Häufigste Wörter

schweigen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung schwei-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
schweigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
мълчание
de Wir können nicht länger schweigen und verlangen die Rückkehr zur verfassungsmäßigen Ordnung .
bg Не можем да запазим мълчание и призоваваме за възстановяване на конституционния ред .
schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
споменаваме
de Wenn dieses Instrument geschaffen wird , werden wir einen völlig neuen Typ supranationalen Rechts einführen , der im Grenzbereich zwischen EU-Recht und internationalem Privat - und Handelsrecht angesiedelt sein wird , ganz zu schweigen davon , dass das Mandat zur Schaffung eines europäischen Vertragsrechts für Verbraucher und Unternehmen keine ausreichende Grundlage im Primärrecht der Union hat .
bg Ако инструментът бъде създаден , ще въведем напълно нов вид наднационално право , което ще бъде на границата между правото на ЕС и международното частно и търговско право , да не споменаваме факта , че в първичното право на ЕС няма достатъчна подкрепа за мандата за създаване на европейско договорно право за потребители и предприятия .
schweigen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
мълчи
de ( SK ) Herr Präsident , die Europäische Union darf nicht weiter schweigen , darf nicht erst nach dem Ereignis reagieren , wenn Christen sterben und aus ihrer Heimat vertrieben werden .
bg ( SK ) Г-н председател , Европейският съюз не може да мълчи , не може да върви след събитията , когато християни умират и биват прогонвани от домовете си .
schweigen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
запазим мълчание
zu schweigen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
не говорим
zu schweigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
не
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Нямате право да мълчите
Warum schweigen Sie dazu
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Защо мълчите по този въпрос
Sie dürfen nicht schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Нямате право да мълчите .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Не можем да запазим мълчание
Deutsch Häufigkeit Dänisch
schweigen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tie
de Keiner von uns - jedenfalls nicht aus meiner Fraktion - will einen neuen kalten Krieg mit Russland . Aber wir werden nicht schweigen , solange es solche Menschenrechtsverletzungen wie derzeit gibt , die zum Tode von Menschen führen , die für die Meinungsfreiheit in Russland kämpfen .
da Ingen - i hvert fald ikke fra min gruppe - ønsker en ny kold krig med Rusland . Men vi vil ikke tie , så længe der stadig sker overtrædelser af menneskerettighederne som i dag , som fører til døden for mennesker , der kæmper for ytringsfriheden i Rusland .
schweigen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tavse
de Wir sind zu eitel , um bescheiden zu schweigen .
da Vi er for forfængelige til at forholde os anstændigt tavse .
schweigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tavs
de Es ist Europas Pflicht , nicht zu schweigen , sondern immer und immer wieder zu wiederholen und anzumahnen und höflich aber entschieden darauf zu bestehen , dass Russland seine Verpflichtungen einhält .
da Det er EU 's pligt ikke at forblive tavs , men igen og igen at sige og gentage og høfligt og bestemt insistere på , at Rusland opfylder sine forpligtelser .
schweigen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ikke at
zu schweigen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ikke at
zu schweigen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
at
zu schweigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ikke
ganz zu schweigen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ikke at tale
Deutsch Häufigkeit Englisch
schweigen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
silent
de Angesichts dieser Tragödien , die die Region zerreißen und zu immer mehr Blutvergießen führen , können wir nicht schweigen oder uns auf Machtlosigkeit berufen .
en Faced with these tragedies that are tearing apart the region and spreading bloodshed , we do not have to remain silent or claim impotence .
schweigen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
mention
de Das betrifft die Frauen in der Industrie , die Lage im Gesundheitswesen und die gesundheitliche Betreuung von Frauen , das betrifft Aufstiegschancen , Lernchancen und Möglichkeiten zur Verbesserung ihrer Fähigkeiten , ganz zu schweigen von der Situation bei der Vereinbarkeit von Beruf und Familie .
en This applies to women in industry , the health situation and health care for women , and to career opportunities , learning opportunities and opportunities to improve their skills , not to mention the situation of the work and family combination .
schweigen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
remain silent
nicht schweigen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
not remain silent
zu schweigen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
to
nicht schweigen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
remain silent
ganz zu schweigen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
to mention
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
We can not remain silent
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
We can not remain silent
Deutsch Häufigkeit Estnisch
schweigen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
rääkimata
de Ich möchte betonen , dass diese Menschen immer als erste ihren Job verlieren , einen Einkommensverlust erleiden , wenig Möglichkeiten für ein Auskommen haben und ein Absinken ihres Lebensstandards erfahren , ganz zu schweigen von der stets schwindenden Unterstützung in Bezug auf die Sozialverbände , die sie vertreten .
et Tahan rõhutada , et need inimesed kaotavad alati esimesena oma töökoha ja kogevad sissetulekute vähenemist , neil on vähe võimalusi elatist teenida ja nad kannatavad oma elustandardi languse tõttu , rääkimata neid esindavatele ühiskondlikele organisatsioonidele antava toetuse pidevast kahanemisest .
schweigen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vaikida
de Die Europäische Union , die sich schon wiederholt verpflichtet hat , für globale Gleichstellung zu sorgen und die den von der Europäischen Kommission für den Zeitraum 2006-2010 vorgelegten Gleichstellungsfahrplan aufgestellt hat , dem die Kommissarin neben der Beendigung von Gewalt gegen Frauen oberste Priorität eingeräumt hat , darf angesichts solcher Grausamkeiten nicht schweigen .
et Euroopa Liit - kes on mitmel korral kinnitanud oma toetust ülemaailmse võrdsuse tagamisele ja kes on määratlenud Euroopa Komisjoni avaldatud naiste ja meeste soolise võrdõiguslikkuse juhised ajavahemikuks 2006-2010 , millele volinik viitas ühena liidu peamistest prioriteetidest , samuti ka naistevastase vägivalla peatamisele - ei saa selliste metsikuste ees vaikida .
schweigen .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
vaikida
zu schweigen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
, rääkimata
ganz zu schweigen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
, rääkimata
ganz zu schweigen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
rääkimata
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Euroopa ei tohi vaikima jääda
Deutsch Häufigkeit Finnisch
schweigen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
puhumattakaan
de Den Großunternehmen - ganz zu schweigen von den Multis - werden immer günstigere Finanzierungsbedingungen , ein besserer Zugang zu den Märkten und eine stärkere Unterstützung durch die öffentlichen Institutionen eingeräumt , die häufig untereinander wetteifern und maßlose Anreize bieten , damit sich dieses oder jenes Großunternehmen in den Grenzen ihrer Kommune ansiedelt .
fi Suuryritykset , puhumattakaan monikansallisista yrityksistä , saavat aina parhaat rahoitusehdot , ne pääsevät parhaiten markkinoille ja saavat eniten tukea julkisilta tahoilta , jotka usein kilpailevat keskenään tarjoten suhteettomia houkuttimia , jotta jokin yritys asettuisi niiden oman kunnan alueelle .
schweigen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vaieta
de Deshalb dürfen wir nicht schweigen und müssen fordern , dass die Schuldigen bestraft werden und das Personal für humanitäre Missionen sorgfältig ausgewählt und überprüft wird .
fi Tämän vuoksi me emme voi vaieta ja meidän on vaadittava , että syyllisiä rangaistaan ja että humanitaaristen operaatioiden henkilökunta valitaan ja seulotaan huolellisesti .
schweigen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hiljaa
de Wir dürfen nicht länger schweigen , und wir können künftig nicht sagen , wir hätten nichts gewusst .
fi Meillä ei ole oikeutta pysyä hiljaa , emmekä voi sanoa huomenna , ettemme tienneet .
schweigen davon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
puhumattakaan siitä
zu schweigen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
puhumattakaan
nicht schweigen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
vaieta
nicht schweigen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
voi vaieta
ganz zu schweigen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
puhumattakaan
zu schweigen von
 
(in ca. 76% aller Fälle)
puhumattakaan
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teillä ei ole oikeutta vaieta
Deutsch Häufigkeit Französisch
schweigen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
taire
de Hier können wir es ungehindert sagen , und Gott sei dank bringt mich niemand zum schweigen : nieder mit Rom , der Räuberstadt !
fr Ici , je peux le dire librement et personne , Dieu merci , ne me fera taire : à bas Rome la voleuse !
schweigen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
parler
de Für Länder wie das Vereinigte Königreich , die gezwungen sind , zu Hause Ausgabenkürzungen vorzunehmen , wäre jede Erhöhung des EU-Haushalts unangemessen , von der vorgeschlagenen Erhöhung um 5,9 % ganz zu schweigen .
fr Pour les pays comme le Royaume-Uni , qui sont forcés de subir des réductions des dépenses nationales , toute hausse du budget de l'UE serait malvenue , sans parler de la hausse originale de 5,9 % proposée .
zu schweigen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
zu schweigen von
 
(in ca. 89% aller Fälle)
sans parler
ganz zu schweigen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
sans parler
Deutsch Häufigkeit Griechisch
schweigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
σιωπηλοί
de Es geht auch nicht , dass wir schweigen , wenn in einem Staat wie Israel eine Partei in die Regierung eintritt , die die ethnische Zugehörigkeit von Bürgerinnen und Bürgern dieses Landes zum Kriterium macht , wie das die Partei von Herrn Liebermann tut .
el Επίσης , είναι απαράδεκτο να παραμένουμε σιωπηλοί όταν μπαίνει στην κυβέρνηση μιας χώρας , όπως το Ισραήλ , ένα κόμμα που κρίνει τους πολίτες ανάλογα με την εθνοτική καταγωγή τους όπως το κόμμα του κ . Liebermann .
schweigen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
μείνουμε σιωπηλοί
schweigen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
παραμείνουμε σιωπηλοί
zu schweigen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
να
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Δεν μπορούμε να μείνουμε σιωπηλοί
Deutsch Häufigkeit Italienisch
schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
parlare
de Ich sage das nicht nur wegen der notwendigen Ausgewogenheit und Legitimität , sondern auch , weil der Einfluss europäischer Sprachen außerhalb Europas ein überaus wichtiger Faktor im Zeitalter der Globalisierung ist , ganz zu schweigen von den historischen , menschlichen und kulturellen Dimensionen dieser Sprachen .
it Non è solo una questione di necessario equilibrio e legittimità , ma la proiezione delle lingue europee al di fuori dell ' Europa è un fattore estremamente importante nell ' era della globalizzazione , per non parlare delle dimensioni storiche , umane e culturali di queste lingue .
schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tacere
de Das heißt , wenn die Waffen endlich schweigen sollten - und so weit sind wir leider noch nicht - , dann ist das nicht das Ende der Entwicklung , sondern dann kann das erst der Anfang einer Entwicklung sein hin zu einem rechtsstaatlichen Frieden , der auf Freiheit , auf Menschenrechten , auf Minderheitenrechten und auf nationaler Autonomie gegründet ist .
it Se , finalmente , le armi dovessero tacere - e sfortunatamente siamo ancora lontani da quella fase - ciò non significherebbe la fine di tali eventi , ma soltanto l'inizio di un movimento verso una pace basata sullo stato di diritto , sulla libertà , sui diritti umani , sui diritti delle minoranze e sull ' autonomia nazionale .
schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
in silenzio
schweigen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
silenzio
de Wenn wir heute schweigen und passiv zuschauen , könnte dies morgen als passive Beihilfe interpretiert werden .
it Rimanere in silenzio ed osservare passivamente oggi è un atteggiamento che può facilmente essere interpretato come una complicità passiva domani .
schweigen von
 
(in ca. 44% aller Fälle)
non parlare
zu schweigen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
non parlare
zu schweigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
non
zu schweigen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
zu schweigen von
 
(in ca. 62% aller Fälle)
non parlare
ganz zu schweigen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
per non parlare
ganz zu schweigen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
non parlare
Europa wird dazu nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
L'Europa non resterà in silenzio
Wir dürfen nicht schweigen !
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Non possiamo tacere !
Deutsch Häufigkeit Lettisch
schweigen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
klusēt
de Europa kann diesem Konflikt gegenüber nicht stillstehen und schweigen .
lv Saskaroties ar šo konfliktu , Eiropa nedrīkst stāvēt nomaļus un klusēt !
schweigen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nerunājot
de Die Lage auf Lampedusa , wo Tausende Flüchtlinge ohne angemessenen Schutz leben , zeigt dies deutlich , ganz zu schweigen von den Hunderten oder Tausenden , die , wie gerade wieder , bei der Überquerung des Mittelmeeres schmählich in Booten gestorben sind .
lv Nepārprotams piemērs tam ir stāvoklis Lampedūzā , kur bez piemērotas aizsardzības uzturas tūkstošiem bēgļu , nemaz nerunājot par simtiem vai tūkstošiem bojā gājušo laivās , kas šķērso Vidusjūru , kā tas diemžēl atkal ir noticis .
schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nemaz nerunājot
schweigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nemaz
de Die Lage auf Lampedusa , wo Tausende Flüchtlinge ohne angemessenen Schutz leben , zeigt dies deutlich , ganz zu schweigen von den Hunderten oder Tausenden , die , wie gerade wieder , bei der Überquerung des Mittelmeeres schmählich in Booten gestorben sind .
lv Nepārprotams piemērs tam ir stāvoklis Lampedūzā , kur bez piemērotas aizsardzības uzturas tūkstošiem bēgļu , nemaz nerunājot par simtiem vai tūkstošiem bojā gājušo laivās , kas šķērso Vidusjūru , kā tas diemžēl atkal ir noticis .
schweigen .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
klusēt .
zu schweigen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Jums nav tiesību klusēt
Sie dürfen nicht schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jums nav tiesību klusēt .
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Eiropa nedrīkst turpināt klusēt .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Mēs nevaram turpināt klusēt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
schweigen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nekalbant
de Selbstverständlich werden diese Hilfen nach 2010 nicht mehr fließen und unsere Landwirte werden nicht mehr gebraucht , ebenso wenig wie die AKP-Produzenten , ganz zu schweigen von den Arbeitern .
lt Be abejo , 2010 m. ši parama baigsis ir mūsų ūkininkai , kaip ir AKR valstybių gamintojai , išnyks , jau nekalbant apie darbuotojus .
schweigen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tylėti
de Angesichts dieser Tragödien , die die Region zerreißen und zu immer mehr Blutvergießen führen , können wir nicht schweigen oder uns auf Machtlosigkeit berufen .
lt Susidūrę su šiomis tragedijomis , draskančiomis regioną ir skatinančiomis kraujo praliejimą , mes neturime toliau tylėti ar rodyti bejėgiškumo .
zu schweigen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Be
zu schweigen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nekalbant apie
zu schweigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nekalbant
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Europa nebegali tylėti
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Europa nebegali tylėti .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Negalime tylėti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
schweigen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
zwijgen
de Es ist unerläßlich , daß man zum Frieden zurückkehrt und daß die Waffen in Guinea-Bissau schweigen .
nl Het is van het grootste belang dat in Guinee-Bissau de vrede wordt hervonden en dat de wapens tot zwijgen worden gebracht .
schweigen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
te zwijgen
nicht schweigen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
niet zwijgen
schweigen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
zwijgen .
zu schweigen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
te zwijgen
zu schweigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Warum schweigen Sie dazu ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Waarom zwijgt u daarover ?
Europa wird dazu nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europa zal niet zwijgen
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Europa mag niet zwijgen .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Wij mogen niet zwijgen
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
We mogen niet zwijgen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
schweigen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
wspominając
de Herr Präsident , wir haben enorme Probleme mit dem Energiemarkt und dem Netz in Europa , ganz zu schweigen davon , dass die Energieproduktion hauptsächlich auf fossilen Quellen basiert .
pl Panie Przewodniczący ! Mamy w Europie ogromne problemy z rynkiem energetycznym i siecią , nie wspominając już o tym , że produkcja energii w znacznym stopniu opiera się na źródłach kopalnych .
schweigen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
milczeć
de Eine zweite Sache , zu der die Union nicht schweigen sollte , ist die Frage der Achtung der Menschenrechte in Russland .
pl Druga sprawa , wobec której Unia nie powinna milczeć , to kwestia przestrzegania praw człowieka w Rosji .
zu schweigen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
wspominając
zu schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
już o
zu schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nie mówiąc
zu schweigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nie wspominając
ganz zu schweigen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
nie wspominając
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nie ma pan prawa milczeć
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Europa nie może milczeć
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nie możemy dalej milczeć
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Nie możemy dalej milczeć
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Europa nie może milczeć .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
schweigen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
silêncio
de Deshalb dürfen wir nicht schweigen und müssen fordern , dass die Schuldigen bestraft werden und das Personal für humanitäre Missionen sorgfältig ausgewählt und überprüft wird .
pt Por isso não podemos permanecer em silêncio e temos de exigir que os culpados sejam punidos e que o pessoal das missões humanitárias seja cuidadosamente seleccionado .
schweigen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
calados
de Ebenfalls bedauerlich ist , dass die Mitgliedsländer des Barcelona-Prozesses sich zwar auf die Rechte von Migranten beziehen , aber schweigen , wenn es um die Rechte von illegalen Migranten geht .
pt Também é igualmente de lamentar que os membros do Processo de Barcelona falem acerca dos direitos dos migrantes , mas fiquem calados quando se trata dos direitos dos migrantes ilegais .
schweigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
falar
de Sie würden eine weitere Zutrittsmöglichkeit für die unkontrollierte Einwanderung aus Ländern der ehemaligen Sowjetunion und des Nahen Ostens bieten , ganz zu schweigen von dem sozialen Durcheinander , das die Freizügigkeit der Bürger innerhalb der EU zweifellos in Italien und anderen Ländern verursacht .
pt Iriam oferecer uma nova porta de entrada para a imigração descontrolada de países do antigo bloco soviético e do Médio Oriente , para não falar na desordem social que a livre circulação de cidadãos dentro da UE inegavelmente trouxe à Itália e a outros países .
schweigen von
 
(in ca. 60% aller Fälle)
não falar
zu schweigen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
não falar
zu schweigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
zu schweigen von
 
(in ca. 58% aller Fälle)
não falar
ganz zu schweigen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
não falar
Wir dürfen nicht schweigen !
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Não podemos ficar calados !
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Não podemos ficar calados
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
schweigen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tacă
de Das Europäische Parlament schweigt nie und darf nie schweigen , wenn Menschen sterben .
ro Parlamentul European nu tace niciodată şi nu trebuie să tacă atunci când mor oameni .
schweigen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tăcuţi
de Angesichts dieser Tragödien , die die Region zerreißen und zu immer mehr Blutvergießen führen , können wir nicht schweigen oder uns auf Machtlosigkeit berufen .
ro Confruntaţi cu aceste tragedii care sfâşie regiunea şi care răspândesc măcelul , nu trebuie să rămânem tăcuţi sau să susţinem neputinţa .
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Europa nu trebuie să tacă
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Nu putem rămâne tăcuţi
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Nu putem rămâne tăcuţi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
schweigen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tiga
de Wir können nicht weiter schweigen .
sv Vi kan inte fortsätta att tiga .
schweigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tyst
de Auch die Kommission und der Rat sollten darauf bestehen . Weiterhin zu schweigen , ist nicht keine Option mehr .
sv Även kommissionen och rådet bör insistera på detta . De kan inte längre hålla tyst i frågan .
schweigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tala
de Ganz zu schweigen von der Doppelzüngigkeit in Bezug auf die Kernenergie ....
sv För att inte tala om tvetydigheten när det gäller kärnkraftsenergi ...
schweigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tiga still
schweigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
inte
de Darüber hinaus bietet sich uns hier in Zeiten wie diesen , da die Europäische Union vor dem Hintergrund der Diskussionen über das Schicksal des Verfassungsvertrags um die Unterstützung der Öffentlichkeit ringt , eine Chance , ein Projekt zu entwickeln , mit dem tausende neuer und dringend erforderlicher Arbeitsplätze geschaffen werden , ganz zu schweigen von den anderen Vorzügen , die das Programm mit sich bringt .
sv I en tid som denna , när Europeiska unionen slåss för att få allmänhetens efter alla debatter om konstitutionsfördragets öde , är detta dessutom ett tillfälle för oss att utveckla ett projekt som kommer att göra det möjligt att skapa tusentals nya och mycket välbehövliga arbetstillfällen , för att inte tala om projektets andra fördelar .
nicht schweigen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
tiga
zu schweigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
att inte tala
schweigen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
att inte
zu schweigen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
inte tala
zu schweigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
att inte
zu schweigen von
 
(in ca. 32% aller Fälle)
inte tala
ganz zu schweigen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
inte tala
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
schweigen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • nehovoriac
  • Nehovoriac
de Die Europäische Partnerschaft zur Krebsbekämpfung muss daher einen ordnungsgemäßen Einsatz der Mittel und Fähigkeiten sicherstellen , ganz zu schweigen von den Mitteln , die allen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen .
sk Európske partnerstvo pre opatrenia na boj proti rakovine preto musí zabezpečiť správne využívanie prostriedkov a zručností , nehovoriac o finančných prostriedkoch , ktoré majú k dispozícii všetky členské štáty .
schweigen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
mlčať
de schriftlich . - ( FR ) Angesichts des Ernstes der Lage in Tibet konnte das Europäische Parlament nicht länger schweigen .
sk písomne . - ( FR ) Vzhľadom na vážnosť situácie v Tibete už nemohol Európsky parlament ďalej mlčať .
schweigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Nemôžeme mlčať
zu schweigen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
schweigen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ticho .
weiter schweigen .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Nemôžeme mlčať .
ganz zu schweigen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nehovoriac
schweigen Sie dazu ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o tejto téme mlčíte ?
Warum schweigen Sie dazu
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Prečo o tejto téme mlčíte
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nemáte právo zostať ticho
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Európa nesmie naďalej mlčať
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nemôžeme mlčať
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Európa nesmie naďalej mlčať .
können nicht weiter schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nemôžeme mlčať .
Sie dürfen nicht schweigen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Nemáte právo zostať ticho .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Nemôžeme mlčať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
schweigen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
omenjam
de Bei der Stromerzeugung durch Kernkraft werden keine Kohlenstoffemissionen freigesetzt , ganz zu schweigen davon , dass die Stromrechnungen in den Ländern , in denen Kernkraft genutzt wird , deutlich niedriger ausfallen .
sl Proizvodnja jedrske energije ne ustvarja emisij ogljikovega dioksida , da ne omenjam , da so v državah članicah , v katerih se uporablja jedrska energija , mesečni računi gospodinjstev za električno energijo nižji .
schweigen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tiho
de Wenn wir weiterhin nur über Symptome und Täter sprechen und schweigen , wenn es um die Hintergründe und die Helfershelfer geht , dann setzen wir unsere Werte aufs Spiel .
sl Če nadaljujemo samo z govorjenjem o simptomih in krivcih ter ostajamo tiho ali pasivni , kadar gre za vzroke ali spodbujevalce , bomo ogrozili naše vrednote .
schweigen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
molčati
de ( RO ) Heutzutage , Frau Präsidentin , hat man in Chişinău das Recht zu schweigen , man hat das Recht , das zu tun , was einem gesagt wird , und man haben das Recht , Steuern an eine Elite zu zahlen , die niemandem Rechenschaft schuldig ist . Ferner hat man das Recht , zu emigrieren , sich anzupassen und , ggf . auf Befehl zu hassen .
sl ( RO ) Dandanes imate v Chişinău , gospa predsednica , pravico molčati , pravico narediti , kar vam je ukazano , in pravico plačevati davke eliti , ki ni nikomur odgovorna , prav tako se izseliti , prilagoditi in , če je potrebno , sovražiti na ukaz .
schweigen von
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ne omenjam
schweigen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tiho .
zu schweigen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ne omenjam
zu schweigen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
da
zu schweigen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
zu schweigen von
 
(in ca. 68% aller Fälle)
ne omenjam
ganz zu schweigen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ne omenjam
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Nimate pravice biti tiho
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Evropa ne sme več molčati
Wir können nicht weiter schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ne moremo biti tiho
Sie dürfen nicht schweigen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Nimate pravice biti tiho .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ne moremo biti tiho
Deutsch Häufigkeit Spanisch
schweigen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
silencio
de Die beiden Verordnungen schweigen sich vor allem zu dem ganz wichtigen Problem der Rechtssicherheit der Verbraucher aus .
es Sobre todo , los dos reglamentos guardan silencio sobre el problema fundamental de la seguridad jurídica de los consumidores .
schweigen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
hablar
de Eines ist gerade angesprochen worden , und für mich sind auch die Fragen , die mit dem Gebiet Kaliningrad zusammenhängen , immer noch unbefriedigend gelöst , ganz zu schweigen davon , dass die positiven Chancen , die aus diesem Problem entstehen könnten , weder von der russischen Regierung noch von der Europäischen Union zielstrebig , umfassend oder gar strategisch genutzt würden .
es Se acaba de mencionar uno de ellos , y para mí , las cuestiones relacionadas con el territorio de Kaliningrado todavía no han encontrado una solución satisfactoria , por no hablar de que ni el Gobierno ruso ni la Unión Europea han aprovechado plenamente o incluso de forma estratégica las grandes oportunidades que podrían derivarse de este problema .
schweigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
callar
de Wir müssen uns doch fragen , wann dieses Karussel aus Gewalt , Mord , Enführungen und Geiselnahmen in diesem Land nun endlich endet , wann endlich die politischen Kräfte und die verantwortlichen Demokraten stark genug sein werden , die Waffen schweigen zu lassen und Korruption und Drogenhandel zu besiegen .
es Sin embargo , tenemos que preguntarnos cuándo se detendrá por fin el ciclo de violencia , asesinatos , secuestros y toma de rehenes en ese país , cuándo tendrán al fin las fuerzas políticas y los demócratas responsables la fuerza suficiente para hacer callar las armas y vencer a la corrupción y el tráfico de drogas .
schweigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mencionar
de Zugegeben , es wurden einige Anstrengungen unternommen , doch die Korruption ist eine echte Plage und die Zypernfrage ist immer noch ungelöst , ganz zu schweigen von den Beziehungen zu Armenien , die noch ein gutes Stück Arbeit erfordern werden .
es Hay que admitir que se han realizado algunos esfuerzos , pero la corrupción es una auténtica plaga , y la cuestión de Chipre sigue sin resolver , por no mencionar el hecho de que queda mucho trabajo por hacer en lo que atañe a las relaciones con los armenios .
zu schweigen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
no hablar
zu schweigen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
no mencionar
einfach schweigen !
 
(in ca. 59% aller Fälle)
quedarnos sencillamente callados .
zu schweigen von
 
(in ca. 52% aller Fälle)
no mencionar
ganz zu schweigen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
por no
ganz zu schweigen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
no mencionar
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europa no debe permanecer callada
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
No podemos seguir en silencio
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
schweigen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
nemluvě
de Die neuen grünen Technologien wie solare Thermalenergie aus der Sahara und Windparks in der Nordsee stellen ein riesiges Potential dar , ganz zu schweigen von der CO2-Abscheidung und - Speicherung und grundsätzlichen Verbesserungen der Energieeffizienz , wo ich , zumindest in diesem Punkt , mit meiner grünen Kollegin völlig übereinstimme , aber all dies erfordert riesige Investitionen , und das ist heute der wesentliche Punkt bezüglich dieser Fragen .
cs Nové ekologické technologie mají obrovský potenciál , jedná se o technologie jako je solární tepelná energie ze Sahary a větrné elektrárny v Severním moři nemluvě o zachycování a uchovávání uhlíku a základních zlepšeních v energetické účinnosti , kde - alespoň v tomto bodě - souhlasím s mým kolegou ze strany Zelených , ale to vše vyžaduje velké investice a to je základním bodem , pokud jde dnes o tyto otázky .
schweigen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
mlčet
de Eine zweite Sache , zu der die Union nicht schweigen sollte , ist die Frage der Achtung der Menschenrechte in Russland .
cs Druhá věc , o které by Unie neměla mlčet , je otázka dodržování lidských práv v Rusku .
ganz zu schweigen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
nemluvě
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Evropa nemůže mlčet .
Wir dürfen dazu nicht schweigen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Nemůžeme zůstat zticha
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
schweigen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
beszélve
de Europa kennt sich gut aus mit der Tragödie von Kriegen , in denen Katholiken und Protestanten einander jahrhundertelang bekämpft haben , ganz zu schweigen vom jüdischen Holocaust .
hu Európa jól ismeri már a háborúk tragédiáját , amelyek során katolikusok és protestánsok évszázadokon át küzdöttek egymás ellen , nem beszélve a zsidó holokausztról .
Sie dürfen nicht schweigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nem hallgathat
Europa darf nicht schweigen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Európa nem maradhat szótlan
Sie dürfen nicht schweigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nem hallgathat .
Europa darf nicht schweigen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Európa nem maradhat szótlan .

Häufigkeit

Das Wort schweigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35468. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.45 mal vor.

35463. Noack
35464. Schwechat
35465. Versuchs
35466. Ewing
35467. schwerwiegende
35468. schweigen
35469. Lehrstuhlinhaber
35470. Nutzungen
35471. Kathryn
35472. eiförmige
35473. Hafner

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu schweigen
  • schweigen die
  • zu schweigen von
  • schweigen und
  • nicht schweigen
  • schweigen die Quellen
  • länger schweigen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃvaɪ̯ɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

schwei-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

schweig en

Abgeleitete Wörter

  • Stillschweigen
  • verschweigen
  • schweigend
  • schweigende
  • stillschweigende
  • Verschweigen
  • schweigenden
  • stillschweigenden
  • stillschweigender
  • Totschweigen
  • stillschweigendes
  • schweigender
  • stillschweigendem
  • Erschweigen
  • schweigendes
  • Beschweigen
  • totschweigen
  • totzuschweigen
  • ausschweigen
  • schweigendem
  • Bußschweigen
  • stillschweigen
  • geschweigen
  • Schattenschweigen
  • beschweigen
  • Dorfschweigen
  • Stillschweigende
  • anschweigen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
  • Wenn der Kuchen spricht, schweigen die Krümel.
  • Wo Du nicht bist, Herr Jesu Christ, da schweigen alle Flöten!
  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Das letzte Schweigen 2010

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
WESTERNHAGEN (HCL) Schweigen Ist Feige (Remastered) - Übungsraum
Münchener Freiheit In Schweigen Versunken 1992
Klaus Lage Schweigen
STIX Der Rest ist nur noch Schweigen
Umbra et Imago Schweigen ist Gold 2001
Franz Bauer Das Schweigen des R.
Philipp Poisel Schweigen ist Silber 2008

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • immer kostspielig - vom internen Bearbeitungsaufwand ganz zu schweigen . Wenn die Qualität stimmt , muss außerdem
  • auf die Lieferung reagieren , sondern er kann schweigen . Das gilt selbst dann , wenn der
  • den Moment keine Anreize mehr gesetzt sind zu schweigen , was für Walter gefährlich werden könnte .
  • und keine unabhängige Markus-Parallele dazu , ganz zu schweigen davon , dass es sich um die Quelle
Film
  • über ein beträchtliches Repertoire an Lebensweisheiten : Miteinander schweigen kann nur , wer notfalls auch miteinander reden
  • darüber ; und sollten sie über irgend etwas schweigen , das in diesem Buch ausgedrückt ist ,
  • man nicht reden kann , darüber muss man schweigen . Das Buch will also dem Denken eine
  • sagen lässt . Über alles andere muss man schweigen . “ ) wird daher mehr über die
Film
  • , bringt Carmen dazu , nicht länger zu schweigen und bei ihrem Vater anzurufen , um diesem
  • Collin entführt hätten . Nicola verspricht darüber zu schweigen und Mark drängt sie diesen Ort schnell zu
  • Stadt für immer verlassen und über die Vergewaltigung schweigen . Während Butch zu Fabienne gehen möchte ,
  • die ganze Wahrheit und bringt ihre Vorwürfe zum schweigen . Marta will ihrer Tochter helfen , eine
Film
  • Polizisten würden das Geräusch hören , jedoch darüber schweigen . Schließlich gibt der Erzähler halb wahnsinnig den
  • machte ihm nichts aus , in Gesellschaft zu schweigen und auf Fragen nur sehr wortkarge , einer
  • Jede meldet sich , ... wenn sie lange schweigen musste , und zwingt das Tier oder den
  • die einem die Schuhe ausziehen , ganz zu schweigen . “ Die sehr sprunghafte Handlung erklärt sich
Familienname
  • oder Die Dichter gehen auf und ab und schweigen " ( 1992 , Nachwort Hermann Kurzke )
  • Gegenstand der Erzählung „ Reden ist tödlich , schweigen auch “ von Peter O. Chotjewitz , 1969
  • von Franz Schmidt Wie tief doch die Felder schweigen Winter ; Text von M. von Grünzweig Zwei
  • oder Die Dichter gehen auf und ab und schweigen " von dem Germanistikprofessor Hermann Kurzke wird er
Familienname
  • ( 1944 ) , „ Das Herz muß schweigen “ ( 1944 ) , „ Freunde “
  • ( 1943 ) , „ Das Herz muß schweigen “ ( 1944 ) , „ Am Ende
  • ( 1942 ) oder auch Das Herz muß schweigen ( 1944 ) vertonte . Von Wiens damaligen
  • Die Fastnachtsbeichte 1962 : Ich kann nicht länger schweigen 1962 : Genosse Münchhausen 1966 : Der Arzt
Titularbistum
  • zu liegen kam . Über die nachfolgende Zeit schweigen sich die Geschichtsbücher aus . Wahrscheinlich war die
  • an die Quellen über das Schicksal des Laispodias schweigen , ist er vermutlich bei diesen Ereignissen oder
  • 16 . Jahrhundert niedergebrannt sein . Die Quellen schweigen jedoch darüber . Es wird vermutet , dass
  • die historischen Quellen zum weiteren Leben von Slavomír schweigen , ist es sehr wahrscheinlich , dass dieser
Haydn
  • Abschnitte mit energischen Forte-Einwürfen , Flöte und Oboen schweigen . Die drei Hauptmotive des Satzes sind durch
  • spielen die Violinen mit Dämpfer , die Hörner schweigen . Das erste Thema ist im Vordersatz durch
  • Oboen und die anderen Streicher während der Gesangsteile schweigen . Der zweite Satz behandelt den Choral ähnlich
  • 2 . Violinen den Kontrapunkt ( übrige Instrumente schweigen ) . In Takt 29 setzt forte das
Schauspieler
  • ) ( On Mystic Lake ) Wenn Engel schweigen ( 2000 ) ( Angel Falls ) Insel
  • 2011 : Der Sezierer - Nicht alle Toten schweigen ( The Mortician ) 2011 : Lemonade Mouth
  • : Angie 1995 : Safe 1996 : Tote schweigen nicht ( Voice from the Grave , Fernsehfilm
  • bei drei Lehrfilmen ) 1949 : Wenn Eltern schweigen ( Lost Boundaries ) 1951 : Whistle at
Sprache
  • . " " ich kann nicht länger stille schweigen , ich muß aus meiner Kötze steigen .
  • lang wird man dich feiern und von mir schweigen . Aber dann kommt mein Triumph . Niemand
  • : „ Ich sage euch , wenn sie schweigen , dann werden die Steine schreien ! “
  • Wald am Weg ? Die Bäume träumen und schweigen . - Also mußt du es sein .
Art
  • Sauna generell und besonders während des Aufgusses zu schweigen . Das Aufgusswasser wird mit einem hölzernen Saunalöffel
  • ) erweiterten ihre Kapazitäten stark , ganz zu schweigen von zahlreichen völlig neuen Anbietern , vor allem
  • , von der Konstruktion neuer Typen ganz zu schweigen . In den Partenavia-Produktionsstätten auf dem Flughafen Capodichino
  • zu erreichen und zu erschließen , ganz zu schweigen von den erheblich geringeren Baukosten . Die erheblichsten
Deutschland
  • Publikation unter dem Titel „ Ich darf nicht schweigen : drei Jahre Politik des Parteivorstandes der SPÖ
  • der Feuerhalle Simmering bestattet . Ich darf nicht schweigen : Drei Jahre Politik des Parteivorstandes der SPÖ
  • ) . Erwin Scharf : Ich darf nicht schweigen . Drei Jahre Politik des Parteivorstandes der SPÖ
  • Parteiverbot spricht , darf über die Freiheit nicht schweigen . In : FAZ vom 13 . Dezember
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK