Grenzwerte
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Grenzwert |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Grenz-wer-te |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (9)
- Englisch (8)
- Estnisch (1)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
стойности
Die Grenzwerte sollten daher regelmäßig aktualisiert werden , um für die Öffentlichkeit ein angemessenes Schutzniveau zu gewährleisten .
Следователно пределните стойности следва редовно да бъдат актуализирани , за да се гарантира подходящо равнище на защита за обществото .
|
Grenzwerte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
граничните стойности
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
допустимите
Es müssen Pläne vorbereitet werden , sobald die Grenzwerte sowie die Toleranzmarge überschritten sind , um zu zeigen , wie sie bis zum gesetzten Termin erreicht werden können .
Трябва да се изготвят планове още щом бъдат превишени пределно допустимите стойности плюс допустимото отклонение , за да се покаже как ще се постигне съответствие в необходимия срок .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
гранични стойности
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
grænseværdier
Mich beschäftigt jedoch die negative Einstellung des Berichterstatters zur Festlegung biologischer Grenzwerte .
Jeg spekulerer dog over den negative indstilling til at sætte biologiske grænseværdier .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
grænseværdierne
Man regelt die Grenzwerte , die Schwellenwerte für technisch nicht vermeidbare , unabsichtliche Verschmutzung .
Man regulerer grænseværdierne , grænseværdierne for teknisk uundgåelig , utilsigtet forurening .
|
Grenzwerte und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
grænseværdier og
|
neue Grenzwerte |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nye grænseværdier
|
die Grenzwerte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
grænseværdierne
|
Grenzwerte für |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
Grenzwerte für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
grænseværdierne for
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Luftkvalitetsgrænseværdier
|
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Grænseværdier for benzen og carbonmonoxid
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
limit values
|
Grenzwerte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
limits
Bei dem ersten und wichtigsten Bereich geht es um den Vorschlag für strengere Grenzwerte für den Schwefelgehalt von Schiffskraftstoffen , die auf größere Bereiche der Meere ausgedehnt werden sollen .
The first and biggest issue is the proposal for tighter marine fuel sulphur limits extended to a wider sea area .
|
Grenzwerte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
limit
Die Technik , die Produkte und die Grenzwerte werden in der Union heute schon benutzt .
Technology , products and limit values are already operating within the Union .
|
Grenzwerte für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
limit values for
|
Grenzwerte für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
limit values
|
Grenzwerte für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
values for
|
Grenzwerte für |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
limits
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Quality of ambient air
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
piirmäärad
In der Richtlinie werden Grenzwerte für ihre Emission festgelegt , die Bedeutung einer Verringerung der Schadstoffemissionen und ihrer Quellen wird hervorgehoben .
Direktiiviga kehtestatakse piirmäärad heitgaasidele ja rõhutatakse saastavate heitgaaside ja nende tekkekohtade vähendamise olulisust .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
raja-arvot
Natürlich freue ich mich über Ihren Hinweis , dass nun ein neues Prüfverfahren zur Verfügung steht und neue Grenzwerte festgelegt werden .
Olen todellakin tyytyväinen ilmoitukseenne , että uusi testauspaikka on nyt käytettävissä ja että uudet raja-arvot tulevat voimaan .
|
Grenzwerte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
raja-arvoja
Vorgeschlagen werden neue Grenzwerte , eine Neuorganisation der Prävention , größere Anstrengungen der betroffenen Parteien , insbesondere der Arbeitgeber , von denen man eine intensivere Ausbildung und auch verlangt , dass sie sich nicht ihrer Verantwortung entziehen , indem sie Arbeitnehmer ohne klare Vertragsverhältnisse als Unterauftragnehmer einstellen .
Mietinnössä ehdotetaan uusia raja-arvoja , uutta ehkäisevien toimien järjestelmää , suurempia ponnistuksia osapuolilta , erityisesti työnantajilta , joilta pyydetään enemmän koulutusta ja sitä , etteivät he pakenisi vastuutaan palkkaamalla työntekijöitä aliurakoitsijoiksi ilman selkeitä työsopimuksia .
|
Grenzwerte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
raja-arvoja .
|
Grenzwerte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
raja-arvojen
Es fehlt ein Mechanismus , um sicherstellen zu können , daß eine solche Übernahme bewertet wird und daß gegebenenfalls Vorschläge für die Festlegung verbindlicher Grenzwerte gemacht werden .
Puuttuu järjestelmä , jonka avulla voitaisiin varmistua siitä , että tätä raja-arvojen käyttöönottoa arvioidaan ja että mahdollisesti tehdään ehdotuksia sitovien raja-arvojen asettamisesta .
|
strenge Grenzwerte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tiukat raja-arvot
|
Grenzwerte für |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
raja-arvot
|
Grenzwerte für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
raja-arvoja
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ilman laatu
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
valeurs limites
|
Grenzwerte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
limites
Es fehlt ein Mechanismus , um sicherstellen zu können , daß eine solche Übernahme bewertet wird und daß gegebenenfalls Vorschläge für die Festlegung verbindlicher Grenzwerte gemacht werden .
Il manque un mécanisme permettant de garantir une évaluation de cette mise en oeuvre et de présenter éventuellement des propositions visant à établir des valeurs limites contraignantes .
|
Grenzwerte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
valeurs
Es kann nicht hingenommen werden , daß die Europäische Union dem Prinzip nach für eine Reduzierung der Emissionen kämpft und dann , wenn es konkret wird , zu dem Schluß kommt , daß in vielen Mitgliedstaaten die in Kyoto für 2010 vorgegebenen Grenzwerte in erschreckendem Maße überschritten werden , weil es nicht gelungen ist , die erforderlichen Maßnahmen durchzusetzen .
Il est inacceptable que l'Union européenne se batte sur le plan des principes pour une réduction des émissions et qu'ensuite , concrètement , elle aboutisse à la conclusion que par manque d'application des politiques nécessaires , de nombreux États membres dérapent déjà fortement par rapport aux valeurs limites fixées à Kyoto pour l'an 2010 .
|
Grenzwerte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les valeurs limites
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Qualité de l'air ambiant
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
οριακές τιμές
|
Grenzwerte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
οριακές
Die Grenzwerte , die jetzt in dem Vorschlag der Kommission stehen , werden sich daher wohl als " Wunschwerte " herausstellen .
Οι οριακές τιμές που αναφέρονται στην πρόταση της Επιτροπής , μάλλον θα μείνουν ευσεβής πόθος .
|
Grenzwerte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
όρια
Herr Präsident , wenn wir neue Grenzwerte für Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen empfehlen , müssen die Emissionen als Ganzes betrachtet und die Auswirkungen der Verordnungen auch auf die Entstehung von Treibhausgasen berücksichtigt werden .
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , όταν προτείνουμε νέα όρια στις τιμές των εκπομπών ρύπων από τις εγκαταστάσεις καύσης , θα πρέπει να εξετάσουμε το θέμα των εκπομπών στο σύνολό του και να παρατηρήσουμε επίσης τις επιπτώσεις του κανονισμού στη δημιουργία των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τιμές
Herr Präsident , wenn wir neue Grenzwerte für Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen empfehlen , müssen die Emissionen als Ganzes betrachtet und die Auswirkungen der Verordnungen auch auf die Entstehung von Treibhausgasen berücksichtigt werden .
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , όταν προτείνουμε νέα όρια στις τιμές των εκπομπών ρύπων από τις εγκαταστάσεις καύσης , θα πρέπει να εξετάσουμε το θέμα των εκπομπών στο σύνολό του και να παρατηρήσουμε επίσης τις επιπτώσεις του κανονισμού στη δημιουργία των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου .
|
Grenzwerte für |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
οριακές τιμές
|
Grenzwerte für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
όρια
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ποιότητα του αέρα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
valori limite
|
Grenzwerte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
limite
Es ist jedoch klar , daß die Grenzwerte für Karzinogene einer ständigen Überprüfung bedürfen .
E ' chiaro tuttavia che i valori limite per le sostanze cancerogene vanno sottoposti ad un costante controllo .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
limiti
Die Kommunen haben keine Chance , die Grenzwerte einzuhalten , wenn nicht auf europäischer Ebene Maßnahmen zur Reduzierung der Emissionen auch aus anderen Quellen als dem Verkehr ergriffen werden .
Gli enti locali non hanno alcuna possibilità di attenersi ai limiti se non si adottano misure di riduzione delle emissioni da fonti diverse dai trasporti a livello europeo .
|
Grenzwerte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
i valori limite
|
Grenzwerte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
valori
Es ist jedoch klar , daß die Grenzwerte für Karzinogene einer ständigen Überprüfung bedürfen .
E ' chiaro tuttavia che i valori limite per le sostanze cancerogene vanno sottoposti ad un costante controllo .
|
die Grenzwerte |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
valori limite
|
Grenzwerte für |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
valori limite
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Qualità dell ' aria ambiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
robežvērtības
Es ist wichtig , dass die Grenzwerte für die Exposition der Öffentlichkeit gegenüber elektromagnetischen Feldern regelmäßig angepasst werden .
Ir svarīgi regulāri atjaunināt robežvērtības elektromagnētisko lauku iedarbībai uz sabiedrību .
|
Grenzwerte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ierobežojumus
Die amerikanische Bundesumweltschutzbehörde schreibt strengere Grenzwerte vor als die Europäische Union .
ASV Vides aizsardzības aģentūra nosaka stingrākus ierobežojumus nekā Eiropas Savienība .
|
Grenzwerte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
robežvērtību
Die Einführung zu weicher Grenzwerte , die präventive Maßnahmen erst dann erfordern , wenn Emissionsgrenzwerte bereits überschritten sind , führt gegebenenfalls zu Umwelt - und Gesundheitsschäden .
Saudzīgu robežvērtību ieviešana , kam vajadzīgi preventīvi pasākumi , kad tiek pārsniegtas emisijas , var kaitēt videi un cilvēku veselībai .
|
Grenzwerte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
robežvērtībām
Das betraf den Ersatz bestimmter Zielwerte für Partikelkonzentrationen durch verbindliche Grenzwerte , die Fristen dafür und die Art und Weise , wie diese angewendet werden sollen .
Šie grozījumi attiecās uz daļiņu koncentrācijas dažu vērtību nomaiņu pret saistošām robežvērtībām , īstenošanas termiņiem un to , kā direktīvas ir piemērojamas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ribinės
Ansonsten empfehle ich wie Fiona Hall die Orientierung an der Regelung der USA , also einen sehr konservativen Ansatz : Grenzwerte werden nicht für Junge und für Alte , für Starke und für Schwache festgesetzt , sondern orientiert an dem , was Kinder vertragen können , es werden also möglichst niedrige Grenzwerte für den Fall eines Unfalls angesetzt .
Dėl kitko pritariu F. Hall , kad turime sekti Jungtinių Valstijų pavyzdžiu ir reglamentą vertinti konstruktyviai : ribinės vertės nėra nustatomos jauniems ir vyresnio amžiaus , stipriems ir silpniems asmenims , bet jos nustatomos atsižvelgiant vien į tai , ką gali toleruoti vaikai , kad avarijos atveju būtų taikomos mažiausios ribinės vertės .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
grenswaarden
Bei den ersten beiden sind Grenzwerte angestrebt worden und sind auch darin verankert .
In de eerste twee teksten worden de grenswaarden met zoveel woorden genoemd .
|
höhere Grenzwerte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hogere grenswaarden
|
die Grenzwerte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
de grenswaarden
|
verbindliche Grenzwerte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
bindende grenswaarden
|
Grenzwerte für |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
grenswaarden voor
|
Grenzwerte für |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
grenswaarden
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Kwaliteit van de lucht
|
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Grenswaarden voor benzeen en koolmonoxide
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dopuszczalnych
Die Überprüfung der Erfüllung durch die Kommission konzentriert sich hauptsächlich darauf , ob die Grenzwerte erreicht werden , weniger darauf , wie sie erfüllt werden .
Przeprowadzana przez Komisję kontrola zgodności skupia się przede wszystkim na tym , czy przestrzega się wartości dopuszczalnych , a mniej na tym , jak się ich przestrzega .
|
Grenzwerte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
limitów
Genauso wichtig ist es , große Entwicklungsländer wie China und Indien dazu zu bringen , dass sie Grenzwerte in Bezug auf die Zunahme ihrer Emissionen akzeptieren .
Podobnie ważne jest , by skłonić wielkie kraje rozwijające się , jak Chiny i Indie , do zaakceptowania limitów wzrostu emisji .
|
Grenzwerte für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
limitów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
valores-limite
Daher fordere ich die Kommission auf , darauf zu achten , daß die technischen Anforderungen und Grenzwerte in einem erfüllbaren Rahmen bleiben und daß die Union dann entsprechende Hilfen gibt , damit die Bedingungen überall etwa gleichmäßig ausfallen , damit nicht letztendlich der Fall eintritt , daß die Arbeitnehmer zwar durch die Neufassung der Richtlinie 90/394 einen hervorragenden Gesundheitsschutz gegen Karzinogene und Haushaltsstaub genießen , gleichzeitig aber in die Lage kommen , nicht mehr arbeiten zu können oder zu müssen , weil ihr Betrieb wegen der zu hohen Anforderungen schließen muß .
Peço , pois , à Comissão que preste atenção para que as exigências técnicas e os valores-limite permaneçam a um nível realizável e que a União conceda as ajudas correspondentes , de modo a que as condições sejam de certo modo idênticas em todo o lado , e não aconteça que , em última instância , apesar de gozarem de uma excelente protecção da saúde contra carginogéneos e pó de madeiras duras através da nova versão da Directiva 90/394/CEE , os trabalhadores cheguem ao mesmo tempo à situação de já não poderem ou deverem trabalhar por a sua empresa ter de fechar devido a exigências demasiado elevadas .
|
Grenzwerte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
limites
Italien , das der EU-Richtlinie vorgegriffen hat , hat sich bereits seit längerem strenge Grenzwerte für Benzol ( 1 % ) , Aromate ( 35 % ) , Sauerstoff ( 2 , 7 % ) auferlegt und abgesehen von einigen Problemen bezüglich Schwefel und Blei - deren strengeren Grenzwerte auf jeden Fall bis 2005 erreicht sein müssen - besitzt es in diesem Augenblick ohne Zweifel das billigste Benzin in der Europäischen Union .
A Itália , antecipando a directiva comunitária , impôs há já algum tempo limites severos para o benzeno ( 1 % ) , os aromáticos ( 35 % ) e os oxigenados ( 2 , 7 % ) , e , abstraindo de alguns problemas respeitantes ao enxofre e ao chumbo - cujos limites mais severos devem , em todo o caso , ser atingidos até 2005 - , tem , seguramente , neste momento , a melhor gasolina da Europa .
|
Grenzwerte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
os valores-limite
|
strengere Grenzwerte |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
mais restritos
|
Grenzwerte für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
valores-limite
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Qualidade do ar ambiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
limitele
Alle festgelegten Grenzwerte sind schlussendlich wertlos , wenn Lebensmittelkontrollen in und rund um verseuchte Regionen nicht funktionieren .
Toate limitele sunt practic inutile dacă verificările produselor alimentare din regiunile contaminate şi din jurul acestora nu funcţionează corespunzător .
|
Grenzwerte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
limită
Es müssen Pläne vorbereitet werden , sobald die Grenzwerte sowie die Toleranzmarge überschritten sind , um zu zeigen , wie sie bis zum gesetzten Termin erreicht werden können .
Imediat după depășirea valorilor limită și a marjelor de toleranță trebuie pregătite planuri , pentru a arăta modul în care va fi realizată conformitatea până la data atingerii .
|
Grenzwerte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
valorile-limită
Eine effiziente Marktüberwachung ermöglicht es aber auch , in der EU hergestellte Spielzeuge daraufhin zu überprüfen , ob auch für diese Spielzeuge die Grenzwerte eingehalten werden .
Cu toate acestea , supravegherea eficientă a pieţei ar trebui să permită ca şi jucăriile fabricate în UE să poată fi testate pentru a verifica dacă respectă valorile-limită .
|
Grenzwerte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
valorile limită
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Spätere Stufen sehen zudem eine Ausweitung der Gebiete , in denen Schiffe diese Grenzwerte einzuhalten haben , auf sämtliche ausschließlichen Wirtschaftsgebiete und Hoheitsgewässer in der gesamten Europäischen Union vor .
I senare faser utvidgas även området där fartyg måste följa dessa gränsvärden till samtliga exklusiva ekonomiska zoner och territorialvatten i Europeiska unionen .
|
Grenzwerte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
gränsvärdena
Es muß auch berücksichtigt werden , daß der Zeitplan für die Einhaltung der Grenzwerte dieser Richtlinie parallel zu demjenigen der Richtlinie für mobile Maschinen und Geräte verlaufen sollte , d.h. also im Jahre 2004 .
Man måste också ta hänsyn till att planerna för när gränsvärdena i det här direktivet skall vara uppfyllda bör vara de samma som tidsplanen för värdena i direktivet om mobila maskiner , dvs . år 2004 .
|
neue Grenzwerte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nya gränsvärden
|
der Grenzwerte |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
gränsvärdena
|
die Grenzwerte |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
gränsvärdena
|
Grenzwerte für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
gränsvärden för
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Luftkvalitet
|
Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Gränsvärden för bensen och koloxid
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
limity
Die Position von Rat und Kommission , die geltenden Grenzwerte gar nicht anzutasten , hat sich in den Verhandlungen durchgesetzt .
V priebehu rokovania sa uznal postoj Rady a Komisie vôbec nemeniť súčasné limity .
|
Grenzwerte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
limitné hodnoty
|
Grenzwerte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
limitné
Die Union hat daraus Lehren gezogen und für den Katastrophenfall dankenswerterweise Grenzwerte festgelegt .
Našťastie , Európska únia sa z tejto udalosti poučila a pre prípad podobných katastrof stanovila limitné hodnoty .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hodnôt
Das betraf den Ersatz bestimmter Zielwerte für Partikelkonzentrationen durch verbindliche Grenzwerte , die Fristen dafür und die Art und Weise , wie diese angewendet werden sollen .
Vzťahujú sa na nahradenie niektorých cieľových hodnôt koncentrácií častíc záväznými limitmi , na lehoty na splnenie týchto limitov a postup , akým sa budú napĺňať .
|
Grenzwerte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hodnoty
Was die Grenzwerte angeht , ist es - wie Sie beschrieben haben - schon vor einem Jahr zu einem vergleichbaren Aufruf gekommen .
Pokiaľ ide o limitné hodnoty , podobná výzva sa uskutočnila pred rokom - ako ste spomenuli .
|
Grenzwerte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
PM10
Die letztere Kategorie ist besonders wichtig , um mit Situationen umzugehen , in denen es ein Risiko gibt , dass zum Beispiel die Grenzwerte für PM10-Partikel überstiegen werden .
Krátkodobé opatrenia sú dôležité najmä na riešenie situácií , pri ktorých dochádza napríklad k riziku prekročenia limitných hodnôt suspendovaných častíc PM10 .
|
die Grenzwerte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
limitné hodnoty
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
Grenzwerte |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vrednosti
Drittens , sollte dies nicht der Fall sein , fordern wir die Kommission auf , dafür zu sorgen , dass bis zur Umsetzung der Spielzeugrichtlinie durch die Mitgliedstaaten bis zum Jahre 2011 die Grenzwerte in der Spielzeugrichtlinie so festgelegt werden , dass jedwede Gesundheitsgefährdung von Kindern durch in Spielzeug enthaltene Weichmacher ausgeschlossen wird .
Tretjič , če se to ne zgodi , pozivamo Komisijo , da poskrbi , da bodo , dokler leta 2011 Direktive o igračah ne prenesejo vse države članice , mejne vrednosti v Direktivi o igračah določene tako , da bo izključeno vsako tveganje zdravja otrok zaradi mehčalnih sredstev v igračah .
|
Grenzwerte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mejne
Auch hier ist es so , dass wir Hinweise bekommen haben , dass die Grenzwerte für diese polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffe möglicherweise zu hoch angesetzt sind .
Tudi v tem primeru smo bili obveščeni , da so mejne vrednosti za te policiklične aromatske ogljikovodike mogoče previsoke .
|
Grenzwerte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mejnih vrednosti
|
Grenzwerte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mejnimi vrednostmi
|
Grenzwerte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omejitve
Den Vogel abgeschossen hat die Kommission jedoch mit der Reaktivierung einer zwanzig Jahre alten Verordnung , ohne die Grenzwerte für radioaktiv belastete Lebensmittel anzupassen .
Vendar pa je Komisija resnično zamudila vlak , ko je ponovno aktivirala dvajset let staro uredbo , ne da bi prilagodila omejitve za radioaktivna živila .
|
Grenzwerte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mejnih
Die Städte und Gemeinden müssen Luftreinhaltepläne erstellen und z. B. Umweltzonen einrichten , wenn sie die Grenzwerte nicht einhalten .
Mesta morajo oblikovati načrte za čisti zrak in uvesti na primer ob neupoštevanju mejnih vrednosti okoljske cone .
|
Grenzwerte für |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mejne vrednosti
|
Grenzwerte für |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mejne vrednosti za
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
valores límite
|
Grenzwerte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
límites
In diesem Sinne möchten wir , dass die Kommission diesem Parlament epidemiologische Studien vorlegt , die klar und deutlich aufzeigen , welche Folgen jede einzelne Art von Asbestfasern für die Gesundheit der Arbeitnehmer hat und welche Risikogruppen es gibt , und dass sie Statistiken liefert , die wirklich eine zuverlässige Untersuchung erlauben , und verhindern , dass einige Länder der Union , und zwar sechs , höhere Grenzwerte haben als die uns jetzt vorgeschlagenen .
Y , siendo así , quisiéramos que la Comisión sometiera a este Parlamento estudios epidemiológicos que revelen claramente cuáles son las consecuencias de cada una de las fibras de amianto para la salud de los trabajadores y cuáles los grupos en riesgo y facilite estadísticas que permitan , de hecho , hacer un análisis seguro e impedir que algunos países de la Unión , en particular seis , tengan límites superiores al que ahora se nos propone .
|
Grenzwerte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
límite
Meine Fraktion unterstützt auch den erzielten Kompromiss , die vorgeschlagenen Grenzwerte für SO2 - und NOx-Emissionen zu verschärfen und insgesamt strengere Grenzwerte einzuführen .
Mi Grupo apoya también el compromiso que endurece los valores límite para el dióxido de azufre y el óxido de nitrógeno y que introduce requisitos generalmente más estrictos .
|
Grenzwerte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
valores
Aus diesen Gründen kann die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen der Änderungsanträge , die auf die Einführung verbindlicher Grenzwerte abzielen , akzeptieren .
Por este motivo , la Comisión no puede , en esta fase , aceptar ninguna de las enmiendas que pretenden introducir valores límite vinculantes .
|
Grenzwerte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los valores límite
|
die Grenzwerte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
los valores límite
|
Grenzwerte für Luftschadstoffe |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Calidad del aire ambiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
limity
Den Vogel abgeschossen hat die Kommission jedoch mit der Reaktivierung einer zwanzig Jahre alten Verordnung , ohne die Grenzwerte für radioaktiv belastete Lebensmittel anzupassen .
Komise ovšem opravdu přestřelila , když obnovila účinnost dvacet let starého nařízení , aniž by aktualizovala limity pro radioaktivní kontaminaci potravin .
|
Grenzwerte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mezní hodnoty
|
Grenzwerte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mezní
Die amerikanische Bundesumweltschutzbehörde schreibt strengere Grenzwerte vor als die Europäische Union .
Agentura pro ochranu životního prostředí USA stanovuje přísnější mezní hodnoty než Evropská unie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Grenzwerte |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
határértékek
Ich glaube , dass die neuen Anforderungen und Grenzwerte für CO2-Emissionen dazu beitragen werden , die Erderwärmung zu bekämpfen , die Betriebskosten durch Kraftstoffeinsparungen zu senken sowie die Innovation und Wettbewerbsfähigkeit europäischer Automobilhersteller zu fördern .
Úgy gondolom , hogy az új követelmények és CO2-kibocsátási határértékek hozzá fognak járulni a globális felmelegedés elleni küzdelemhez , az üzemanyag-megtakarítás révén pedig az üzemeltetési költségek csökkentéséhez , továbbá az európai autógyártók innovációjának és versenyképességének növeléséhez .
|
Grenzwerte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
határértékeket
Gleichzeitig gibt die Richtlinie über Großfeuerungsanlagen Grenzwerte für Emissionen der wichtigsten atmosphärischen Schadstoffe vor .
A nagy tüzelőberendezésekről szóló irányelv ugyanakkor kibocsátási határértékeket határoz meg a legfontosabb légköri szennyező anyagok tekintetében .
|
Häufigkeit
Das Wort Grenzwerte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32567. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.62 mal vor.
⋮ | |
32562. | Pressesprecher |
32563. | Einfach |
32564. | einfacheren |
32565. | Scotts |
32566. | commune |
32567. | Grenzwerte |
32568. | wechselnder |
32569. | gepanzerte |
32570. | glänzenden |
32571. | Furtwängler |
32572. | Jahresumsatz |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Grenzwerten
- Richtwerte
- zulässigen
- Emissionsgrenzwerte
- Druckgeräterichtlinie
- EnEV
- EU-Richtlinie
- Energieeinsparverordnung
- Sicherheitsabstände
- Eichung
- Emissionswerte
- Berechnungsgrundlagen
- Richtwert
- BImSchV
- sicherheitstechnische
- Mindestmenge
- Unterschreitung
- Raumluftqualität
- bauaufsichtlich
- unterschreiten
- Entsorgungskosten
- Bemessung
- bestimmungsgemäßen
- Berechnungsverfahren
- normgerechte
- Prüfmethoden
- mengenmäßige
- Amortisationszeit
- Strommix
- Pflegeaufwand
- Energieeinsparungen
- Sicherheitshinweise
- zulässiger
- Betriebsmittel
- Lärmemissionen
- Überschreitungen
- Erzeugungs
- CO_2-Ausstoßes
- Losgröße
- Raumluft
- unterschritten
- Kühlkette
- Zielwert
- geeicht
- Fehlerfreiheit
- Betrachtungszeitraum
- Umweltbilanz
- Regelungen
- Durchlaufzeit
- Schätzwerte
- Leistungsverbesserung
- Neuanlagen
- VDI-Richtlinie
- zulässige
- definierter
- messbar
- normgerecht
- reproduzierbare
- Zeitverzögerungen
- Explosionsschutz
- umweltschonend
- anfallender
- Prüfverfahren
- Produktionsmengen
- Betriebstemperatur
- 4108
- Nichtverfügbarkeit
- Bezugsgröße
- CO_2-Bilanz
- ungünstigere
- Energieverbrauchs
- Faustregel
- Vorschriften
- Zulassungen
- volatilen
- Güteklassen
- messtechnischen
- vorgeschrieben
- erzielbaren
- fachgerechter
- Durchschnittswerten
- Einzelschritte
- Durchlaufzeiten
- Obergrenze
- erzielbar
- Ausfallzeiten
- 4102
- Erfahrungsgemäß
- festgelegtem
- Nacharbeit
- unterschreitet
- Betriebsmitteln
- Mindesthaltbarkeitsdatum
- Rückverfolgbarkeit
- Prozessablauf
- Nutzungsgrad
- messtechnische
- Kilometerleistung
- Messverfahren
- Geschwindigkeitsbegrenzungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Grenzwerte für
- die Grenzwerte
- der Grenzwerte
- Grenzwerte der
- Die Grenzwerte
- Grenzwerte von
- gesetzlichen Grenzwerte
- Grenzwerte für die
- die Grenzwerte für
- die Grenzwerte der
- zulässigen Grenzwerte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡʀɛnʦˌveːɐ̯tə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Illustrierte
- patentierte
- engagierte
- fundierte
- berührte
- dementierte
- faszinierte
- komplizierte
- formulierte
- absolvierte
- adaptierte
- vierte
- Alliierte
- resignierte
- etablierte
- motivierte
- agierte
- unbehaarte
- renommierte
- kürte
- spürte
- währte
- bewährte
- designierte
- experimentierte
- zarte
- komponierte
- kehrte
- registrierte
- autorisierte
- Werte
- offenbarte
- notierte
- kontrollierte
- einführte
- entführte
- bewahrte
- erklärte
- behaarte
- talentierte
- stagnierte
- konzertierte
- datierte
- Drittplatzierte
- objektorientierte
- lehrte
- preiswerte
- Mittelwerte
- konservierte
- vermehrte
- protestierte
- orientierte
- Gelehrte
- begehrte
- appellierte
- hörte
- verehrte
- funktionierte
- debütierte
- attestierte
- demonstrierte
- interessierte
- qualifizierte
- strukturierte
- bemerkenswerte
- führte
- Lebensgefährte
- Eigenwerte
- firmierte
- distanzierte
- passierte
- gelehrte
- zerstörte
- sparte
- Fährte
- ehrte
- regierte
- Zahlenwerte
- florierte
- konvertierte
- rührte
- gehörte
- sanierte
- klärte
- Lehrte
- kapitulierte
- verwahrte
- verkehrte
- störte
- akzeptierte
- ambitionierte
- lackierte
- fungierte
- avancierte
- börsennotierte
- emeritierte
- aktivierte
- Gefährte
- Messwerte
- überführte
Unterwörter
Worttrennung
Grenz-wer-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Grenz
werte
Abgeleitete Wörter
- EU-Grenzwerte
- Feinstaub-Grenzwerte
- CO_2-Grenzwerte
- Dosis-Grenzwerte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
BGW:
- Biologischer Grenzwert
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Chemie |
|
|
Physik |
|
|
Einheit |
|