Häufigste Wörter

Grenzwerte

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Grenzwert
Genus Keine Daten
Worttrennung Grenz-wer-te

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Grenzwerte
 
(in ca. 60% aller Fälle)
стойности
de Die Grenzwerte sollten daher regelmäßig aktualisiert werden , um für die Öffentlichkeit ein angemessenes Schutzniveau zu gewährleisten .
bg Следователно пределните стойности следва редовно да бъдат актуализирани , за да се гарантира подходящо равнище на защита за обществото .
Grenzwerte
 
(in ca. 7% aller Fälle)
граничните стойности
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
допустимите
de Es müssen Pläne vorbereitet werden , sobald die Grenzwerte sowie die Toleranzmarge überschritten sind , um zu zeigen , wie sie bis zum gesetzten Termin erreicht werden können .
bg Трябва да се изготвят планове още щом бъдат превишени пределно допустимите стойности плюс допустимото отклонение , за да се покаже как ще се постигне съответствие в необходимия срок .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
гранични стойности
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Grenzwerte
 
(in ca. 80% aller Fälle)
grænseværdier
de Mich beschäftigt jedoch die negative Einstellung des Berichterstatters zur Festlegung biologischer Grenzwerte .
da Jeg spekulerer dog over den negative indstilling til at sætte biologiske grænseværdier .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
grænseværdierne
de Man regelt die Grenzwerte , die Schwellenwerte für technisch nicht vermeidbare , unabsichtliche Verschmutzung .
da Man regulerer grænseværdierne , grænseværdierne for teknisk uundgåelig , utilsigtet forurening .
Grenzwerte und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
grænseværdier og
neue Grenzwerte
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nye grænseværdier
die Grenzwerte
 
(in ca. 80% aller Fälle)
grænseværdierne
Grenzwerte für
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • grænseværdier for
  • Grænseværdier for
Grenzwerte für
 
(in ca. 17% aller Fälle)
grænseværdierne for
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Luftkvalitetsgrænseværdier
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Grænseværdier for benzen og carbonmonoxid
Deutsch Häufigkeit Englisch
Grenzwerte
 
(in ca. 61% aller Fälle)
limit values
Grenzwerte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limits
de Bei dem ersten und wichtigsten Bereich geht es um den Vorschlag für strengere Grenzwerte für den Schwefelgehalt von Schiffskraftstoffen , die auf größere Bereiche der Meere ausgedehnt werden sollen .
en The first and biggest issue is the proposal for tighter marine fuel sulphur limits extended to a wider sea area .
Grenzwerte
 
(in ca. 8% aller Fälle)
limit
de Die Technik , die Produkte und die Grenzwerte werden in der Union heute schon benutzt .
en Technology , products and limit values are already operating within the Union .
Grenzwerte für
 
(in ca. 26% aller Fälle)
limit values for
Grenzwerte für
 
(in ca. 17% aller Fälle)
limit values
Grenzwerte für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
values for
Grenzwerte für
 
(in ca. 11% aller Fälle)
limits
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Quality of ambient air
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Grenzwerte
 
(in ca. 45% aller Fälle)
piirmäärad
de In der Richtlinie werden Grenzwerte für ihre Emission festgelegt , die Bedeutung einer Verringerung der Schadstoffemissionen und ihrer Quellen wird hervorgehoben .
et Direktiiviga kehtestatakse piirmäärad heitgaasidele ja rõhutatakse saastavate heitgaaside ja nende tekkekohtade vähendamise olulisust .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Grenzwerte
 
(in ca. 45% aller Fälle)
raja-arvot
de Natürlich freue ich mich über Ihren Hinweis , dass nun ein neues Prüfverfahren zur Verfügung steht und neue Grenzwerte festgelegt werden .
fi Olen todellakin tyytyväinen ilmoitukseenne , että uusi testauspaikka on nyt käytettävissä ja että uudet raja-arvot tulevat voimaan .
Grenzwerte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
raja-arvoja
de Vorgeschlagen werden neue Grenzwerte , eine Neuorganisation der Prävention , größere Anstrengungen der betroffenen Parteien , insbesondere der Arbeitgeber , von denen man eine intensivere Ausbildung und auch verlangt , dass sie sich nicht ihrer Verantwortung entziehen , indem sie Arbeitnehmer ohne klare Vertragsverhältnisse als Unterauftragnehmer einstellen .
fi Mietinnössä ehdotetaan uusia raja-arvoja , uutta ehkäisevien toimien järjestelmää , suurempia ponnistuksia osapuolilta , erityisesti työnantajilta , joilta pyydetään enemmän koulutusta ja sitä , etteivät he pakenisi vastuutaan palkkaamalla työntekijöitä aliurakoitsijoiksi ilman selkeitä työsopimuksia .
Grenzwerte
 
(in ca. 5% aller Fälle)
raja-arvoja .
Grenzwerte
 
(in ca. 4% aller Fälle)
raja-arvojen
de Es fehlt ein Mechanismus , um sicherstellen zu können , daß eine solche Übernahme bewertet wird und daß gegebenenfalls Vorschläge für die Festlegung verbindlicher Grenzwerte gemacht werden .
fi Puuttuu järjestelmä , jonka avulla voitaisiin varmistua siitä , että tätä raja-arvojen käyttöönottoa arvioidaan ja että mahdollisesti tehdään ehdotuksia sitovien raja-arvojen asettamisesta .
strenge Grenzwerte
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tiukat raja-arvot
Grenzwerte für
 
(in ca. 36% aller Fälle)
raja-arvot
Grenzwerte für
 
(in ca. 33% aller Fälle)
raja-arvoja
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ilman laatu
Deutsch Häufigkeit Französisch
Grenzwerte
 
(in ca. 48% aller Fälle)
valeurs limites
Grenzwerte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
limites
de Es fehlt ein Mechanismus , um sicherstellen zu können , daß eine solche Übernahme bewertet wird und daß gegebenenfalls Vorschläge für die Festlegung verbindlicher Grenzwerte gemacht werden .
fr Il manque un mécanisme permettant de garantir une évaluation de cette mise en oeuvre et de présenter éventuellement des propositions visant à établir des valeurs limites contraignantes .
Grenzwerte
 
(in ca. 4% aller Fälle)
valeurs
de Es kann nicht hingenommen werden , daß die Europäische Union dem Prinzip nach für eine Reduzierung der Emissionen kämpft und dann , wenn es konkret wird , zu dem Schluß kommt , daß in vielen Mitgliedstaaten die in Kyoto für 2010 vorgegebenen Grenzwerte in erschreckendem Maße überschritten werden , weil es nicht gelungen ist , die erforderlichen Maßnahmen durchzusetzen .
fr Il est inacceptable que l'Union européenne se batte sur le plan des principes pour une réduction des émissions et qu'ensuite , concrètement , elle aboutisse à la conclusion que par manque d'application des politiques nécessaires , de nombreux États membres dérapent déjà fortement par rapport aux valeurs limites fixées à Kyoto pour l'an 2010 .
Grenzwerte
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les valeurs limites
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Qualité de l'air ambiant
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Grenzwerte
 
(in ca. 32% aller Fälle)
οριακές τιμές
Grenzwerte
 
(in ca. 20% aller Fälle)
οριακές
de Die Grenzwerte , die jetzt in dem Vorschlag der Kommission stehen , werden sich daher wohl als " Wunschwerte " herausstellen .
el Οι οριακές τιμές που αναφέρονται στην πρόταση της Επιτροπής , μάλλον θα μείνουν ευσεβής πόθος .
Grenzwerte
 
(in ca. 12% aller Fälle)
όρια
de Herr Präsident , wenn wir neue Grenzwerte für Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen empfehlen , müssen die Emissionen als Ganzes betrachtet und die Auswirkungen der Verordnungen auch auf die Entstehung von Treibhausgasen berücksichtigt werden .
el Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , όταν προτείνουμε νέα όρια στις τιμές των εκπομπών ρύπων από τις εγκαταστάσεις καύσης , θα πρέπει να εξετάσουμε το θέμα των εκπομπών στο σύνολό του και να παρατηρήσουμε επίσης τις επιπτώσεις του κανονισμού στη δημιουργία των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
τιμές
de Herr Präsident , wenn wir neue Grenzwerte für Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen empfehlen , müssen die Emissionen als Ganzes betrachtet und die Auswirkungen der Verordnungen auch auf die Entstehung von Treibhausgasen berücksichtigt werden .
el Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , όταν προτείνουμε νέα όρια στις τιμές των εκπομπών ρύπων από τις εγκαταστάσεις καύσης , θα πρέπει να εξετάσουμε το θέμα των εκπομπών στο σύνολό του και να παρατηρήσουμε επίσης τις επιπτώσεις του κανονισμού στη δημιουργία των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου .
Grenzwerte für
 
(in ca. 30% aller Fälle)
οριακές τιμές
Grenzwerte für
 
(in ca. 16% aller Fälle)
όρια
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ποιότητα του αέρα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Grenzwerte
 
(in ca. 55% aller Fälle)
valori limite
Grenzwerte
 
(in ca. 13% aller Fälle)
limite
de Es ist jedoch klar , daß die Grenzwerte für Karzinogene einer ständigen Überprüfung bedürfen .
it E ' chiaro tuttavia che i valori limite per le sostanze cancerogene vanno sottoposti ad un costante controllo .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
limiti
de Die Kommunen haben keine Chance , die Grenzwerte einzuhalten , wenn nicht auf europäischer Ebene Maßnahmen zur Reduzierung der Emissionen auch aus anderen Quellen als dem Verkehr ergriffen werden .
it Gli enti locali non hanno alcuna possibilità di attenersi ai limiti se non si adottano misure di riduzione delle emissioni da fonti diverse dai trasporti a livello europeo .
Grenzwerte
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i valori limite
Grenzwerte
 
(in ca. 3% aller Fälle)
valori
de Es ist jedoch klar , daß die Grenzwerte für Karzinogene einer ständigen Überprüfung bedürfen .
it E ' chiaro tuttavia che i valori limite per le sostanze cancerogene vanno sottoposti ad un costante controllo .
die Grenzwerte
 
(in ca. 68% aller Fälle)
valori limite
Grenzwerte für
 
(in ca. 60% aller Fälle)
valori limite
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Qualità dell ' aria ambiente
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Grenzwerte
 
(in ca. 42% aller Fälle)
robežvērtības
de Es ist wichtig , dass die Grenzwerte für die Exposition der Öffentlichkeit gegenüber elektromagnetischen Feldern regelmäßig angepasst werden .
lv Ir svarīgi regulāri atjaunināt robežvērtības elektromagnētisko lauku iedarbībai uz sabiedrību .
Grenzwerte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ierobežojumus
de Die amerikanische Bundesumweltschutzbehörde schreibt strengere Grenzwerte vor als die Europäische Union .
lv ASV Vides aizsardzības aģentūra nosaka stingrākus ierobežojumus nekā Eiropas Savienība .
Grenzwerte
 
(in ca. 9% aller Fälle)
robežvērtību
de Die Einführung zu weicher Grenzwerte , die präventive Maßnahmen erst dann erfordern , wenn Emissionsgrenzwerte bereits überschritten sind , führt gegebenenfalls zu Umwelt - und Gesundheitsschäden .
lv Saudzīgu robežvērtību ieviešana , kam vajadzīgi preventīvi pasākumi , kad tiek pārsniegtas emisijas , var kaitēt videi un cilvēku veselībai .
Grenzwerte
 
(in ca. 8% aller Fälle)
robežvērtībām
de Das betraf den Ersatz bestimmter Zielwerte für Partikelkonzentrationen durch verbindliche Grenzwerte , die Fristen dafür und die Art und Weise , wie diese angewendet werden sollen .
lv Šie grozījumi attiecās uz daļiņu koncentrācijas dažu vērtību nomaiņu pret saistošām robežvērtībām , īstenošanas termiņiem un to , kā direktīvas ir piemērojamas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Grenzwerte
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ribinės
de Ansonsten empfehle ich wie Fiona Hall die Orientierung an der Regelung der USA , also einen sehr konservativen Ansatz : Grenzwerte werden nicht für Junge und für Alte , für Starke und für Schwache festgesetzt , sondern orientiert an dem , was Kinder vertragen können , es werden also möglichst niedrige Grenzwerte für den Fall eines Unfalls angesetzt .
lt Dėl kitko pritariu F. Hall , kad turime sekti Jungtinių Valstijų pavyzdžiu ir reglamentą vertinti konstruktyviai : ribinės vertės nėra nustatomos jauniems ir vyresnio amžiaus , stipriems ir silpniems asmenims , bet jos nustatomos atsižvelgiant vien į tai , ką gali toleruoti vaikai , kad avarijos atveju būtų taikomos mažiausios ribinės vertės .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Grenzwerte
 
(in ca. 90% aller Fälle)
grenswaarden
de Bei den ersten beiden sind Grenzwerte angestrebt worden und sind auch darin verankert .
nl In de eerste twee teksten worden de grenswaarden met zoveel woorden genoemd .
höhere Grenzwerte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hogere grenswaarden
die Grenzwerte
 
(in ca. 86% aller Fälle)
de grenswaarden
verbindliche Grenzwerte
 
(in ca. 74% aller Fälle)
bindende grenswaarden
Grenzwerte für
 
(in ca. 68% aller Fälle)
grenswaarden voor
Grenzwerte für
 
(in ca. 22% aller Fälle)
grenswaarden
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Kwaliteit van de lucht
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Grenswaarden voor benzeen en koolmonoxide
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Grenzwerte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
dopuszczalnych
de Die Überprüfung der Erfüllung durch die Kommission konzentriert sich hauptsächlich darauf , ob die Grenzwerte erreicht werden , weniger darauf , wie sie erfüllt werden .
pl Przeprowadzana przez Komisję kontrola zgodności skupia się przede wszystkim na tym , czy przestrzega się wartości dopuszczalnych , a mniej na tym , jak się ich przestrzega .
Grenzwerte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limitów
de Genauso wichtig ist es , große Entwicklungsländer wie China und Indien dazu zu bringen , dass sie Grenzwerte in Bezug auf die Zunahme ihrer Emissionen akzeptieren .
pl Podobnie ważne jest , by skłonić wielkie kraje rozwijające się , jak Chiny i Indie , do zaakceptowania limitów wzrostu emisji .
Grenzwerte für
 
(in ca. 100% aller Fälle)
limitów
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Grenzwerte
 
(in ca. 69% aller Fälle)
valores-limite
de Daher fordere ich die Kommission auf , darauf zu achten , daß die technischen Anforderungen und Grenzwerte in einem erfüllbaren Rahmen bleiben und daß die Union dann entsprechende Hilfen gibt , damit die Bedingungen überall etwa gleichmäßig ausfallen , damit nicht letztendlich der Fall eintritt , daß die Arbeitnehmer zwar durch die Neufassung der Richtlinie 90/394 einen hervorragenden Gesundheitsschutz gegen Karzinogene und Haushaltsstaub genießen , gleichzeitig aber in die Lage kommen , nicht mehr arbeiten zu können oder zu müssen , weil ihr Betrieb wegen der zu hohen Anforderungen schließen muß .
pt Peço , pois , à Comissão que preste atenção para que as exigências técnicas e os valores-limite permaneçam a um nível realizável e que a União conceda as ajudas correspondentes , de modo a que as condições sejam de certo modo idênticas em todo o lado , e não aconteça que , em última instância , apesar de gozarem de uma excelente protecção da saúde contra carginogéneos e pó de madeiras duras através da nova versão da Directiva 90/394/CEE , os trabalhadores cheguem ao mesmo tempo à situação de já não poderem ou deverem trabalhar por a sua empresa ter de fechar devido a exigências demasiado elevadas .
Grenzwerte
 
(in ca. 8% aller Fälle)
limites
de Italien , das der EU-Richtlinie vorgegriffen hat , hat sich bereits seit längerem strenge Grenzwerte für Benzol ( 1 % ) , Aromate ( 35 % ) , Sauerstoff ( 2 , 7 % ) auferlegt und abgesehen von einigen Problemen bezüglich Schwefel und Blei - deren strengeren Grenzwerte auf jeden Fall bis 2005 erreicht sein müssen - besitzt es in diesem Augenblick ohne Zweifel das billigste Benzin in der Europäischen Union .
pt A Itália , antecipando a directiva comunitária , impôs há já algum tempo limites severos para o benzeno ( 1 % ) , os aromáticos ( 35 % ) e os oxigenados ( 2 , 7 % ) , e , abstraindo de alguns problemas respeitantes ao enxofre e ao chumbo - cujos limites mais severos devem , em todo o caso , ser atingidos até 2005 - , tem , seguramente , neste momento , a melhor gasolina da Europa .
Grenzwerte
 
(in ca. 2% aller Fälle)
os valores-limite
strengere Grenzwerte
 
(in ca. 71% aller Fälle)
mais restritos
Grenzwerte für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
valores-limite
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Qualidade do ar ambiente
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Grenzwerte
 
(in ca. 19% aller Fälle)
limitele
de Alle festgelegten Grenzwerte sind schlussendlich wertlos , wenn Lebensmittelkontrollen in und rund um verseuchte Regionen nicht funktionieren .
ro Toate limitele sunt practic inutile dacă verificările produselor alimentare din regiunile contaminate şi din jurul acestora nu funcţionează corespunzător .
Grenzwerte
 
(in ca. 18% aller Fälle)
limită
de Es müssen Pläne vorbereitet werden , sobald die Grenzwerte sowie die Toleranzmarge überschritten sind , um zu zeigen , wie sie bis zum gesetzten Termin erreicht werden können .
ro Imediat după depășirea valorilor limită și a marjelor de toleranță trebuie pregătite planuri , pentru a arăta modul în care va fi realizată conformitatea până la data atingerii .
Grenzwerte
 
(in ca. 15% aller Fälle)
valorile-limită
de Eine effiziente Marktüberwachung ermöglicht es aber auch , in der EU hergestellte Spielzeuge daraufhin zu überprüfen , ob auch für diese Spielzeuge die Grenzwerte eingehalten werden .
ro Cu toate acestea , supravegherea eficientă a pieţei ar trebui să permită ca şi jucăriile fabricate în UE să poată fi testate pentru a verifica dacă respectă valorile-limită .
Grenzwerte
 
(in ca. 14% aller Fälle)
valorile limită
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Grenzwerte
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • gränsvärden
  • Gränsvärden
de Spätere Stufen sehen zudem eine Ausweitung der Gebiete , in denen Schiffe diese Grenzwerte einzuhalten haben , auf sämtliche ausschließlichen Wirtschaftsgebiete und Hoheitsgewässer in der gesamten Europäischen Union vor .
sv I senare faser utvidgas även området där fartyg måste följa dessa gränsvärden till samtliga exklusiva ekonomiska zoner och territorialvatten i Europeiska unionen .
Grenzwerte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
gränsvärdena
de Es muß auch berücksichtigt werden , daß der Zeitplan für die Einhaltung der Grenzwerte dieser Richtlinie parallel zu demjenigen der Richtlinie für mobile Maschinen und Geräte verlaufen sollte , d.h. also im Jahre 2004 .
sv Man måste också ta hänsyn till att planerna för när gränsvärdena i det här direktivet skall vara uppfyllda bör vara de samma som tidsplanen för värdena i direktivet om mobila maskiner , dvs . år 2004 .
neue Grenzwerte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nya gränsvärden
der Grenzwerte
 
(in ca. 73% aller Fälle)
gränsvärdena
die Grenzwerte
 
(in ca. 67% aller Fälle)
gränsvärdena
Grenzwerte für
 
(in ca. 31% aller Fälle)
gränsvärden för
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Luftkvalitet
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Gränsvärden för bensen och koloxid
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Grenzwerte
 
(in ca. 24% aller Fälle)
limity
de Die Position von Rat und Kommission , die geltenden Grenzwerte gar nicht anzutasten , hat sich in den Verhandlungen durchgesetzt .
sk V priebehu rokovania sa uznal postoj Rady a Komisie vôbec nemeniť súčasné limity .
Grenzwerte
 
(in ca. 12% aller Fälle)
limitné hodnoty
Grenzwerte
 
(in ca. 8% aller Fälle)
limitné
de Die Union hat daraus Lehren gezogen und für den Katastrophenfall dankenswerterweise Grenzwerte festgelegt .
sk Našťastie , Európska únia sa z tejto udalosti poučila a pre prípad podobných katastrof stanovila limitné hodnoty .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hodnôt
de Das betraf den Ersatz bestimmter Zielwerte für Partikelkonzentrationen durch verbindliche Grenzwerte , die Fristen dafür und die Art und Weise , wie diese angewendet werden sollen .
sk Vzťahujú sa na nahradenie niektorých cieľových hodnôt koncentrácií častíc záväznými limitmi , na lehoty na splnenie týchto limitov a postup , akým sa budú napĺňať .
Grenzwerte
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hodnoty
de Was die Grenzwerte angeht , ist es - wie Sie beschrieben haben - schon vor einem Jahr zu einem vergleichbaren Aufruf gekommen .
sk Pokiaľ ide o limitné hodnoty , podobná výzva sa uskutočnila pred rokom - ako ste spomenuli .
Grenzwerte
 
(in ca. 5% aller Fälle)
PM10
de Die letztere Kategorie ist besonders wichtig , um mit Situationen umzugehen , in denen es ein Risiko gibt , dass zum Beispiel die Grenzwerte für PM10-Partikel überstiegen werden .
sk Krátkodobé opatrenia sú dôležité najmä na riešenie situácií , pri ktorých dochádza napríklad k riziku prekročenia limitných hodnôt suspendovaných častíc PM10 .
die Grenzwerte
 
(in ca. 65% aller Fälle)
limitné hodnoty
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Grenzwerte
 
(in ca. 27% aller Fälle)
  • mejne vrednosti
  • Mejne vrednosti
Grenzwerte
 
(in ca. 19% aller Fälle)
vrednosti
de Drittens , sollte dies nicht der Fall sein , fordern wir die Kommission auf , dafür zu sorgen , dass bis zur Umsetzung der Spielzeugrichtlinie durch die Mitgliedstaaten bis zum Jahre 2011 die Grenzwerte in der Spielzeugrichtlinie so festgelegt werden , dass jedwede Gesundheitsgefährdung von Kindern durch in Spielzeug enthaltene Weichmacher ausgeschlossen wird .
sl Tretjič , če se to ne zgodi , pozivamo Komisijo , da poskrbi , da bodo , dokler leta 2011 Direktive o igračah ne prenesejo vse države članice , mejne vrednosti v Direktivi o igračah določene tako , da bo izključeno vsako tveganje zdravja otrok zaradi mehčalnih sredstev v igračah .
Grenzwerte
 
(in ca. 13% aller Fälle)
mejne
de Auch hier ist es so , dass wir Hinweise bekommen haben , dass die Grenzwerte für diese polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffe möglicherweise zu hoch angesetzt sind .
sl Tudi v tem primeru smo bili obveščeni , da so mejne vrednosti za te policiklične aromatske ogljikovodike mogoče previsoke .
Grenzwerte
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mejnih vrednosti
Grenzwerte
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mejnimi vrednostmi
Grenzwerte
 
(in ca. 3% aller Fälle)
omejitve
de Den Vogel abgeschossen hat die Kommission jedoch mit der Reaktivierung einer zwanzig Jahre alten Verordnung , ohne die Grenzwerte für radioaktiv belastete Lebensmittel anzupassen .
sl Vendar pa je Komisija resnično zamudila vlak , ko je ponovno aktivirala dvajset let staro uredbo , ne da bi prilagodila omejitve za radioaktivna živila .
Grenzwerte
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mejnih
de Die Städte und Gemeinden müssen Luftreinhaltepläne erstellen und z. B. Umweltzonen einrichten , wenn sie die Grenzwerte nicht einhalten .
sl Mesta morajo oblikovati načrte za čisti zrak in uvesti na primer ob neupoštevanju mejnih vrednosti okoljske cone .
Grenzwerte für
 
(in ca. 42% aller Fälle)
mejne vrednosti
Grenzwerte für
 
(in ca. 24% aller Fälle)
mejne vrednosti za
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Grenzwerte
 
(in ca. 46% aller Fälle)
valores límite
Grenzwerte
 
(in ca. 13% aller Fälle)
límites
de In diesem Sinne möchten wir , dass die Kommission diesem Parlament epidemiologische Studien vorlegt , die klar und deutlich aufzeigen , welche Folgen jede einzelne Art von Asbestfasern für die Gesundheit der Arbeitnehmer hat und welche Risikogruppen es gibt , und dass sie Statistiken liefert , die wirklich eine zuverlässige Untersuchung erlauben , und verhindern , dass einige Länder der Union , und zwar sechs , höhere Grenzwerte haben als die uns jetzt vorgeschlagenen .
es Y , siendo así , quisiéramos que la Comisión sometiera a este Parlamento estudios epidemiológicos que revelen claramente cuáles son las consecuencias de cada una de las fibras de amianto para la salud de los trabajadores y cuáles los grupos en riesgo y facilite estadísticas que permitan , de hecho , hacer un análisis seguro e impedir que algunos países de la Unión , en particular seis , tengan límites superiores al que ahora se nos propone .
Grenzwerte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
límite
de Meine Fraktion unterstützt auch den erzielten Kompromiss , die vorgeschlagenen Grenzwerte für SO2 - und NOx-Emissionen zu verschärfen und insgesamt strengere Grenzwerte einzuführen .
es Mi Grupo apoya también el compromiso que endurece los valores límite para el dióxido de azufre y el óxido de nitrógeno y que introduce requisitos generalmente más estrictos .
Grenzwerte
 
(in ca. 7% aller Fälle)
valores
de Aus diesen Gründen kann die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen der Änderungsanträge , die auf die Einführung verbindlicher Grenzwerte abzielen , akzeptieren .
es Por este motivo , la Comisión no puede , en esta fase , aceptar ninguna de las enmiendas que pretenden introducir valores límite vinculantes .
Grenzwerte
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los valores límite
die Grenzwerte
 
(in ca. 74% aller Fälle)
los valores límite
Grenzwerte für Luftschadstoffe
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Calidad del aire ambiente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Grenzwerte
 
(in ca. 37% aller Fälle)
limity
de Den Vogel abgeschossen hat die Kommission jedoch mit der Reaktivierung einer zwanzig Jahre alten Verordnung , ohne die Grenzwerte für radioaktiv belastete Lebensmittel anzupassen .
cs Komise ovšem opravdu přestřelila , když obnovila účinnost dvacet let starého nařízení , aniž by aktualizovala limity pro radioaktivní kontaminaci potravin .
Grenzwerte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
mezní hodnoty
Grenzwerte
 
(in ca. 16% aller Fälle)
mezní
de Die amerikanische Bundesumweltschutzbehörde schreibt strengere Grenzwerte vor als die Europäische Union .
cs Agentura pro ochranu životního prostředí USA stanovuje přísnější mezní hodnoty než Evropská unie .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Grenzwerte
 
(in ca. 46% aller Fälle)
határértékek
de Ich glaube , dass die neuen Anforderungen und Grenzwerte für CO2-Emissionen dazu beitragen werden , die Erderwärmung zu bekämpfen , die Betriebskosten durch Kraftstoffeinsparungen zu senken sowie die Innovation und Wettbewerbsfähigkeit europäischer Automobilhersteller zu fördern .
hu Úgy gondolom , hogy az új követelmények és CO2-kibocsátási határértékek hozzá fognak járulni a globális felmelegedés elleni küzdelemhez , az üzemanyag-megtakarítás révén pedig az üzemeltetési költségek csökkentéséhez , továbbá az európai autógyártók innovációjának és versenyképességének növeléséhez .
Grenzwerte
 
(in ca. 35% aller Fälle)
határértékeket
de Gleichzeitig gibt die Richtlinie über Großfeuerungsanlagen Grenzwerte für Emissionen der wichtigsten atmosphärischen Schadstoffe vor .
hu A nagy tüzelőberendezésekről szóló irányelv ugyanakkor kibocsátási határértékeket határoz meg a legfontosabb légköri szennyező anyagok tekintetében .

Häufigkeit

Das Wort Grenzwerte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32567. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.62 mal vor.

32562. Pressesprecher
32563. Einfach
32564. einfacheren
32565. Scotts
32566. commune
32567. Grenzwerte
32568. wechselnder
32569. gepanzerte
32570. glänzenden
32571. Furtwängler
32572. Jahresumsatz

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Grenzwerten
  • Richtwerte
  • zulässigen
  • Emissionsgrenzwerte
  • Druckgeräterichtlinie
  • EnEV
  • EU-Richtlinie
  • Energieeinsparverordnung
  • Sicherheitsabstände
  • Eichung
  • Emissionswerte
  • Berechnungsgrundlagen
  • Richtwert
  • BImSchV
  • sicherheitstechnische
  • Mindestmenge
  • Unterschreitung
  • Raumluftqualität
  • bauaufsichtlich
  • unterschreiten
  • Entsorgungskosten
  • Bemessung
  • bestimmungsgemäßen
  • Berechnungsverfahren
  • normgerechte
  • Prüfmethoden
  • mengenmäßige
  • Amortisationszeit
  • Strommix
  • Pflegeaufwand
  • Energieeinsparungen
  • Sicherheitshinweise
  • zulässiger
  • Betriebsmittel
  • Lärmemissionen
  • Überschreitungen
  • Erzeugungs
  • CO_2-Ausstoßes
  • Losgröße
  • Raumluft
  • unterschritten
  • Kühlkette
  • Zielwert
  • geeicht
  • Fehlerfreiheit
  • Betrachtungszeitraum
  • Umweltbilanz
  • Regelungen
  • Durchlaufzeit
  • Schätzwerte
  • Leistungsverbesserung
  • Neuanlagen
  • VDI-Richtlinie
  • zulässige
  • definierter
  • messbar
  • normgerecht
  • reproduzierbare
  • Zeitverzögerungen
  • Explosionsschutz
  • umweltschonend
  • anfallender
  • Prüfverfahren
  • Produktionsmengen
  • Betriebstemperatur
  • 4108
  • Nichtverfügbarkeit
  • Bezugsgröße
  • CO_2-Bilanz
  • ungünstigere
  • Energieverbrauchs
  • Faustregel
  • Vorschriften
  • Zulassungen
  • volatilen
  • Güteklassen
  • messtechnischen
  • vorgeschrieben
  • erzielbaren
  • fachgerechter
  • Durchschnittswerten
  • Einzelschritte
  • Durchlaufzeiten
  • Obergrenze
  • erzielbar
  • Ausfallzeiten
  • 4102
  • Erfahrungsgemäß
  • festgelegtem
  • Nacharbeit
  • unterschreitet
  • Betriebsmitteln
  • Mindesthaltbarkeitsdatum
  • Rückverfolgbarkeit
  • Prozessablauf
  • Nutzungsgrad
  • messtechnische
  • Kilometerleistung
  • Messverfahren
  • Geschwindigkeitsbegrenzungen
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • Grenzwerte für
  • die Grenzwerte
  • der Grenzwerte
  • Grenzwerte der
  • Die Grenzwerte
  • Grenzwerte von
  • gesetzlichen Grenzwerte
  • Grenzwerte für die
  • die Grenzwerte für
  • die Grenzwerte der
  • zulässigen Grenzwerte

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɡʀɛnʦˌveːɐ̯tə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Grenz-wer-te

In diesem Wort enthaltene Wörter

Grenz werte

Abgeleitete Wörter

  • EU-Grenzwerte
  • Feinstaub-Grenzwerte
  • CO_2-Grenzwerte
  • Dosis-Grenzwerte

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • BGW:
    • Biologischer Grenzwert

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • USA die Abgasvorschriften verschärft . Um die neuen Grenzwerte einhalten zu können , musste die Leistung der
  • anderen den Kerosinverbrauch zu senken und die auferlegten Grenzwerte der Länder einzuhalten . Im Laufe der achtziger
  • Audrey Wise , um die Gesetzgebung für die Grenzwerte automatischer Steuerindexierung auszuhandeln , um eine wachsende Steuerlast
  • zeitweilig gesperrt werden , da die Schadstoffkonzentration vorgegebene Grenzwerte überstieg . Die Bewirtschaftung des eintrittspflichtigen Freibads ist
Deutschland
  • Sämtliche Befunde unterschritten bisher damit deutlich die gesetzlichen Grenzwerte . Die meisten Kohlenwasserstoffe befanden sich im Honig
  • der Anteil freigesetzten Nickels somit unterhalb der vorgeschriebenen Grenzwerte liegt . 2004 hat die EU-Kommission Edelstahl wieder
  • blieben selbst im Rohwasser weit unterhalb der strengen Grenzwerte der Trinkwasserverordnung . Zudem würde die Aufbereitung verhindern
  • dem Label versehene Textilien unterschreiten nachweislich die aufgestellten Grenzwerte für bestimmte gesundheitsgefährdende Schadstoffe . Gleichzeitig wurde mit
Deutschland
  • Trinkwasserverordnung
  • radiologischen
  • mikrobiologische
  • EU
  • Notstand
  • Test nitrosierbare Amine gefunden , die die deutschen Grenzwerte überschreiten , auch die Zeitschrift Öko-Test berichtete in
  • . Die WHO hat daher in derselben Empfehlung Grenzwerte für die tägliche Aufnahme von löslichen Uranverbindungen von
  • als Herbizid registriert . Ab 1972 wurden dort Grenzwerte für das Vorhandensein in Fleischprodukten und 1980 in
  • anderem in Deutschland , das Tierfutter jodiert . Grenzwerte legt die EU fest . Die haushaltsübliche Menge
Deutschland
  • Erlass von Verkehrsverboten , die zur Einhaltung der Grenzwerte führen sollen , fehlte jedoch bisher in Deutschland
  • . Strittig ist , ob mit dem FluglärmG Grenzwerte festgelegt wurden . Durch das Gesetz zur Verbesserung
  • des Europäischen Binnenmarkts die Möglichkeit nationaler Umweltnormen und Grenzwerte eingeschränkt wurde , sollten nun stattdessen mehr europaweite
  • , dass die Umweltbehörde verfassungsgemäß ermächtigt wurde , Grenzwerte festzulegen , und dabei nicht die daraus resultierenden
Deutschland
  • abhängen , sind die in dieser Tabelle aufgeführten Grenzwerte nur als Anhaltswerte zu verstehen . Für die
  • und partikelhafte Stoffe jeweils addiert , da die Grenzwerte für die Arbeiter sich auf die Gesamtkonzentration beziehen
  • meisten Fällen gilt , dass dann auch folgende Grenzwerte mit den angegebenen Werten existieren ( bzw .
  • Uhr ) . Für diese Zeiträume gelten unterschiedliche Grenzwerte , die jeweils wieder immissionsortsabhängig aus dem berechneten
Deutschland
  • ( 1 . BImSchV ) geregelt und schreibt Grenzwerte und verschiedene Maßnahmen , wie z. B. Filtersystem
  • Umweltzonen in Deutschland als Maßnahme zur Einhaltung der Grenzwerte für Stickstoffoxid und Feinstaub . Solche Maßnahmen können
  • werden vom Immissionsschutz folgende Wirkungen durch gesetzlich festgelegte Grenzwerte erfasst : Lärm und Erschütterungen , Luftschadstoffe ,
  • der Luftqualität . Sofern in den Durchführungsverordnungen keine Grenzwerte für Emissionen bzw . Immissionen festgelegt sind ,
Deutschland
  • haben , würden auch durch diese Maßnahme die Grenzwerte erst nach langer Frist erreicht werden . Zur
  • eines anderen zu übernehmen . Egal ob er Grenzwerte überschreitet oder nicht “ . Nachdem die Verhandlungen
  • Sophies so um , dass die strengeren deutschen Grenzwerte sicher eingehalten werden . Für die beiden im
  • auf einen Unfall hinweisen . Werden zuvor definierte Grenzwerte überschritten , kann dem Betreiber eine Alarmmeldung per
Deutschland
  • erkannt worden waren , wurden international Strahlenschutz-Regelungen und Grenzwerte eingeführt , die in Deutschland mit der ab
  • der Zeit mehrfach überarbeitet und die darin vorgeschriebenen Grenzwerte reduziert . Im Juni 2001 wurde zudem die
  • werden . In mehreren europäischen Ballungsgebieten werden die Grenzwerte überschritten . Im Jahr 2005 hat Stuttgart als
  • ausgezeichnet . Sowohl die Leitwerte wie auch die Grenzwerte wurden bei Beprobungen am Strandbad jährlich eingehalten .
Deutschland
  • Luft des Arbeitsplatzes . So können jedoch zulässige Grenzwerte kurzfristig um das tausendfache überschritten werden , mit
  • in die Umwelt abgegeben , jedoch gibt es Grenzwerte , die eingehalten werden müssen . Dies geschieht
  • sichergestellt , dass auch die Amateurfunkstellen die gleichen Grenzwerte einhalten , wie alle übrigen Funkstellen . Die
  • dann Ballastwasser abgegeben werden darf , wenn bestimmte Grenzwerte eingehalten werden . Für das Ballastwassermanagement gibt es
Mathematik
  • und nach unten beschränkt , so dass die Grenzwerte beider Folgen existieren . Nach der Konstruktion der
  • . Dabei hat das Gericht allerdings keine festen Grenzwerte aufgestellt , sondern lediglich die genannten Indikatoren für
  • . Es ist davon auszugehen , dass die Grenzwerte im BDI-II sich geändert haben . Hautzinger ,
  • viele Jahrzehnte nicht auf gesicherte Daten basierte und Grenzwerte konservativ eher nach unten festgelegt wurden . Erste
Mathematik
  • Der unbestimmte Ausdruck CORPUSxMATH entsteht bei Berechnungen der Grenzwerte der Potenzen , deren Basen und Exponenten gleichzeitig
  • in der Menge der rationalen Zahlen CORPUSxMATH viele Grenzwerte von Cauchy-Folgen nicht enthalten sind , führte zu
  • fastperiodischen Funktionen sind wieder fastperiodisch , ebenso gleichmäßige Grenzwerte von Folgen fastperiodischer Funktionen . Die Menge CORPUSxMATH
  • sind ( unabhängig von Existenz oder Endlichkeit ) Grenzwerte von konkreten Funktionen , wie CORPUSxMATH oder CORPUSxMATH
Chemie
  • ist in Gefäßen abgefasst und sterilisiert . Die Grenzwerte für Leitfähigkeit , Gehalt an organischem Kohlenstoff ,
  • leicht abbaubare ( Sauerstoff zehrende ) Substanzen die Grenzwerte für Sauerstoff im Gewässer unterschritten werden . Sichtbare
  • beim Menschen und bei Exposition innerhalb der zulässigen Grenzwerte ist umstritten . Die einfache Bromierung von Hydrochinon
  • Life " bezeichnet wird , sind die nachzuweisenden Grenzwerte jeweils etwas höher angesetzt . CO = Kohlenstoffmonoxid
Physik
  • Volt . ANMERKUNG : In Kleinspannungsstromkreisen müssen die Grenzwerte für den Spannungsfall nur bei Stromkreisen für Leuchten
  • zusätzlich die Abstrahlungen der Antennen und zulässige die Grenzwerte der Leistungsdichte beachtet werden und bei Bedarf spezielle
  • mit anderen Bauteilen . Die wichtigsten Kenngrößen und Grenzwerte von Dioden sind : maximal zulässige Sperrspannung (
  • hoher Leistung ( etwa industrielle Kunststoff-Schweißgeräte ) können Grenzwerte überschritten werden . Die thermische Belastung durch Mobilfunk
Einheit
  • und damit auch spaltbares Material . Hierfür galten Grenzwerte von 200 g 235 U , 15 g
  • die Zeit ab 1 . Januar 2005 folgende Grenzwerte fest : 50 µg / m ³ für
  • 2005 die erst seit dem Jahr 2010 geltenden Grenzwerte von 5 µg / m ³ unterschritten wurden
  • gr . / lb . an . Die Grenzwerte für Blei lagen zwischen 1935 und 1937 bei
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK