Häufigste Wörter

Gewaltenteilung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ge-wal-ten-tei-lung
Nominativ die Gewaltenteilung
-
-
Dativ der Gewaltenteilung
-
-
Genitiv der Gewaltenteilung
-
-
Akkusativ die Gewaltenteilung
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
властите
de Im Hinblick auf den Anspruch , die Aufmerksamkeit eines Partnerlandes auf die Notwendigkeit einer Gewaltenteilung richten zu müssen , obwohl dieses Haus etwas derartiges innerhalb der Union nicht fordert , ist dies in der Tat untragbar .
bg Що се отнася до желанието да се привлече вниманието на страна партньор към необходимостта от разделение на властите , когато Парламентът не изисква подобно нещо в рамките на Съюза , това е всъщност непоносимо .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
на властите
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
magtdeling
de Wenn wir den Bürgern Europa als ihr Europa und nicht als Europa einer politischen Kaste nahebringen wollen , müssen wir auf eine strikte Gewaltenteilung und den Ausschluß von Doppelmandaten achten .
da Hvis vi vil udlægge Europa for borgerne som deres Europa og ikke som en politisk kastes Europa , bliver vi nødt til at sørge for en nøje magtdeling og for udelukkelse af dobbeltmandater .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
deling
de Dieser Artikel wird nicht entsprechend dem Verfassungstext angewandt . " Dafür gibt es in einem demokratischen Gemeinwesen eine Gewaltenteilung , die gewährleistet , dass schlussendlich die Judikative entscheidet , wie der Text auszulegen ist .
da Denne artikel bliver ikke anvendt i overensstemmelse med forfatningsteksten . " Til det brug har man i et demokratisk samfund en deling af magten , som sikrer , at det i sidste ende er den dømmende magte , der afgør , hvordan teksten skal fortolkes .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
magtens
de Sie betont die Bedeutung der Gewaltenteilung und die Achtung einer unabhängigen Justiz und ruft dazu auf , dass in diesem Bereich besondere Fortschritte erzielt werden .
da Vigtigheden af magtens tredeling i et demokratisk samfund og respekten for et uafhængigt retssystem understreges , ligesom der opfordres til særlig fremskridt i denne henseende .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
magtens deling
Es besteht eine Gewaltenteilung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Magten er delt .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • separation
  • Separation
de Die türkische Regierung hat sich dazu verpflichtet , umfassende Reformen durchzuführen , um das Land zu modernisieren , und daher muss sie ihre Bemühungen verstärken , einen demokratischen Staat zu errichten , der sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung mit einem Gleichgewicht zwischen Exekutive , Legislative und Judikative sowie auf die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten stützen muss .
en The Turkish Government has committed itself to undertaking comprehensive reforms in order to modernise its country , and it must therefore increase its efforts to establish a democratic state , based on the principle of separation of powers with a balance between the executive , legislative and judicial functions and respect for human rights and fundamental freedoms .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
  • Separation of powers
  • separation of powers
Gewaltenteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
of powers
Gewaltenteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
separation of
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
: Separation of powers
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Subject : Separation of powers
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
võimude
de Seit dem achtzehnten Jahrhundert haben wir es nicht mehr erlebt , dass ein demokratischen System die Gewaltenteilung in derselben Weise verweigert , wie es der Europäische Rat jetzt tut .
et Me pole alates 18 . sajandist näinud , et demokraatlik süsteem eiraks võimude lahusust nii , nagu seda nüüd teeb Euroopa Ülemkogu .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
lahususe
de Sie betont die Bedeutung der Gewaltenteilung und die Achtung einer unabhängigen Justiz und ruft dazu auf , dass in diesem Bereich besondere Fortschritte erzielt werden .
et Samuti rõhutatakse võimude lahususe põhimõtte ja sõltumatu kohtusüsteemi tagamise tähtsust , nõudes , et selles valdkonnas tehtaks edusamme .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
võimude lahususe
der Gewaltenteilung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
võimude lahususe
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vallanjaon
de Diese Aufsicht würde die Einhaltung des Grundsatzes der Gewaltenteilung zwischen politischer Macht und Medienmacht überall in der Europäischen Union überwachen , ebenso die Einführung von Obergrenzen für die Medienkonzentration , die Achtung der Rechte von Journalisten , zu informieren , und die Achtung der Veröffentlichungsrechte unabhängiger Zeitungen .
fi Seurantakeskus valvoisi poliittisten päättäjien ja joukkoviestimien välisen vallanjaon periaatteen noudattamista kaikkialla EU : ssa , joukkoviestinten keskittymistä koskevan enimmäiskynnyksen toteutumista sekä toimittajien tiedotusoikeuksien ja riippumattomien sanomalehtien julkaisuoikeuksien kunnioittamista .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Vallanjako
de Betrifft : Gewaltenteilung
fi Aihe : Vallanjako
Gewaltenteilung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
vallanjakoa
de Wir haben es dennoch auf gewisse Weise übertragen , um eine neue Gewaltenteilung zu definieren , die der Dualität gerecht wird , welche eine Besonderheit der Europäischen Union ist und dies ohne Zweifel auch bleiben wird : die Union der Völker und die Union der Staaten .
fi Olemme kuitenkin jossakin mielessä ottaneet tämän järjestelmän käyttöön voidaksemme tasapainottaa vallanjakoa uudelleen siten , että otetaan huomioon unionin kaksitahoisuus , joka on nyt ja epäilemättä tulevaisuudessakin Euroopan unionin ominaispiirre kansojen ja valtioiden unionina .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vallanjakoon
de Herr amtierender Ratspräsident , ich bewundere die Vereinigten Staaten , ich liebe sie , ich habe vielfältige Beziehungen zu diesem Land , es ist eine der ältesten Demokratien , aber eines der Hauptmerkmale dieses auf Gewaltenteilung und Unabhängigkeit der Gerichte beruhenden demokratischen Systems ist die extreme Strenge bei der Anwendung von Gesetzen und der Verhängung von Geldstrafen .
fi Arvoisa neuvoston puheenjohtaja , Yhdysvallat on maa , jota ihailen , ja maa , josta pidän , johon minulla on lukuisia siteitä ; se on yksi maailman vanhimmista demokratioista , mutta yksi tämän vallanjakoon ja tuomiovallan riippumattomuuteen perustuvan demokratian piirteistä on suuri ankaruus lakien soveltamisessa ja suuri ankaruus rangaistusten täytäntöönpanossa .
der Gewaltenteilung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
vallanjaon
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 94% aller Fälle)
: Vallanjako
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aihe : Vallanjako
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • séparation
  • Séparation
de Herr Präsident , ich frage mich , ob dieses Haus zustimmen würde , dass es , verfassungsmäßig gesehen , eine andere Auslegung des gesamten Konzepts der Gewaltenteilung und gegenseitigen Kontrollen gibt ?
fr ( EN ) Monsieur le Président , je me demande si l'Assemblée accepterait que , constitutionnellement parlant , il existe une autre interprétation de cette idée de séparation et d'équilibre des pouvoirs ?
Gewaltenteilung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • séparation des pouvoirs
  • Séparation des pouvoirs
Gewaltenteilung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
séparation des
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Objet : Séparation des pouvoirs
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
εξουσιών
de Dort gibt es Frauen , die sich für die Gewaltenteilung und für eine zeitgemäße Revision des Koran einsetzen .
el Υπάρχουν γυναίκες εκεί που μάχονται για τον διαχωρισμό των εξουσιών · υπάρχουν γυναίκες που μάχονται για μία εκσυγχρονιστική αναθεώρηση του Κορανίου .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
των εξουσιών
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
separazione dei poteri
Gewaltenteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
separazione dei
Gewaltenteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
separazione
