreffen , sind auch ein häufiges Spätsymptom des Morbus
  • ein Krankheitsbild , das Patienten mit einer Spenderniere betreffen kann . Es ist die häufigste Ursache für
  • Lämmern über 50 % liegen . Die Läsionen betreffen sowohl die Haut als auch die Schleimhäute des
Sprache
  • ei > oa , die vor allem Wörter betreffen , die durch ihren Gebrauch im Gottesdienst in
  • Warao auch solche , die einen ganzen Satz betreffen . So zum Beispiel das Suffix - yama
  • . Dies kann auch die Infinitiv-Endungen eines Dialektes betreffen . Die Apokope kommt in Nordnorwegen vor :
  • es zahlreiche Ausnahmen , die insbesondere den Fall betreffen , dass ein Substantiv nicht substantivisch verwendet wird
Adelsgeschlecht
  • 9 . Jahrhundert bis ins 11 . Jahrhundert betreffen , und die sich über sieben Generationen erstrecken
  • Burg führte zur Entstehung zahlreichen Sagen . Meist betreffen diese die Kämpfe um den Besitz der Burg
  • Passverkehr . Dokumente ab dem 15 . Jahrhundert betreffen die Bestossung der Maiensässe und Alpen auf dem
  • Jahrhundert liegen Akten , die die ostfriesischen Johannitergüter betreffen , vor . Sie befinden sich heute im
Physiker
  • überraschend auf einer Skitour . Seine veröffentlichten Forschungsergebnisse betreffen Fragen der Entwicklungsgeschichte , der allgemeinen Zell -
  • Eiszeit ( und Urgeschichte ) . Seine Forschungsgebiete betreffen vor allem die Steinzeiten und da vor allem
  • diesen in England . Seine rein geologischen Arbeiten betreffen die Geologie von Schonen und dabei speziell die
  • Bücher zur Geologie des Spessart . Weitere Arbeiten betreffen die revidierte Stratigraphie des Übergangs Proterozoikum zu Kambrium
Software
  • . Diese Informationen werden in Variablen gespeichert und betreffen spezielle Funktionen wie Konfiguration , Umrechnung , Skalierung
  • Inspektions - , Wartungs - und Instandsetzungsleistungen und betreffen ausschließlich die Hardware . Es kommt nicht darauf
  • die notwendigen Modifikationen vorgenommen werden können . Diese betreffen hauptsächlich die Computer , die die Systeme des
  • und oft auch interaktiv verändern . Weitere Einstellmöglichkeiten betreffen das Layout des Koordinatensystems ( Hintergrund , Liniengitter
Texas
  • Dexia bekannt , die auch die deutsche Tochter betreffen . Noch drei Jahre nach Ausbruch der Finanzkrise
  • die Metropolitanrechte von Split in Dalmatien und Kroatien betreffen .
  • , Island , Norwegen , Schweden und Estland betreffen .
  • . Die von der anonymen Quelle übersandten Daten betreffen insgesamt neun Steueroasen : Britische Jungferninseln und Kaimaninseln
Texas
  • zwei Dekaden ( circa 50 % aller Spitz-Nävi betreffen Kinder ) . Ein Spitz-Nävus wächst rasch und
  • . Bei den Schlichtungsfällen , die den Bahnverkehr betreffen , konnten in rund 90 % der Fälle
  • Kilometer . Dies würde weitere 1,8 Millionen Menschen betreffen . Die USA empfehlen ihren Staatsbürgern , mindestens
  • betrafen : 4400 Mal den Eisenbahnverkehr ( davon betreffen 45 % Verspätungen und Zugausfälle ) , 2300
Biologie
  • oder Erkrankungen , die einen selbst oder Angehörige betreffen , sowie eine große Anzahl weiterer Sorgen und
  • Athleten mit unterschiedlichen Behinderungen , die den Bewegungsapparat betreffen , die aber in keine der anderen fünf
  • Todesfälle infolge kardialer Rhabdomyome sind extrem selten und betreffen nach bisherigen Erfahrungen anscheinend nur Neugeborene . Wenn
  • - und Interventionskampagnen , die jeweils bestimmte Bevölkerungsgruppen betreffen . Hier geht es beispielsweise um Impfungen bei
Frauen
  • kann die regionale Neuverteilung der Mannschaften auf Divisionen betreffen oder die Aufnahme einer neuen Mannschaft . Einige
  • welche die Auswahl der Mannschaften für das Spiel betreffen . Im Vergleich zu den meisten anderen Bowl-Spielen
  • Cricket eine große Rolle . Die meisten Statistiken betreffen die Leistungen einzelner Spieler , getrennt nach den
  • Pro Scouts der Red Wings . Seine Aufgaben betreffen hauptsächlich das Sichten von Spielern anderer Teams ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK