vorgelegt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vor-ge-legt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (6)
- Englisch (8)
- Estnisch (7)
- Finnisch (6)
- Französisch (9)
- Griechisch (9)
- Italienisch (11)
- Lettisch (9)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
представи
Herr Präsident , wie wir gehört haben , hat die von Herman Van Rompuy angeführte Task Force jetzt ihren Bericht vorgelegt .
( EN ) Г-н председател , както чухме , работната група , председателствана от г-н Херман ван Ромпьой , представи своя доклад .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
представен
Das Europäische Konjunkturprogramm , das im November 2008 von der Kommission vorgelegt und vom Rat verabschiedet wurde , befasst sich mit der Lösung dringlicher Fragen und fordert auch Investitionen , die der Union langfristigen Nutzen bringen sollen .
Европейският план за икономическо възстановяване , който беше представен от Комисията през ноември 2008 г . и одобрен от Съвета , засяга решаването на неотложни въпроси и също така призовава да бъдат направени инвестиции , които следва да донесат дългосрочни ползи на Европейския съюз .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
доклад
Herr Präsident , wie wir gehört haben , hat die von Herman Van Rompuy angeführte Task Force jetzt ihren Bericht vorgelegt .
( EN ) Г-н председател , както чухме , работната група , председателствана от г-н Херман ван Ромпьой , представи своя доклад .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
внесе
Wir haben , als die Kommission ihren Vorschlag vorgelegt hat , bereits gesagt , dass dies unserer Meinung nicht ausreichend sei .
Следва да повторя това , което вече казах , когато Комисията внесе своето предложение , че ние не го смятаме за достатъчно .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich habe eine kritische , aber faire Einschätzung des Fortschritts vorgelegt , den die Türkei 2008 gemacht hat .
Представих критична , но честна оценка за напредъка , постигнат от Турция през 2008 г .
|
vorgelegt werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
бъдат представени
|
vorgelegt . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
представи
|
vorgelegt . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Комисията представи
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fremlagt
Wie werden die Ergebnisse der Stellungnahme der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit zu Bisphenol A , die bis Ende Mai 2010 vorgelegt werden sollten - ich glaube , sie sind jetzt vorgelegt worden - bei zukünftigen Maßnahmen in Bezug auf Bisphenol A unter der REACH-Verordnung berücksichtigt ?
Hvordan vil resultaterne af Det Europæiske Fødevareagenturs udtalelse om bisphenol A , der efter planen skulle foreligge ved udgangen af maj 2010 - jeg tror , den er blevet fremlagt nu - blive taget i betragtning i forbindelse med de fremtidige aktioner vedrørende bisphenol A under Reach ?
|
vorgelegt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
forelagt
Offensichtlich rückt das Europäische Parlament , nachdem der UN-Generalsekretär Annan seinen Plan vorgelegt hat , unverhohlen von dem durch die UN-Resolutionen festgelegten Rahmen ab und nähert sich der Position , wonach den Flüchtlingen das Recht auf Rückkehr verweigert werden soll .
Det er tydeligt , nu hvor Annan-planen er blevet forelagt , at Europa-Parlamentet åbent fornægter rammerne fra FN-resolutionerne i en sådan grad , at det nægter flygtninge retten til at vende tilbage .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fremsat
Es ist selbstverständlich , dass Umweltfreundlichkeit nie auf Kosten der Sicherheit gehen sollte und deswegen haben wir diesbezüglich Änderungen vorgelegt .
Det er klart , at miljøvenlighed aldrig må gå ud over sikkerheden , og vi har derfor fremsat ændringsforslag med dette for øje .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stillet
Wir haben bereits einen Richtlinienentwurf vorgelegt , den der Rat , so hoffe ich , rasch behandeln wird .
Vi har allerede stillet et forslag til direktiv , som jeg håber vil få en hurtig behandling i Rådet .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
forslag
Die Kommission sollte die neue Verlängerung daher nutzen , um eine Folgenabschätzung der bestehenden Maßnahmen durchzuführen sowie derjenigen , die bei der Entwicklung des neuen Vorschlags für den Zeitraum ab dem 1 . Januar 2013 , der im Jahr 2011 vorgelegt werden soll , berücksichtigt werden sollten .
Kommissionen skal derfor udnytte den nye forlængelse af den nuværende ordnings gyldighed til at foretage en vurdering af indvirkningen fra de gældende foranstaltninger og fra de foranstaltninger , der skal tages i betragtning ved udarbejdelsen af det nye forslag for perioden efter den 1 . januar 2013 , som efter planen skal fremsættes i løbet af 2011 .
|
Änderungsanträge vorgelegt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ændringsforslag
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
presented
Es wurden verschiedene Schätzwerte vorgelegt , und es steht außer Frage , dass die Kosten für Betreiber und Internet Service Provider hoch sind .
Various estimates have been presented , and it is without question that the costs to operators and internet service providers are high .
|
vorgelegt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
submitted
In der Tat könnte sie es in der Politik nach dem , was Sie über ihr kritisches Bewusstsein schildern , weit bringen , denn offenbar ist ihr Hirn noch nicht so vernebelt von den immer gleichen Texten , die uns hier vorgelegt werden , denen nichts , aber auch gar nichts folgt , wenn es um die praktische Umsetzung der Politik geht .
Based on what you have told us about her critical thinking , it seems to me that she could go a long way in politics for obviously her mind has not yet been clouded by the endless procession of unvarying texts that are submitted to us , with no follow-up - none at all - in terms of practical policy implementation .
|
heute vorgelegt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
presented today
|
Vorschläge vorgelegt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
proposals
|
vorgelegt werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
be presented
|
vorgelegt . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
presented
|
Änderungsanträge vorgelegt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
amendments
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
presented
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
esitas
In der Mitteilung , die die Kommission heute vorgelegt hat , verpflichtet sie sich , die Aktivitäten spekulativer Investoren an den Rohstoff-Finanzmärkten und die Auswirkungen dieser Spekulationen auf die Preise genau zu beobachten .
Teatises , mille komisjon täna esitas , võtab ta kohustuse jälgida teraselt spekulantidest investorite tegevust toormega seotud finantsturgudel ja sellise spekuleerimise mõju hinnaliikumistele .
|
vorgelegt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
esitanud
Die Kommission hat bereits Vorschläge vorgelegt , und diese werden in ein paar Wochen erneut diskutiert werden , auf dem Europäischen Rat im Juni , und im Herbst werden wir erneut zu dieser Angelegenheit zurückkehren .
Komisjon on esitanud ettepanekud ja neid arutatakse mõne nädala pärast juunis toimuval Euroopa Ülemkogu kohtumisel uuesti ning pöördume selle küsimuse juurde sügisel jälle tagasi .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
esitatakse
Selbstverständlich wird die Kommission im Folgebericht , der nach dem Sommer vorgelegt wird , formell auf Ihre Empfehlungen antworten , doch wie Sie feststellen können , arbeiten wir bereits angestrengt daran , die Verwaltung des EU-Haushalts zu stärken und die Leistung unserer Programme zu verbessern .
Muidugi vastab komisjon teie soovitustele ametlikult järelraportis , mis esitatakse sel suvel , kuid nagu näete , teeme juba palju tööd , selleks et ELi eelarve haldamist tõhustada ja meie programmide toimivust parandada .
|
vorgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esitatud
Zweitens , werden die Richtlinien , die wir vorgelegt haben , jetzt mit dem Parlament diskutiert werden .
Teiseks , mis puudutab meie esitatud direktiive , siis need on praegu parlamendis arutlusel .
|
vorgelegt habe |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
esitasin
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
raporti .
|
vorgelegt hat |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
esitas
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
esittänyt
Die Kommission hat dringende Maßnahmen vorgelegt , die in der Tat bereits in den angenommenen Vorschriften gefordert wurden .
Komissio on esittänyt kiireellisiä toimenpiteitä , joita itse asiassa on jo vaadittu hyväksytyissä asetuksissa .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Obwohl den Mitgliedern des Ausschusses für Haushaltskontrolle Ende September 2003 ein Geheimbericht vorgelegt wurde , kann die Kommission weiterhin so tun , als trage sie keinerlei Verantwortung .
Vaikka talousarvion valvontavaliokunnan jäsenille toimitettiin salainen raportti vuoden 2003 syyskuun lopussa , komissio voi edelleen toimia aivan kuin sillä ei olisikaan vastuuta .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ehdotuksen
Die Kommission hat den Vorschlag für ein neues Schengener Informationssystem vorgelegt .
Komissio teki uutta Schengenin tietojärjestelmää koskevan ehdotuksen .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on esittänyt
|
solches vorgelegt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tämänsuuntaisesti meidän
|
Parlament vorgelegt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
parlamentin käsiteltäväksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
présenté
Seitdem ich den Aktionsplan gegen den Sklavenhandel vorgelegt habe , haben wir auf breiter Front gearbeitet .
Depuis que j' ai présenté le plan d'action contre la traite des femmes , nous avons opéré sur un front très large .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soumis
Der Text , der Ihnen zur endgültigen Abstimmung vorgelegt wird , bekräftigt die Ausgangsposition der Kommission und bietet uns die Möglichkeit , uns für Vielfalt in der gesamten Europäischen Union einzusetzen .
Le texte qui est soumis à votre approbation finale renforce la position initiale de la Commission et nous fournit les moyens d’agir en faveur de la diversité dans toute l’Union européenne .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a présenté
|
vorgelegt hat |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
a présenté
|
vorgelegt . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
présenté
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
présenté un
|
vorgelegt , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
présenté
|
vorgelegt . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a présenté
|
vorgelegt . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
présenté un
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
υπέβαλε
Abgesehen davon ist beim Schengener Informationssystem der Schutz personenbezogener Daten außerordentlich wichtig . Vergessen wir nicht , liebe Kolleginnen und Kollegen , daß die gemeinsame Kontrollinstanz einen vernichtenden Bericht vorgelegt hat .
Παρεμπιπτόντως , στο σύστημα πληροφοριών του Σένγκεν η προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα έχει ιδιαίτερη σημασία . Κυρίες και κύριοι συνάδελφοι , ας μην λησμονούμε ότι η κοινή υπηρεσία ελέγχου υπέβαλε μία εξαιρετικά επικριτική έκθεση .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
παρουσίασε
Die Frustration richtet sich dagegen , dass Northrop Grumman/EADS ein besseres Angebot vorgelegt haben , das ja die US Air Force bei einer öffentlichen Ausschreibung dann gegenüber einem Boeing-Modell bevorzugt hat .
" εκφραζόμενη δυσαρέσκεια αφορά το γεγονός ότι η Northrop Grumman/EADS παρουσίασε μια καλύτερη προσφορά , την οποία προτίμησε η Πολεμική Αεροπορία των " ΠΑ έναντι του μοντέλου της Boeing στο πλαίσιο δημόσιας διαδικασίας ανάθεσης .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
υποβληθεί
Ich möchte der Kommission dafür danken , daß sie bemüht war , der für den Kohäsionsbericht festgelegten Frist zu entsprechen , doch bedauere ich , daß die Mitteilung über die Städtepolitik , die 1996 vorgelegt werden sollte , noch nicht vorliegt , und wir möchten , daß dies Anfang 1997 der Fall sein wird .
Θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επιτροπή για τις προσπάθειές της να τηρήσει το χρονοδιάγραμμα για την έκθεση επί της συνοχής , λυπούμαι όμως διότι ακόμη δεν έχουμε την ανακοίνωση σχετικά με την αστική πολιτική η οποία έπρεπε να υποβληθεί το 1996 και την οποία θα θέλαμε να έχουμε στα χέρια μας στις αρχές του 1997 .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wir für unseren Teil gehen davon aus , daß die Richtlinie erst in kraft treten wird , wenn die Kommission eine umfassende Beurteilung vorgelegt hat , wie der Kunstmarkt in Wirklichkeit funktioniert , und wie er im Verhältnis zu Drittländern funktioniert .
Εμείς από την πλευρά μας προϋποθέτουμε ότι η οδηγία δεν θα τεθεί σε ισχύ πριν να έχει επεξεργαστεί και υποβάλλει η Επιτροπή μια ολοκληρωμένη εκτίμηση των συνεπειών για το πως λειτουργεί πραγματικά η αγορά τέχνης και πως λειτουργεί σε σχέση με μια τρίτη χώρα .
|
vorgelegt hat |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
παρουσίασε
|
vorgelegt , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
υπέβαλε
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
υποβλήθηκε
|
vorgelegt hat |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
υπέβαλε
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
εκπόνησε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
presentato
Mein Bericht knüpft im Übrigen an seinen Bericht an , den er vor einem Jahr vorgelegt hat . Die damals von uns erhobenen Forderungen haben bis heute nichts an Aktualität verloren .
La mia relazione si riallaccia infatti a quella che egli aveva presentato l’anno scorso . Le istanze che avevamo presentato allora non hanno perso nulla della loro attualit .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ha presentato
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
presentata
Diese Richtlinie sollte bis 1998 vorgelegt werden .
Inoltre proponiamo che tale direttiva venga presentata prima del 1998 .
|
erneut vorgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ripresentato
|
heute vorgelegt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
presentato oggi
|
vorgelegt , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ha presentato
|
vorgelegt . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ha presentato
|
vorgelegt hat |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
presentato
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
presentato una relazione
|
vorgelegt , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
presentato
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
stata presentata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
iesniedza
Das Europäische Konjunkturprogramm , das im November 2008 von der Kommission vorgelegt und vom Rat verabschiedet wurde , befasst sich mit der Lösung dringlicher Fragen und fordert auch Investitionen , die der Union langfristigen Nutzen bringen sollen .
Eiropas ekonomikas atveseļošanas plāns , ko Komisija iesniedza 2008 . gada novembrī un Padome apstiprināja , paredz neatliekamu jautājumu risināšanu un aicina veikt ieguldījumus , kas Eiropas Savienībai dotu labumu ilgtermiņā .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iesniegusi
Die Kommission hat uns einen vernünftigen Vorschlag unterbreitet , und auch wir haben der Kommission einen sinnvollen Vorschlag vorgelegt . Darum lassen Sie uns versuchen , diese Sache am heutigen Morgen zu beenden , ohne dass es einer der beiden Seiten zum Nachteil gereicht .
Tad nu mēs esam šeit : es domāju , mums ir regula , Komisija ir iesniegusi mums pieņemamu priekšlikumu , mēs arī esam iesnieguši pieņemamu priekšlikumu Komisijai , tāpēc mēģināsim pabeigt šā jautājuma izskatīšanu līdz rītam , nenodarot pārāk lielu kaitējumu katrai no pusēm .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iesniegts
Diese wurde vorgelegt , und in einigen Mitgliedstaaten wird sie umgesetzt .
Šāds priekšlikums ir iesniegts apspriešanai , un dažās dalībvalstīs tas tiek īstenots .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iesniegti
Und sobald diese Vorschläge vorgelegt und angenommen wurden , wer ist es dann , der - mit enormem politischen Einfluss - letztlich entscheidet , wie die EU-Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten umzusetzen sind ?
Kad šie priekšlikumi ir iesniegti un pieņemti , kurai personai ir tā lielā politiskā ietekme , kas galu galā izlemj , kā ES tiesību akti ir jāīsteno dalībvalstīs ?
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kuru
Das vierte wichtige Element ist das Paket zur Koordinierung der Wirtschaftspolitik , was von Kommissar Rehn am 12 . Mai vorgelegt und gestern im Rat der Wirtschafts - und Finanzminister geprüft wurde . Es ist absolut unerlässlich , dass wir den Vertrag von Lissabon einhalten .
Ceturtais svarīgais elements ir pakete par ekonomikas politiku koordināciju , ar ko 12 . maijā iepazīstināja komisārs O. Rehn un kuru vakar izskatīja ECOFIN .
|
vorgelegt , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
iesniedza
|
vorgelegt . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ir iesniegusi
|
Wir haben diese Vorschläge vorgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs esam izvirzījuši šos priekšlikumus
|
Dieser Vorschlag wurde nicht vorgelegt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Šis priekšlikums netika iesniegts
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pateikėme
2006 haben wir dem Parlament im Anschluss an den Weltgipfel zur Informationsgesellschaft eine Mitteilung vorgelegt , in der die Kommission unmissverständlich ihre Absicht zum Ausdruck gebracht hat , die Neutralität des Internet zu überwachen und sicherzustellen .
Po 2006 m. įvykusio pasaulio aukščiausio lygio susitikimo dėl informacinės visuomenės , Parlamentui pateikėme komunikatą , kuriame aiškiai nurodytas Komisijos ketinimas stebėti ir saugoti neutralumą internete .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pateiktas
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , die Kommission ist angesichts des Entwurfs über das Gesetz gegen Homosexuelle , der kürzlich dem Parlament Ugandas vorgelegt wurde , tief besorgt .
Komisijos narys . - Pone pirmininke , Komisija yra labai susirūpinusi dėl įstatymo , nukreipto prieš homoseksualus , projekto , kuris neseniai pateiktas Ugandos parlamentui .
|
vorgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pateikti
Nach diesen ziemlich heftigen Diskussionen gab es eine Pressekonferenz , auf der Präsident Sarkozy und Präsident Medwedew den Inhalt des französischen Sechs-Punkte-Abkommens darlegten , das Tbilissi noch zur Zustimmung vorgelegt werden musste , da zwischen unserer ersten Reise nach Tbilissi und unserem bevorstehenden letzten Aufenthalt in der georgischen Hauptstadt am nächsten Tag Veränderungen vorgenommen worden waren .
Pasibaigus šioms gana sunkioms diskusijoms , įvyko spaudos konferencija , per kurią prezidentas N. Sarkozy ir prezidentas D Medvedevas išdėstšešis Prancūzijos parengto susitarimo punktus , po to šį susitarimą reikėjo pateikti Tbilisiui patvirtinti , kadangi buvo atlikti pakeitimai po mūsų pirmos kelionės į Tbilisį , ir kitą dieną mes nuvykome į Tbilisį .
|
vorgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pasiūlymą
Die Kommission hat einen ausgewogenen Vorschlag vorgelegt .
Komisija pateiksubalansuotą pasiūlymą .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Parlamentui
2006 haben wir dem Parlament im Anschluss an den Weltgipfel zur Informationsgesellschaft eine Mitteilung vorgelegt , in der die Kommission unmissverständlich ihre Absicht zum Ausdruck gebracht hat , die Neutralität des Internet zu überwachen und sicherzustellen .
Po 2006 m. įvykusio pasaulio aukščiausio lygio susitikimo dėl informacinės visuomenės , Parlamentui pateikėme komunikatą , kuriame aiškiai nurodytas Komisijos ketinimas stebėti ir saugoti neutralumą internete .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pakeitimų
Ich begrüße den Einsatz des Berichterstatters Herrn Peterle bei der Erarbeitung dieses Berichts und die Kompromissvorschläge , die vorgelegt wurden , um verschiedene Änderungsanträge zu berücksichtigen .
Norėčiau pagirti pranešėjo A. Peterle rengiant šį pranešimą atliktą darbą ir kompromisinius pasiūlymus , pateiktus , siekiant įtraukti įvairių pakeitimų .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
metų
Das heute vorgeschlagene Maßnahmenpaket enthält die umfassendsten Gesetzesvorschläge , die von der Europäischen Kommission seit Jahren vorgelegt wurden .
Dabartiniame pasiūlyme pateiktas priemonių rinkinys apima daugumą toli siekiančių teisinių pasiūlymų , kuriuos Europos Komisija turės pateikti per daugelį ateinančių metų .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pasiūlymų
Was die Rechtsvorschriften zum Zugang zu Dokumenten betrifft , haben wir einige Vorschläge von Kommissar Malmström vorgelegt und sie werden jetzt von Ihnen begutachtet .
Dėl teisės aktų dėl teisės susipažinti su dokumentais , tai pateikėme keletą Komisijos narės C. Malmström pasiūlymų , ir šiuo metu jie svarstomi jūsų Parlamente .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
būtų
Ich halte es daher für erforderlich , dass ein entsprechender Gesetzesvorschlag vorgelegt wird , der sowohl im Hinblick auf die finanziellen Verluste als auch im Hinblick auf die Rückführung die am besten geeigneten Lösungen für die sich aus den Insolvenzen ergebenden Probleme enthält .
Todėl manau , kad reikia pasiūlyti specialų reglamentą , kuriame būtų apibrėžti geriausi problemų , kylančių dėl bankrotų tiek finansinių nuostolių , tiek parskraidinimo namo , sprendimai .
|
Dieser Vorschlag wurde nicht vorgelegt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tas pasiūlymas nebuvo pateiktas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
voorgelegd
Die Kommission hat ihren ersten Entwurf fertig gestellt , und er dürfte uns in Kürze vorgelegt werden .
De Commissie heeft een eerste ontwerp opgesteld dat binnenkort aan ons zal worden voorgelegd .
|
vorgelegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ingediend
Da diese Art der Vorfolgung im Bericht von Herrn Graça Moura kaum Erwähnung findet , habe ich einige ergänzende Änderungsanträge vorgelegt . Ich hoffe , das Europäische Parlament unterstützt sie .
Omdat die vervolging in het rapport van de heer Graça Moura nauwelijks aandacht krijgt , heb ik hier enige aanvullende amendementen ingediend . Ik hoop dat het Europees Parlement deze steunt .
|
vorgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gepresenteerd
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( EN ) Herr Präsident ! Aus der Studie von Kommissarin Wallström - die einem unserer Ausschüsse in der vergangenen Woche vorgelegt wurde - ist ersichtlich , dass die Kommunikationskrise in der Europäischen Union mindestens so groß ist wie die Verfassungskrise .
namens de ALDE-Fractie . - ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , zoals blijkt uit het onderzoek dat commissaris Wallström vorige week aan een van onze commissies heeft gepresenteerd , is er in de Europese Unie minstens evenzeer sprake van een communicatiecrisis als van een constitutionele crisis .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
voorgelegd .
|
Änderungsanträge vorgelegt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
amendementen ingediend
|
vorgelegt wird |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
wordt voorgelegd
|
vorgelegt werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
worden voorgelegd
|
vorgelegt , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
voorgelegd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
przedstawiła
Zusätzlich hat die Kommission , wenn IAO-Übereinkommen die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft betrafen , rechtzeitig Vorschläge für Beschlüsse des Rates vorgelegt , um den Mitgliedstaaten die Ratifizierung der relevanten Übereinkommen zu ermöglichen . Gleichzeitig hat sie dazu aufgerufen , die Normen so schnell wie möglich zu ratifizieren , insbesondere das Seearbeitsübereinkommen und das Übereinkommen über Arbeit in der Fischerei .
Ponadto w przypadku tych konwencji MOP , w których zostały uwzględnione wyłączne kompetencje Wspólnoty , Komisja w odpowiednim czasie przedstawiła wnioski o wydanie decyzji Rady , upoważniających państwa członkowskie do ratyfikowania konwencji i wezwała do możliwie najszybszej ratyfikacji norm , a w szczególności Konwencji o pracy na morzu i Konwencji pracy w sektorze rybołówstwa .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wniosek
Jener Vorschlag wurde 2006 zurückgezogen , woraufhin dieser Vorschlag 2007 vorgelegt wurde , mit diesem spezifischen Verfahren für Drittstaatsangehörige , die zu Arbeitszwecken in die EU einreisen .
Wniosek wycofano w roku 2006 , a następnie w roku 2007 złożono wniosek dotyczący jednej procedury dla obywateli krajów trzecich wjeżdżających na terytorium UE celem podjęcia pracy .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
przedstawił
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Frau Präsidentin , Frau Kommissarin ! Der Berichterstatter hat einen guten Bericht vorgelegt , und er hat ihn vorgelegt für den Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung , und das ist gut so .
w imieniu grupy Verts/ALE . - ( DE ) Pani przewodnicząca , pani komisarz ! Sprawozdawca przedstawił dobre sprawozdanie i słusznie poddał je opinii Komisji ds .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Parlamentowi
( PT ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar ! Ich beziehe mich direkt auf den Vorschlag , den Sie dem Parlament heute vorgelegt haben , und ich werde Ihnen ganz offen sagen , dass einige unter uns , wie ich finde , berechtigterweise von diesem Vorschlag enttäuscht sind , denn dieser ist nicht nur schwach , sondern weist auch enorme Lücken auf .
( PT ) Pani Przewodnicząca , Panie Komisarzu ! Odnosząc się bezpośrednio do wniosku , jaki dziś przedstawił Pan Parlamentowi , powiem uczciwie , że moim zdaniem niektórzy z nas mają prawo być tym wnioskiem rozczarowani , ponieważ jest on nie tylko słaby , ale też niekompletny .
|
vorgelegt hat |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
przedstawiła
|
vorgelegt . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Komisja przedstawiła
|
vorgelegt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
przedstawiła
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
apresentou
Ich möchte Sie aber auch zu dem Bericht , den Sie vorgelegt haben , beglückwünschen .
Porém , também gostaria de lhe dar os meus parabéns pelo relatório que hoje apresentou .
|
vorgelegt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
apresentado
Im Gegensatz dazu wird morgen der Bericht Cashman vorgelegt , der sich mit einem Fall befasst , dessen Entscheidung durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften noch aussteht und bei dem noch Verfahren vor nationalen Gerichten laufen .
Em contrapartida , vai ser apresentado amanhã o relatório Cashman sobre um caso que está pendente de uma decisão do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias e sobre o qual correm acções nos tribunais nacionais .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
apresentada
Glauben Sie , daß eine derartige Richtlinie in absehbarer Zeit vorgelegt wird ?
Acredita , Senhor Comissário , que uma directiva deste género possa ser apresentada num futuro mais ou menos próximo ?
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apresentadas
Ich hege deshalb sehr viel Sympathie für die Vorschläge , die der Umweltausschuß vorgelegt hat , und in denen rigide Maßnahmen gefordert werden , um den Berg der Abfälle durch mehr Rückgewinnung zu begrenzen , und um zu gewährleisten , daß mit dem Lagern nur minimale Umweltbelastungen verbunden sind .
Assim , é com grande simpatia que vejo as propostas apresentadas pela Comissão do Meio Ambiente , da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor exigindo medidas severas com vista a reduzir a acumulação de resíduos , através do seu tratamento , e a eliminar os efeitos ambientais da sua deposição .
|
November vorgelegt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Novembro
|
vorgelegt habe |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
apresentei
|
vorgelegt wurden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
apresentados
|
uns vorgelegt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nos apresentou
|
vorgelegt . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
apresentou
|
vorgelegt hat |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
apresentou
|
vorgelegt , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
apresentou
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
apresentado
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
apresentou um
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
apresentada
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
prezentat
Herr Präsident ! Ende letzten Jahres hat die Europäische Kommission eine Mitteilung vorgelegt : den Aktionsplan der EU-Strategie für den Donauraum .
Dle președinte , la sfârșitul anului trecut , Comisia Europeană a prezentat un comunicat : Planul de acțiune al strategiei Uniunii Europene pentru regiunea Dunării .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
înaintat
Die Kommission hat mehrere Vorschläge vorgelegt , um verantwortungsvolles Handeln in der EU zu fördern .
Comisia a înaintat câteva propuneri în vederea îmbunătăţirii bunei guvernanţe în cadrul UE .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Comisia
Ich habe daher das Maßnahmenpaket , das die Europäische Kommission zur wirtschaftspolitischen Steuerung vorgelegt hat , unterstützt .
Prin urmare , sprijin pachetul de măsuri pe care Comisia Europeană l-a prezentat privind guvernanța economică .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prezentată
Der Antrag Polens EGF/2010/013 PL/Podkarpackie Maschinenbau wurde der Kommission am 27 . April 2010 vorgelegt und bis zum 4 . August 2010 von Polen durch zusätzliche Informationen ergänzt .
Cererea , cazul EGF/2010/013 PL/Podcarpackie - mașini din Polonia , a fost prezentată Comisiei la 27 aprilie 2010 și completată cu informații suplimentare până la 4 august 2010 .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prezentate
Die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen , die dem Parlament jetzt vorgelegt werden , schlagen stattdessen eine Intensivierung dieses misslungen Versuchs vor .
Însă Acordurile de parteneriat economic care sunt prezentate acum Parlamentului propun , în schimb , o intensificare a acestei abordări eşuate .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
depus
( PT ) Herr Präsident ! Ich möchte gemäß Artikel 157 Absatz 1 der Geschäftsordnung um das Wort bitten , um über den zweiten Änderungsantrag zu sprechen , der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) bezüglich des gemeinsamen Entschließungsantrags im Hinblick auf die Informationsfreiheit in Italien sowie in anderen Mitgliedstaaten vorgelegt wurde .
( PT ) Dle preşedinte , solicit să mi se dea cuvântul , în conformitate cu articolului 157 alineatul ( 1 ) din Regulamentul de procedură , pentru a vorbi despre cel de-al doilea proiect de amendament la propunerea comună de rezoluţie privind libertatea de informare în Italia şi în alte state membre , depus de Grupul Partidului Popular European ( Creştin Democrat ) .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
propunere
Frau Präsidentin , zum ersten Punkt der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten möchte ich ebenfalls den Berichterstattern gratulieren und auch der Kommission für die Art und Weise , in der sie sehr schnell einen Mandatsentwurfs für die Verhandlung vorgelegt hat .
Doamnă preşedintă , în legătură cu primul punct referitor la Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale , doresc să îi felicit şi eu pe raportori , dar şi pe Comisie , pentru modul foarte rapid în care a prezentat o propunere de mandat de negociere .
|
vorgelegt . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prezentat
|
vorgelegt , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a prezentat
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fram
Die Kommission ist erfreut über die Initiative des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung , der dem Europäischen Parlament diesen Bericht über Biotechnologie vorgelegt hat , den die Kommission für ausgezeichnet hält . Ihr besonderer Dank gilt Frau KeppelhoffWiechert , die die Herausforderungen , welche diese neue Technologie für die Landwirtschaft mit sich bringt , so präzise dargestellt hat .
Fru ordförande , ärade ledamöter . Kommissionen applåderar initiativet från utskottet för ekonomi , valutafrågor och industripolitik att lägga fram detta betänkande om bioteknik , som är utmärkt , inför Europaparlamentet , och jag vill särskilt tacka Keppelhoff-Wiechert som har exponerat de utmaningar denna nya teknologi innebär för jordbruket , på ett så klart sätt .
|
vorgelegt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lagt fram
|
vorgelegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lagt
Wir haben im Ausschuß drei Änderungsanträge vorgelegt .
Vi har lagt fram tre ändringsförslag i utskottet .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lade
Nachdem die Kommission ihren Vorschlag vorgelegt hatte , haben wir 22 Monate bis zur ersten Lesung gebraucht , und wie Herr Harbour ganz richtig festgestellt hat , brauchen wir nun eine Verdeutlichung , damit unsere Kolleginnen und Kollegen , die mit der Materie nicht so vertraut sind , bei der Abstimmung nicht verwirrt werden .
Från det att kommissionen lade fram sitt förslag har det tagit oss tjugotvå månader att komma fram till första behandlingen , och precis som Malcolm Harbour tidigare anförde behövs det klarläggande för att förhindra att våra kolleger , som inte är så insatta , blir förvirrade under omröstningen .
|
vorgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
har lagt fram
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lade fram
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
förslag
Wir haben es bei der zweiten Lesung zur anstehenden Richtlinie über die technischen Vorschriften für Binnenschiffe mit einem Überbleibsel aus dem vergangenen Jahrhundert zu tun : Bereits im Dezember 1997 hatte die Kommission einen Vorschlag zu der damals schon veralteten , bis heute aber gültigen Vorgängerrichtlinie 82/714/EWG vorgelegt . Die erste Lesung hatte dann im Oktober 1998 im Europäischen Parlament stattgefunden .
När vi nu går vidare till en andra behandling av förslaget till direktiv om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart arbetar vi med en kvarleva från förra århundradet . Det var nämligen så länge sedan som i december 1997 som kommissionen lade fram ett förslag om det förra direktivet , 82/714/EEG , som var omodernt redan då , men gäller än i dag .
|
vorgelegt werden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
läggas fram
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lades fram
|
vorgelegt hat |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lagt fram
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
predložila
Die Kommission hat entsprechende Vorschläge vorgelegt .
Komisia v tejto oblasti predložila návrhy .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predložil
Präsident des Rechnungshofs . - Herr Präsident , verehrte Abgeordnete , meine Damen und Herren ! Ich habe die Ehre , heute an Ihrer Aussprache zum Jahresbericht des Rechnungshofs über die Ausführung des Haushaltsplans zum Haushaltsjahr 2008 teilzunehmen , den ich Ihnen , Herr Präsident , und dem Haushaltskontrollausschuss bereits am 10 . November vorgelegt habe .
predseda Dvora audítorov . - Vážený pán predsedajúci , vážené poslankyne , vážení poslanci , dámy a páni , je pre mňa cťou mať možnosť zúčastniť sa dnes na vašej rozprave o výročnej správe Európskeho dvora audítorov o plnení rozpočtu v rozpočtovom roku 2008 , ktorú som vám , pán predsedajúci , a Výboru pre kontrolu rozpočtu predložil už 10 . novembra .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
predložili
Herr Kommissar , ich möchte Ihnen zum Nuklearpaket gratulieren , das Sie jetzt vorgelegt haben und das insbesondere neue Atomkraftwerke betrifft , sowie zu dem Vorschlag , dass auch IAEO-Standards in Zukunft bindend sein sollen .
Pán komisár , chcel by som vám zablahoželať k jadrovému balíku , ktorý ste práve predložili , a ktorý sa týka najmä nových jadrových elektrární a aj návrhu , aby boli v budúcnosti normy Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu záväzné .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
návrhy
Die Kommission hat entsprechende Vorschläge vorgelegt .
Komisia v tejto oblasti predložila návrhy .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predložený
Der Entwurf sollte im dritten Quartal 2011 vorgelegt werden .
Návrh má byť predložený v treťom štvrťroku roku 2011 .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Komisia
Die abschließende offizielle Beurteilung der Konsultation zum Grünbuch über den territorialen Zusammenhalt wird in unserem sechsten Zwischenbericht zur Kohäsion vorgelegt , den die Kommission Ende Juni annehmen wird .
Konečné oficiálne zhodnotenie konzultácií o zelenej knihe o územnej súdržnosti bude predložené v našej šiestej priebežnej správe o súdržnosti , ktorú Komisia prijme koncom júna .
|
Entschließung vorgelegt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ich návrh uznesenia ma
|
Steuerung vorgelegt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
podporujem balík
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
správu
|
vorgelegt haben |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
predložili
|
vorgelegt , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
predložila
|
vorgelegt hat |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
predložila
|
vorgelegt . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
predložila
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
predložila
Erstens möchte ich Sie darauf aufmerksam machen , dass wir keine Änderungsanträge unterstützen können , die von einer Fraktion vorgelegt werden , die sich von dem Entschließungsantrag gänzlich zu distanzieren versucht hat , und dass unsere Verpflichtung allen Fraktionen gegenüber , die diesen Entschließungsantrag unterschrieben haben , es uns nicht erlauben würde , eine teilweise Änderung des Dokuments zu unterstützen .
Prvič , dovolite , da vas spomnim na dejstvo , da ne moremo podpreti sprememb , ki jih je predložila skupina , ki se je hotela sama odmakniti od resolucije kot celote , in da nam naša zaveza vsem političnim skupinam , ki so podpisale resolucijo , ne dovoljuje , da bi podprli delno spremembo dokumenta .
|
vorgelegt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
predstavila
Frau Ayala Sender hat einen sehr guten Bericht vorgelegt , der dieses wichtige Problem gründlich analysiert .
Gospa Ayala Sender je predstavila zelo dobro poročilo , ki zagotavlja temeljito analizo tega pomembnega vprašanja .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predlog
Im Juni dieses Jahres habe ich den Kommissaren Oettinger , Kallas und Georgieva einen schriftlichen Vorschlag vorgelegt , um die Befugnisse der EMSA zur Schaffung neuer Mechanismen für die Sicherheitsüberwachung auf europäischen Ölbohrinseln in der Nordsee , dem Schwarzen Meer und dem Mittelmeer zu erweitern , und um ihr die Zuständigkeit für die Verhinderung von Umweltkatastrophen infolge der Ölerschließung zu übertragen .
Junija letos sem komisarju Oettingerju , komisarju Kallasu in komisarki Georgievi predstavila pisni predlog za razširitev pristojnosti Evropske pomorske agancije , da vzpostavi mehanizme za nadzor na področju varnosti evropskih naftnih pološčadi , ki se nahajajo v Severnem morju , Črnem morju in Sredozemlju , in da bo odgovorna za preprečevanje okoljskih nesreč , povezanih z iskanjem nafte .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Komisija
In der Überprüfung der handelspolitischen Strategie " Globales Europa " , die von der Kommission und den Mitgliedstaaten vor einem Jahr vorgelegt und abgestimmt wurde , werden die Interessen der Europäischen Union eindeutig dargelegt , die darin bestehen , im Inneren für offene Märkte zu sorgen , multilaterale und bilaterale Verhandlungen zu fördern und zu führen , Märkte im Ausland zu erschließen und wirksame Handelschutzmaßnahmen anzuwenden , um gegen unfairen Handel bzw . unlauteren Wettbewerb vorzugehen .
Revizija in strategija trgovinske politike globalne Evrope , ki so ju predstavile in s katerima so soglašale Komisija in države članice pred enim letom , jasno določata interese Evropske unije , katerih cilj je odprte trge obdržati doma , spodbujati in uporabljati večstranska in dvostranska pogajanja , odprtje trgov v tujini in uporaba učinkovitih ukrepov trgovinske zaščite pri obravnavanju nepoštenega trgovanja ali nepoštene konkurence .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
predložil
Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Wirtschaft und Währung . - ( ES ) Herr Präsident ! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter für seine Arbeit und den umfassenden und schlüssigen Bericht danken , der diesem Haus genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt wir .
pripravljavec mnenja Odbora za ekonomske in monetarne zadeve . - ( ES ) Gospod predsednik , na začetku bi se rad zahvalil poročevalcu za njegov trud pri sestavi celovitega , natančnega in izredno časovno primernega poročila , ki ga je danes predložil naši zbornici .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
predstavil
Das Parlament hat seine Berichte schon vorgelegt .
Parlament je že predstavil svoja poročila .
|
vorgelegt wurden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
predloženi
|
vorgelegt werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
predloženo
|
vorgelegt , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
predložila
|
vorgelegt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
predložila
|
vorgelegt hat |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
predstavila
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
presentado
Fünf Länder im südlichen Afrika haben Alternativpläne vorgelegt .
Cinco países de África austral han presentado planes alternativos .
|
vorgelegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ha presentado
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
presentó
Gleichzeitig hatte der Rat einen eigenen Rahmenbeschluss vorgelegt , der nach Meinung der Kommission und dieses Parlaments verworfen werden sollte , was dann vor einem Jahr auch geschah .
Al mismo tiempo , el Consejo presentó su propia decisión marco , que la Comisión y esta Cámara sugirieron que fuera rechazada , que es exactamente lo que ocurrió hace un año .
|
Liberalisierung vorgelegt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
propuesta liberalizadora .
|
Änderungsanträge vorgelegt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
enmiendas
|
Vorschlag vorgelegt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ha presentado
|
vorgelegt wurde |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
se presentó
|
vorgelegt hat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ha presentado
|
Bericht vorgelegt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
presentado un
|
vorgelegt . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
presentado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
předložila
Die europäische Automobilindustrie ist nicht gegen die ambitionierten Klimaschutzziele , die die Europäische Kommission in ihrem Vorschlag vorgelegt hat .
Evropský automobilový průmysl se nestaví proti náročným cílům v oblasti ochrany životního prostředí , které Evropská komise ve svém návrhu předložila .
|
vorgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
návrh
Wir haben daher gegen den vorgeschlagenen Milchfonds in Höhe von 300 Mio . EUR gestimmt und einen eigenen Vorschlag vorgelegt , der die Ausfuhrbeihilfen der EU für beispielsweise landwirtschaftliche Erzeugnisse und die Beihilfen für den Tabakanbau verwirft .
Hlasovali jsme proto proti navrhovanému mléčnému fondu ve výši 300 milionů EUR a předložili jsme svůj vlastní návrh na zrušení vývozních subvencí EU , například na zemědělské produkty , stejně jako dotací na pěstování tabáku .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
předložil
schriftlich . - Ich begrüße den Bericht meines Kollegen Edward Scicluna , der wohlüberlegte Ansichten vorgelegt und hart gearbeitet hat , um die Entschließung in einer einzigen Abstimmung durchzubringen .
písemně . Vítám tuto zprávu svého kolegy Edwarda Scicluna , který předložil promyšlené stanovisko a opravdu tvrdě pracoval na tom , aby bylo usnesení přijato během prvního hlasování .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
předložen
2008 wird der Kommission der Aktionsplan vorgelegt werden .
V roce 2008 bude Komisi předložen akční plán .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
předložili
Frau Präsidentin , zunächst möchte ich Frau García Pérez , Frau Jöns und Herrn Angelaka , die ausgezeichnete Berichte vorgelegt haben , sowie allen Mitgliedern , die gesprochen haben , danken .
Paní předsedající , předně bych rád poděkoval paní Garcíi Pérezové , paní Jönsové a panu Angelakovi , kteří předložili vynikající zprávy , a všem poslancům , kteří zde vystoupili .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Meiner Meinung nach sollten dem Europäischen Parlament nicht solche literarischen Werke vorgelegt werden , sondern konkrete Maßnahmenvorschläge für die weitere Vorgehensweise bei der Lösung der fundamentalen Probleme , mit denen die Welt heute konfrontiert ist .
Domnívám se , že napříště by neměly být plénu Evropského parlamentu předkládány takovéto literární výtvory , ale usnesení , jak postupovat v zásadních otázkách , které dnes hýbou světem .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
předložena
Dies ist die Forderung der Kommission : Der Wortlaut des Abkommens muss Teil eines Gesamtpakets sein , das aus drei Dokumenten besteht , nämlich dem Freihandelsabkommen , das zur Ratifizierung vorgelegt werden soll , den Durchführungsmaßnahmen , insbesondere in Bezug auf Zollrückerstattungen , und der Verordnung über die Schutzklausel .
Toto je požadavek Komise : text dohody musí být součástí celkového balíku skládajícího se ze třech dokumentů , jinými slovy , dohody o volném obchodu tak , jak bude předložena k ratifikaci , prováděcích opatření , zejména s ohledem na vracení cla , a směrnice týkající se ochranné doložky .
|
vorgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
návrhy
Es wurden Ihnen aber Vorschläge vorgelegt .
Právě naopak , návrhy vám byly dodány .
|
vorgelegt haben |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
předložili
|
vorgelegt . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vorgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
be
Wir haben diese Bedenken zur Kenntnis genommen und vor kurzem konkrete Optionen vorgelegt , die unserer Ansicht nach diese Fragen ansprechen .
Tudomást vettünk ezekről az aggályokról , és nemrég olyan konkrét lehetőségeket mutattunk be , amelyek reményeink szerint megoldják ezeket a problémákat .
|
vorgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
benyújtott
Alle Informationen , die für diese Wahl vorgelegt wurden und auf die sich meine Entscheidung stützt , zeigen , dass die die in Artikel 51 Absatz 2 der Verordnung ( EU ) Nr . 1093/2010 festgelegten Kriterien erfüllt sind . Daher begrüße ich die Ernennung von Herrn Farkas .
Minden ezzel kapcsolatban benyújtott információ , amely saját döntésem alapját képezte , azt mutatja , hogy az 1093/2010/EU rendelet 51 . cikkének ( 2 ) bekezdésében foglalt kritériumok teljesülnek , és ezért elégedett vagyok Farkas úr kinevezésével .
|
vorgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
elé
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Wie der Herr Abgeordnete sicherlich weiß , hat die Kommission dem Europäischen Parlament , dem Rat und dem Ausschuss der Regionen im Mai 2007 eine Mitteilung über die zirkuläre Migration und Mobilitätspartnerschaften zwischen der Europäischen Union und Drittstaaten vorgelegt .
a Tanács hivatalban lévő elnöke . - ( PT ) Amint azt a tisztelt képviselő úr bizonyára tudja , 2007 májusában a Bizottság a körkörös migrációról , valamint az Európai Unió és harmadik országok közötti mobilitási partnerségekről szóló közleményt terjesztett az Európai Parlament és a Régiók Bizottsága elé .
|
vorgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
javaslatot
Ein Konvent , dessen Arbeitsmethoden stark kritisiert worden sind , hat den Entwurf einer Verfassung für Europa vorgelegt .
A Konvent , melynek munkamódszerét számtalan kritika érte , egy uniós alkotmányra tett javaslatot .
|
vorgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
által
Ich begrüße daher die Tatsache , dass das Parlament so großes Interesse für dieses Dossier zeigt - und das ganz von Anfang an getan hat - was durch die Entschließung bewiesen wird , die das Parlament vorgelegt hat .
Ezért üdvözlöm , hogy a Parlament ilyen erőteljes érdeklődést mutat az anyag iránt - és hozzá kell tennem , hogy ez az érdeklődés a kezdetektől jellemezte a testületet - , amire ékes bizonyíték a Parlament által előterjesztett állásfoglalás .
|
Häufigkeit
Das Wort vorgelegt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10129. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.61 mal vor.
⋮ | |
10124. | Director |
10125. | gleichermaßen |
10126. | Israels |
10127. | Marienkirche |
10128. | geringfügig |
10129. | vorgelegt |
10130. | schmal |
10131. | sichtbaren |
10132. | weithin |
10133. | Teheran |
10134. | Curt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- eingereicht
- vorzulegen
- vorgelegten
- vorgelegte
- Vorschläge
- ausgearbeitet
- vorlegen
- vorlegte
- Gutachten
- unterbreitet
- vorgeschlagenen
- eingereichte
- eingereichten
- zugestimmt
- einzureichen
- vorgeschlagen
- beantragt
- ausarbeiten
- dargelegt
- Antrag
- erteilt
- Ausarbeitung
- erarbeiteten
- bewilligt
- auszuarbeiten
- Vorschlag
- gefordert
- Klärung
- beschlossen
- beschlossenen
- einreichen
- Vorschlägen
- vorzuschlagen
- unterzeichnet
- vorlag
- entsprochen
- vorschlagen
- aufgefordert
- ausgearbeiteten
- prüfte
- revidiert
- Gutachtens
- diesbezüglichen
- ausarbeitete
- vorsahen
- vorsah
- zustimmen
- vorgeschlagene
- vorlegt
- eingereichter
- ausdrücklich
- ausgearbeitete
- unterbreiten
- konsultiert
- Genehmigung
- geleistet
- beantragten
- Zustimmung
- erarbeitete
- Erlass
- eingehalten
- Unterschriften
- eingefordert
- gerügt
- diesbezügliche
- förmlichen
- Vereinbarung
- genehmigten
- verwarf
- vorlagen
- klargestellt
- eingeräumt
- verlesen
- genehmigte
- vereinbart
- hierüber
- Frist
- Änderungswünsche
- ausgearbeiteter
- Mitteilung
- beauftragt
- Revision
- niedergelegt
- wonach
- genehmigt
- revidierten
- Fortführung
- offengelassen
- genehmigen
- beanstandet
- angestoßen
- künftige
- Rücknahme
- strittige
- Forderung
- bewilligte
- formellen
- bekanntgemacht
- einzubringen
- diesbezüglicher
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vorgelegt werden
- vorgelegt und
- vorgelegt wurde
- vorgelegt . Die
- vorgelegt , die
- vorgelegt hatte
- vorgelegt , der
- vorgelegt worden
- vorgelegt . Der
- vorgelegt hat
- vorgelegt , das
- vorgelegt .
- vorgelegt werden . Die
- Entscheidung vorgelegt
- vorgelegt worden war
- vorgelegt und von
- Abstimmung vorgelegt werden
- vorgelegt werden können
- vorgelegt werden muss
- vorgelegt wurde und
- vorgelegt wurde . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ɡəˌleːkt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- gepflegt
- erregt
- belegt
- dargelegt
- ausgelegt
- gelegt
- festgelegt
- aufgelegt
- angelegt
- bewegt
- legt
- abgelegt
- hinterlegt
- hegt
- verlegt
- Jagd
- fügt
- wiegt
- zugefügt
- nachgesagt
- wagt
- erwägt
- abgesagt
- verträgt
- hinterfragt
- verfügt
- bevorzugt
- unterliegt
- geklagt
- beantragt
- geplagt
- betrügt
- Verfolgungsjagd
- vorträgt
- überragt
- sagt
- eingefügt
- beauftragt
- verjagt
- gesiegt
- klagt
- angeklagt
- zusammengefügt
- Magd
- gesägt
- vertagt
- angesagt
- beträgt
- überwiegt
- Hexenjagd
- siegt
- hinzugefügt
- geprägt
- überträgt
- zugesagt
- gesagt
- liegt
- beklagt
- ausgeprägt
- versagt
- beigefügt
- fragt
- Landvogt
- befragt
- vorhergesagt
- befugt
- gewagt
- schlägt
- fliegt
- biegt
- prägt
- trägt
- genügt
- vergnügt
- lügt
- besiegt
- kriegt
- Vogt
- gerügt
- besagt
- gefragt
- verklagt
- erschlägt
- untersagt
- Respekt
- Objekt
- Takt
- unentdeckt
- vollstreckt
- angezeigt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- perfekt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- aufgedeckt
- rückt
Unterwörter
Worttrennung
vor-ge-legt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vorgelegter
- vorgelegtes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Radebeul |
|
|
Berlin |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Politiker |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
General |
|