de Wenn wir fordern , dass andere Länder die Gewaltenteilung respektieren , müssen wir damit bei uns selbst anfangen .
it Prima di chiedere ad altri paesi di rispettare la separazione dei poteri , dobbiamo farlo in casa nostra .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dei poteri
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
atskyrimo
de Diese Aufsicht würde die Einhaltung des Grundsatzes der Gewaltenteilung zwischen politischer Macht und Medienmacht überall in der Europäischen Union überwachen , ebenso die Einführung von Obergrenzen für die Medienkonzentration , die Achtung der Rechte von Journalisten , zu informieren , und die Achtung der Veröffentlichungsrechte unabhängiger Zeitungen .
lt Šis centras stebėtų , kaip Europos Sąjungoje laikomasi valdžių atskyrimo tarp politinės valdžios ir žiniasklaidos valdžios principo , didžiausios koncentracijos žiniasklaidos srityje ribos , kaip gerbiamos žurnalistų teisės informuoti ir nepriklausomų laikraščių sklaidos teisės .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • scheiding der machten
  • Scheiding der machten
Gewaltenteilung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • scheiding
  • Scheiding
de Durch die neue Verfassung von 1990 wurde Nepal zu einer konstitutionellen Monarchie , sie schuf ein parlamentarisches Zweikammernsystem mit 265 Abgeordneten , die sich auf die Abgeordnetenkammer und den Nationalrat verteilen , und garantiert eine Gewaltenteilung zwischen den verschiedenen Organen des Staates , so daß Nepal eine Vorreiterrolle auf dem indischen Subkontinent einnimmt .
nl Met de nieuwe grondwet van 1990 is Nepal een constitutionele monarchie geworden met een bicameraal parlementair stelsel , met 265 afgevaardigden verdeeld over het Huis van afgevaardigden en de Nationale Raad ; in de grondwet is een scheiding van machten vastgelegd tussen de verschillende organen van het land , waardoor Nepal tot de voorhoede van het Indiase subcontinent behoort .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
machten
de Durch die neue Verfassung von 1990 wurde Nepal zu einer konstitutionellen Monarchie , sie schuf ein parlamentarisches Zweikammernsystem mit 265 Abgeordneten , die sich auf die Abgeordnetenkammer und den Nationalrat verteilen , und garantiert eine Gewaltenteilung zwischen den verschiedenen Organen des Staates , so daß Nepal eine Vorreiterrolle auf dem indischen Subkontinent einnimmt .
nl Met de nieuwe grondwet van 1990 is Nepal een constitutionele monarchie geworden met een bicameraal parlementair stelsel , met 265 afgevaardigden verdeeld over het Huis van afgevaardigden en de Nationale Raad ; in de grondwet is een scheiding van machten vastgelegd tussen de verschillende organen van het land , waardoor Nepal tot de voorhoede van het Indiase subcontinent behoort .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
der machten
Gewaltenteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
machtenscheiding
de Die Entwicklung freier Märkte ist eben nur dann von Dauer , wenn sie in eine umfassendere Freiheitskultur eingebettet ist , beruhend auf den Menschenrechten , Gewaltenteilung , Verfassungsstaat , demokratischen Parteien , freien Gewerkschaften , einer unabhängigen Presse und einer kritischen Öffentlichkeit .
nl Vrije markten kunnen zich alleen duurzaam ontwikkelen indien zij zijn ingebed in een veelomvattende vrijheidscultuur en gegrondvest zijn op mensenrechten , machtenscheiding , rechtsstaatsprincipes , democratische partijen , vrije vakbonden , een onafhankelijke pers en een kritische publieke opinie .
Gewaltenteilung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
machten .
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
: Scheiding der machten
der Gewaltenteilung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
scheiding der machten
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Betreft : Scheiding der machten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
podziału władzy
Gewaltenteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
władzy
de Die Länder wurden wieder eingeführt , die Gewaltenteilung wieder hergestellt , der Rechtsstaat instand gesetzt , das Bildungswesen , die Polizei , die Verwaltung - alles wurde demokratisiert .
pl Na nowo powstały państwa niemieckie , przywrócono podział władzy , państwo ponownie zaczęło działać zgodnie z zasadą rządów prawa ; w końcu zdemokratyzowano edukację , policję i organy administracyjne .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • separação
  • Separação
de Bekommen wir eine unmissverständlich klare Gewaltenteilung ?
pt Será que nos trará a separação de poderes inequivocamente clara ?
Gewaltenteilung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • separação de poderes
  • Separação de poderes
Gewaltenteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
separação dos poderes
Gewaltenteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
poderes
de Bekommen wir eine unmissverständlich klare Gewaltenteilung ?
pt Será que nos trará a separação de poderes inequivocamente clara ?
Gewaltenteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de poderes
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Objecto : Separação de poderes
Es besteht eine Gewaltenteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Existe separação de poderes
Es besteht eine Gewaltenteilung .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Existe separação de poderes .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
puterilor
de Eine solche hätte dann eine demokratische Verfassung auszuarbeiten welche die Gewaltenteilung gewährleistet .
ro Această adunare ar trebui apoi să elaboreze o constituție democratică pentru a asigura separarea puterilor .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • maktfördelning
  • Maktfördelning
de Herr Präsident ! Ich möchte die Aufhebung eines der Prinzipien aller Demokratien in Spanien anprangern : der Gewaltenteilung .
sv – Herr talman ! Jag skulle vilja fördöma Spaniens avskaffande av en av principerna för alla demokratier : principen om maktfördelning .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
maktdelning
de Im Hinblick auf den Anspruch , die Aufmerksamkeit eines Partnerlandes auf die Notwendigkeit einer Gewaltenteilung richten zu müssen , obwohl dieses Haus etwas derartiges innerhalb der Union nicht fordert , ist dies in der Tat untragbar .
sv Parlamentet hävdar att ett partnerland bör uppmärksammas på betydelsen av maktdelning , men kräver inget sådant inom unionen , och detta är faktiskt oacceptabelt .
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
: Maktfördelning
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Angående : Maktfördelning
Es besteht eine Gewaltenteilung .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Det finns en maktdelning .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
deľby moci
Gewaltenteilung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
deľby
de Die Beschneidung des Verfassungsgerichts ist einmalig und gefährdet das Prinzip der Gewaltenteilung .
sk Toto obmedzenie právomocí ústavného súdu je niečo celkom jedinečné a ohrozuje to zásadu deľby moci .
der Gewaltenteilung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
deľby moci
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • Separación de poderes
  • separación de poderes
Gewaltenteilung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • separación
  • Separación
de Die Kommission verstößt in eklatanter Weise gegen das übliche Gesetzgebungsverfahren und schickt sich an , ihre Kompetenzen zu überschreiten und gegen das Prinzip der Gewaltenteilung zu Lasten der Rechte der Mitgliedstaaten zu verstoßen .
es La Comisión , incumpliendo de manera flagrante el proceso legislativo regular , empieza a sobrepasarse en sus competencias y a infringir el principio de separación de poderes a costa de los derechos de los Estados miembros .
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
: Separación de poderes
: Gewaltenteilung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
: Separación de
Betrifft : Gewaltenteilung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Asunto : Separación de poderes
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Gewaltenteilung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ágak
de Die neue ungarische Verfassung schwächt nicht den Grundsatz der Gewaltenteilung , sondern sie stärkt ihn .
hu A magyar alkotmány nem csökkenti , hanem erősíti a hatalmi ágak elválasztásának , a fékek és ellensúlyoknak az elvét .
Gewaltenteilung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
hatalmi ágak

Häufigkeit

Das Wort Gewaltenteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 47559. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.00 mal vor.

47554. erstochen
47555. Landon
47556. Script
47557. Fallersleben
47558. Umschreibung
47559. Gewaltenteilung
47560. Neuspanien
47561. Militärgouverneur
47562. Ligafußballs
47563. folge
47564. Anwalts

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der Gewaltenteilung
  • die Gewaltenteilung
  • Gewaltenteilung und
  • Gewaltenteilung zwischen
  • Gewaltenteilung in
  • der Gewaltenteilung und
  • und Gewaltenteilung
  • eine Gewaltenteilung

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈvaltənˌtaɪ̯lʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-wal-ten-tei-lung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Gewalten teilung

Abgeleitete Wörter

  • Gewaltenteilungsprinzip
  • Gewaltenteilungslehre
  • Gewaltenteilungsprinzips
  • Gewaltenteilungsgrundsatzes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • GG:
    • Grundsatz der Gewaltenteilung

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Vereinigte Staaten
  • und den Verlust der persönlichen Freiheit . Keine Gewaltenteilung . Legislative , Exekutive und Judikative sind nicht
  • sie das Symbol für die drei Teile der Gewaltenteilung : Exekutive , Legislative und Judikative . Der
  • In demokratischen Ländern gilt jedoch das Prinzip der Gewaltenteilung , dabei werden Exekutive , Legislative und Judikative
  • Exekutive , Legislative und Judikative im Sinne der Gewaltenteilung geschaffen werden solle . Anlässlich der Finanzkrise ab
Belgien
  • für unmöglich , da sie direkt in die Gewaltenteilung eingreifen würde . Diese Auffassung teilte auch der
  • seinen Händen ; es gibt weder Volkssouveränität noch Gewaltenteilung noch einen Grundrechtekatalog . So heißt es denn
  • Die Lösung sah er nicht in der montesquieuschen Gewaltenteilung , sondern vielmehr in einer von der Zustimmung
  • B. faschistische Staaten ) , gibt es keine Gewaltenteilung . Dies wird damit begründet , dass alle
Fernsehserie
  • . Sie ist eingebunden in ein System der Gewaltenteilung oder zumindest in ein System der strikten Machtkontrolle
  • . In der immer noch aktuellen Theorie der Gewaltenteilung lebt ihr Grundgedanke ( von der Aufteilung politischer
  • Bundesrepublik Deutschland prägt und weniger auf eine klassische Gewaltenteilung als auf Politikverflechtung abzielt . Im Vergleich mit
  • und Einführung des Studentenparlaments , um eine echte Gewaltenteilung und Interessenvertretung der Studenten zu erreichen ; Erweiterung
Österreich
  • . Dezember 1851 wurde in der Stadt die Gewaltenteilung festgeschrieben und das mit diesem Prinzip nicht mehr
  • 22 . November setzte Mursi per Dekret die Gewaltenteilung in weiten Teilen aus , dazu gehörte auch
  • , das Parlament ist ebenfalls aufgelöst . Die Gewaltenteilung ist damit praktisch außer Kraft . De jure
  • dafür ein , einige Modernisierungen der Verwaltung wie Gewaltenteilung und Trennung von Kirche und Staat beizubehalten .
Deutschland
  • Rechtsstaates , einer Demokratie auf der Grundlage der Gewaltenteilung und der Volkssouveränität . Mit den Eigentumsrechten der
  • Mehrheitsherrschaft , Toleranz , Herrschaftskontrolle , Grundrechte , Gewaltenteilung , Rechts - oder Sozialstaatlichkeit , Mehrparteiensystem ,
  • Gesellschaft im freiheitlichen Verfassungsstaat , dem Grundsatz der Gewaltenteilung , dem demokratischen Prinzip , dem Republikprinzip ,
  • den Idealen Gerechtigkeit , Freiheit , Gleichheit , Gewaltenteilung und Föderalismus verpflichtet . Die Legislative Indiens ,
Politikwissenschaftler
  • In diesem Zusammenhang spricht man von einer informationellen Gewaltenteilung oder auch dem Abschottungsgebot . Zudem kann hieraus
  • der Sorgfalt bei der Anwendung des Mittels der Gewaltenteilung übertrieben . Durch Artikel 87 b seien die
  • die Ziele in Konkurrenz zueinander stehen . Die Gewaltenteilung ist ein Mechanismus , um Interessenkonflikte der Regierung
  • Lücken zu schließen , die prinzipiell durch die Gewaltenteilung in demokratischen Staaten entstehen können und die eventuell
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK