Beschlüssen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Be-schlüs-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
решения
Was beispielsweise das Beihilfegleichgewicht zwischen dem Nutzpflanzen - und dem Tierhaltungssektor angeht , haben die Mitgliedstaaten bereits die Möglichkeit , entsprechend den 2008 im Gesundheitscheck der Gemeinsamen Agrarpolitik gefassten Beschlüssen zu handeln .
Що се отнася до балансирането на помощта между сектора на земеделските култури и животновъдния сектор , държавите-членки например вече имат възможността да действат съгласно взетите през 2008 г . решения по отношение на прегледа на състоянието на Общата селскостопанска политика .
|
Beschlüssen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
резолюции
Der Zwang zu einstimmigen Beschlüssen führt zu dem schon aus der Vergangenheit bekannten Kuhhandel .
Принудата да се приемат резолюции с единодушие води до политически сделки , добре познати ни от миналото .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
beslutninger
Herr Verheugen soll in der Kommission den Beschlüssen der Kommission zugestimmt haben , sich dann aber am vergangenen Sonntag in einem Interview mit einer deutschen Zeitung davon distanziert haben .
Hr . Verheugen skal i Kommissionen have tilsluttet sig Kommissionens beslutninger , men i et interview med en tysk avis sidste søndag tog han afstand fra dem .
|
Beschlüssen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beslutningerne
Mit den Beschlüssen von Brüssel bleibt die EU Vorreiter beim internationalen Klimaschutz .
Med beslutningerne i Bruxelles er EU fortsat førende i den internationale klimabeskyttelse .
|
Beschlüssen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
beslutninger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
decisions
Wir kämpfen mit professionellen Informationsvermittlern , wir kämpfen mit Werbesystemen von riesigen Unternehmen , und manchmal ist es fast entmutigend zu sehen , daß die Macht des Volkes so vermarktet werden kann , daß Menschen , die trotz alledem sowohl auf nationalem als auch europäischem Niveau in gewissem Maße abhängig sind von demokratischen Beschlüssen , diesen Dingen so große Beachtung schenken .
We struggle with the professional media , we struggle with the advertising used by mega-corporations , and sometimes it is in downright desperation that we wonder how democracy might be marketed so that it might come to the attention of the people , people whose lives , nevertheless , still depend somewhat on democratic decisions made both at home and in Europe .
|
Beschlüssen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
decisions .
|
Beschlüssen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decisions taken
|
Beschlüssen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decisions ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
päätösten
Mit den Beschlüssen von Brüssel bleibt die EU Vorreiter beim internationalen Klimaschutz .
Brysselissä tehtyjen päätösten ansiosta EU on edelleen edelläkävijä kansainvälisen ilmastonsuojelun alalla .
|
Beschlüssen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
päätöksistä
Wenn die Türkei mit den Privilegien auch die Verpflichtungen übernimmt , die für ausnahmslos alle Staaten , die der Europäischen Union beitreten wollen , bindend sind , und wenn sie konsequent die Bedingungen und den Zeitplan entsprechend den gemeinsamen Beschlüssen von Kopenhagen und Luxemburg erfüllt , dann kann sie ihr Ziel Europa durchaus erreichen .
Turkin eurooppalaiset tavoitteet voivat täyttyä , mikäli se hyväksyy etuoikeuksien lisäksi myös ne velvoitteet , jotka sitovat poikkeuksetta kaikkia valtioita , jotka haluavat liittyä Euroopan unioniin , ja mikäli se noudattaa johdonmukaisesti Kööpenhaminan ja Luxemburgin yhteisistä päätöksistä seuraavia ennakkoehtoja ja aikatauluja .
|
Beschlüssen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
päätöksissä
Selbstverständlich ist dabei , so wie dies in den einschlägigen Beschlüssen festgehalten ist , auch die Aufnahmefähigkeit der Europäischen Union zu berücksichtigen .
Tässä yhteydessä on sanomattakin selvää , kuten asiaan kuuluvissa päätöksissä todetaan , että EU : n sulauttamiskapasiteetti on otettava huomioon .
|
Beschlüssen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
päätöksiin
Der vorliegende Bericht baut auf den Beschlüssen des Berliner Gipfels auf , die viele Kompromisse enthalten .
Käsittelyssä oleva mietintö perustuu Berliinin huippukokouksen päätöksiin , jotka sisältävät monia kompromisseja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
décisions
Wir haben dies in letzter Zeit bei einigen Beschlüssen dieser Versammlung zu sehr sensiblen Fragen , wie den humanitären Programmen , gesehen .
Nous l'avons constaté dernièrement dans certaines décisions de cette même Assemblée dans des domaines très sensibles , comme les programmes humanitaires .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
αποφάσεις
Diese Rechtsvorschriften basieren auf den Beschlüssen , die im vergangenen Jahr zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen gefasst wurden .
Αυτή η νομοθετική δέσμη που έχουμε τώρα στηρίχθηκε στις αποφάσεις που ελήφθησαν πέρυσι για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
decisioni
Ich erinnere Sie daran , dass gemäß den soeben gefassten Beschlüssen die Aussprache und die Mitteilungen des Rates und der Kommission zur Lage im Nahen Osten auf Dienstag Nachmittag vorgezogen wurden .
Vi ricordo che , a seguito delle decisioni che abbiamo preso , la discussione e le comunicazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente si terranno martedì pomeriggio .
|
Beschlüssen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prese
Wäre es bei diesen Beschlüssen nicht mit rechten Dingen zugegangen , wäre das gesamte WWU-Projekt untergraben worden .
Se queste decisioni non fossero state prese , ne avrebbe risentito tutto il progeto della UEM .
|
Beschlüssen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decisioni prese
|
Beschlüssen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
le decisioni
|
Beschlüssen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
delle decisioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
lēmumiem
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , der die erneute Befassung des Parlaments mit früheren Beschlüssen des Rates betrifft und die Verlängerung des Abkommens über die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine behandelt .
rakstiski . - Es balsoju par šo ziņojumu , kurš attiecas uz Parlamenta atkārtotu atbalstu iepriekšējiem Padomes lēmumiem attiecībā uz Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
besluiten
Gemeinsamkeiten oder Entsprechungen finden sich in zahlreichen Lösungen , darunter institutionellen Lösungen , funktionellen Lösungen sowie Lösungen im Bereich der Vereinfachung , der Annahme von Beschlüssen und hinsichtlich einer Verstärkung der Rolle der nationalen Parlamente und des Europäischen Parlaments .
Er is sprake van overeenkomsten of equivalenten bij diverse oplossingen , waaronder institutionele oplossingen , functionele oplossingen en oplossingen op het gebied van vereenvoudiging , de aanneming van besluiten en een grotere rol voor de nationale parlementen en het Europees Parlement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
decisões
– Herr Präsident , wenn das Europäische Parlament ernst genommen werden will , muss es an seinen früheren Beschlüssen festhalten und gegen das Ergebnis der Vermittlung stimmen .
Senhor Presidente , se o Parlamento Europeu quiser ser levado a sério é necessário que se mantenha firme nas decisões que tomou anteriormente e que vote contra o resultado de conciliação .
|
Beschlüssen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tomadas
Diese Anfrage habe ich gestellt , nachdem ich eine Reihe von Beschlüssen konsultiert hatte , die der Ministerrat 1997 zu gewissen Leitlinien zu den Fischereiabkommen gefaßt hatte und die meiner Ansicht nach seinerzeit in der Europäischen Union nicht erfüllt wurden .
Formulei uma pergunta tendo previamente consultado uma série de decisões tomadas pelo Conselho de Ministros de 1997 sobre determinadas orientações que deveriam introduzirse nos acordos de pesca que , em meu entender , não foram cumpridas até à data na União Europeia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslut
Diese Länder werden nicht als gleichberechtigte Partner in die Europäische Union integriert werden , sondern als Untergebene , die sich den Beschlüssen der Großmächte , der Herrschaft des französischen , deutschen oder englischen Großkapitals unterwerfen müssen .
Dessa länder kommer inte att ingå i Europeiska unionen som likvärdiga medlemmar utan som underordnade som måste finna sig i de stora ländernas beslut , det franska , tyska eller engelska storkapitalets dominans .
|
Beschlüssen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
besluten
Ich kann mir nicht vorstellen , daß mit den neuen Beschlüssen von Amsterdam so etwas möglich ist .
Jag kan inte föreställa mig , att med de nya besluten från Amsterdam någonting sådant är möjligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rozhodnutiami
Gleichzeitig müssen die Worte von positiven politischen Beschlüssen begleitet werden , wobei nicht verhehlt werden darf , dass Spanien noch das schwarze Schaf beim Klimaschutz ist und Zahlen vorweist , die weit hinter den Kyoto-Zielen liegen .
Slová musia byť zároveň sprevádzané jasnými politickými rozhodnutiami , a nie je možné poprieť , že pokiaľ ide o zmenu klímy , Španielsko stále zostáva čiernou ovcou a čísla jeho štatistík značne zaostávajú za kjótskymi cieľmi .
|
Beschlüssen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rozhodnutí
Die Kommission beabsichtigt , zu diesem Zweck eine auf Artikel 136 des Vertrages basierende Verordnung des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Erklärung der notwendigen Verfahrensschritte vorzuschlagen , um die politischen Auflagen in den Beschlüssen des Rates zu verankern und die Übereinstimmung mit dem multilateralen Überwachungsrahmen der Europäischen Union sicherzustellen .
Na tento účel plánuje Komisia navrhnúť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady na základe článku 136 zmluvy , ktorým by sa objasnili potrebné postupné kroky s cieľom zakotviť podmienenosť politík do rozhodnutí Rady a zaistiť súlad s rámcom mnohostranného dohľadu Európskej únie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sklepov
Es erinnert jedoch auch an die von den Organen eingegangene Verpflichtung , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden . Das Parlament weist darauf hin , dass der EGF diesbezüglich eine wichtige Rolle bei der Wiedereingliederung von entlassenen Arbeitnehmern in den Arbeitsmarkt übernehmen kann , und fordert allerdings eine Bewertung der langfristigen Integration dieser Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt als unmittelbare Konsequenz der aus dem EGF finanzierten Maßnahmen .
Vendar pa opozarja tudi , da so institucije zavezane zagotoviti nemoten in hiter potek postopka za sprejetje sklepov o uporabi sredstev ESPG , ki zagotavljajo enkratno in časovno omejeno individualno podporo za delavce , ki so postali presežni zaradi globalizacije ter finančne in gospodarske krize , poudarja vlogo , ki jo lahko ima ESPG pri ponovnem vključevanju presežnih delavcev na trg dela , in ne glede na to poziva , naj se oceni dolgoročno vključevanje teh delavcev na trg dela kot neposreden rezultat ukrepov , financiranih s sredstvi ESPG .
|
Beschlüssen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
odločitvah
Ich muss meinem lieben Freund Bushill-Matthews sagen , dass auch wir beide uns immer einig sind , doch diesmal , ohne unsere traditionelle Übereinstimmung bei allen Beschlüssen verraten zu wollen , muss ich sagen , dass Du es mit einer Ausnahme zu tun hast , weil ich diesen Vorschlag für eine horizontale Richtlinie , den Frau Lynn an die Kommission richtet , uneingeschränkt befürworte .
Svojemu prijatelju gospodu Bushill-Matthewsu moram povedati , da se tudi mi vedno strinjamo , vendar moram tokrat , brez izneverjenja tradicionalni usmerjenosti o vseh odločitvah , reči , da obstaja izjema , ker popolnoma podpiram predlog za horizontalno direktivo , ki jo je Komisiji posredovala gospa Lynne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
decisiones
Den Änderungsantrag 18 meiner Fraktion , der fordert , daß das Parlament zu den jährlichen wirtschaftspolitischen Leitlinien , den Beschlüssen in bezug auf die Haushaltsdefizite und jeden anderen wichtigen im Rahmen der Wirtschafts - und Währungsunion zu treffenden Beschluß konsultiert werden muß , wobei natürlich die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank beiseite gelassen wird .
La enmienda 18 de mi Grupo , que solicita que el Parlamento sea consultado sobre las orientaciones económicas anuales , las decisiones que conciernen a los déficits presupuestarios y toda otra decisión importante que se deba tomar en el marco de la Unión Económica y Monetaria , dejando , por supuesto , a un lado la independencia del Banco Central Europeo .
|
Beschlüssen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
las decisiones
|
Beschlüssen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
resoluciones
Herr Präsident ! Die positive Sicht des Europäischen Parlaments zu erneuerbaren Energien ist schon in vielfältigen Beschlüssen dokumentiert .
Señor Presidente , la positiva actitud del Parlamento Europeo frente a las energías renovables está documentada en numerosas resoluciones .
|
den Beschlüssen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
las decisiones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Beschlüssen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
rozhodnutími
Gleichzeitig müssen die Worte von positiven politischen Beschlüssen begleitet werden , wobei nicht verhehlt werden darf , dass Spanien noch das schwarze Schaf beim Klimaschutz ist und Zahlen vorweist , die weit hinter den Kyoto-Zielen liegen .
Slova musí být zároveň provázena jasnými politickými rozhodnutími a nelze popřít , že pokud jde o změnu klimatu , Španělsko stále zůstává černou ovcí a čísla jeho statistik značně zaostávají za kjótskými cíli .
|
Häufigkeit
Das Wort Beschlüssen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41826. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.17 mal vor.
⋮ | |
41821. | Hebbel |
41822. | Längsstreifen |
41823. | Volke |
41824. | Playstation |
41825. | Lambertus |
41826. | Beschlüssen |
41827. | Pilgern |
41828. | Vorkämpfer |
41829. | Spermien |
41830. | Tettnang |
41831. | McPherson |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Beschlüsse
- beschlossenen
- Beschlussfassung
- Beratungen
- Statuten
- Beschluss
- Gesetzgebungsverfahren
- Gesetzen
- erlassenen
- verabschiedeten
- Gesetzgebung
- Gesetze
- regelte
- Satzungen
- Entschließungen
- Reichskonkordats
- Bundesakte
- Befugnisse
- Neuregelung
- Ratifikation
- Bundesverfassung
- Dekrete
- völkerrechtlichen
- erlässt
- Statut
- Verfassungsänderungen
- Mitwirkungsrechte
- gesetzgeberischen
- festzuschreiben
- Grundsätzen
- Gesetzesentwürfen
- Grundgesetz
- Bundesgesetzgebung
- verfassungsrechtlichen
- Geschworenengerichte
- erlassen
- Verfassungsorgane
- Verfassungen
- Gesetzgebungs
- Entscheidungen
- Gesetzgebungskompetenzen
- Gesetzeskraft
- Gesetzesänderungen
- verfassungsmäßig
- Stellungnahmen
- Erlass
- Staatsverträge
- Statuts
- ermächtigt
- Mehrheitsbeschluss
- Verfassungsorganen
- Sprachengebrauch
- Initiativrecht
- Staatsvertrags
- Abstimmungen
- legislativen
- verfassungsrechtliche
- Gesetzgebungsverfahrens
- Gesetzgebungen
- Präambel
- Verfassungsmäßigkeit
- betreffend
- Gerichtshöfe
- Grundgesetzes
- einzelstaatlichen
- Selbstverwaltungsrecht
- Staatsorganen
- Grundsätze
- Abkommens
- staatsrechtlichen
- Mitwirkungsrecht
- Vertragstext
- Rechtsauffassung
- Verfassungsartikel
- Konkordate
- verfassungsrechtlich
- Rechtsgrundsätzen
- Steuerbewilligung
- Grundrechte
- Reichsverfassung
- Verhandlungen
- Verfassungsgesetze
- Grundsatzentscheidungen
- Weisungen
- Schiedsverfahren
- Signatarstaaten
- Beitritt
- Gegenzeichnung
- Einspruchsrecht
- Landesverfassung
- Dreiviertelmehrheit
- Gliedstaaten
- Rederecht
- Mitsprache
- Teilrevision
- Inkrafttreten
- Religionsfreiheit
- Reichsgesetze
- Empfehlungen
- Selbstbestimmungsrechts
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Beschlüssen
- Beschlüssen des
- Beschlüssen der
- den Beschlüssen des
- den Beschlüssen der
- von Beschlüssen
- Karlsbader Beschlüssen
- und Beschlüssen
- Beschlüssen von
- Beschlüssen des Wiener
- Beschlüssen und
- Beschlüssen des Konzils
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃlʏsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Schüssen
- Nüssen
- Füssen
- Zusammenschlüssen
- müssen
- Thyssen
- Küssen
- küssen
- Erbsen
- Zossen
- Glashütten
- Pressen
- außen
- Büschen
- Messen
- folgendermaßen
- nachgelassen
- gegessen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- verpassen
- unangemessen
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- gelassen
- Schweißen
- erfassen
- entreißen
- Stelzen
- beißen
- Weißen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Brücken
- Nachlassen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- Bissen
- aufwachsen
- Missverständnissen
- Flossen
- auffassen
- Klassen
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- verwachsen
- Boxen
- Massen
- schließen
- lassen
- wissen
- boxen
- verließen
- Weißrussen
- Grundstücken
- Kenntnissen
- schossen
- flossen
- bloßen
- Willebadessen
- Trassen
- anschließen
- stützen
- Erlebnissen
- Hindernissen
- verschlossen
- Gewissen
- Bundesstraßen
- entlassen
- Bogenschützen
- Gießen
- Gassen
- gewissermaßen
- geflossen
- veranlassen
- Krücken
- heißen
- Angelsachsen
- Zypressen
- abgeschossen
- ließen
- Stechmücken
- Glossen
- Schulklassen
- abschließen
- Tassen
- zugelassen
- Rissen
Unterwörter
Worttrennung
Be-schlüs-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- AVNOJ-Beschlüssen
- RGW-Beschlüssen
- EU-Beschlüssen
- HV-Beschlüssen
- UN-Beschlüssen
- SED-Beschlüssen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Mannheim |
|
|
Film |
|
|
Kongressabgeordneter |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|