Häufigste Wörter

Beschlüssen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Be-schlüs-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Beschlüssen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
решения
de Was beispielsweise das Beihilfegleichgewicht zwischen dem Nutzpflanzen - und dem Tierhaltungssektor angeht , haben die Mitgliedstaaten bereits die Möglichkeit , entsprechend den 2008 im Gesundheitscheck der Gemeinsamen Agrarpolitik gefassten Beschlüssen zu handeln .
bg Що се отнася до балансирането на помощта между сектора на земеделските култури и животновъдния сектор , държавите-членки например вече имат възможността да действат съгласно взетите през 2008 г . решения по отношение на прегледа на състоянието на Общата селскостопанска политика .
Beschlüssen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
резолюции
de Der Zwang zu einstimmigen Beschlüssen führt zu dem schon aus der Vergangenheit bekannten Kuhhandel .
bg Принудата да се приемат резолюции с единодушие води до политически сделки , добре познати ни от миналото .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Beschlüssen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
beslutninger
de Herr Verheugen soll in der Kommission den Beschlüssen der Kommission zugestimmt haben , sich dann aber am vergangenen Sonntag in einem Interview mit einer deutschen Zeitung davon distanziert haben .
da Hr . Verheugen skal i Kommissionen have tilsluttet sig Kommissionens beslutninger , men i et interview med en tysk avis sidste søndag tog han afstand fra dem .
Beschlüssen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
beslutningerne
de Mit den Beschlüssen von Brüssel bleibt die EU Vorreiter beim internationalen Klimaschutz .
da Med beslutningerne i Bruxelles er EU fortsat førende i den internationale klimabeskyttelse .
Beschlüssen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
beslutninger .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Beschlüssen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
decisions
de Wir kämpfen mit professionellen Informationsvermittlern , wir kämpfen mit Werbesystemen von riesigen Unternehmen , und manchmal ist es fast entmutigend zu sehen , daß die Macht des Volkes so vermarktet werden kann , daß Menschen , die trotz alledem sowohl auf nationalem als auch europäischem Niveau in gewissem Maße abhängig sind von demokratischen Beschlüssen , diesen Dingen so große Beachtung schenken .
en We struggle with the professional media , we struggle with the advertising used by mega-corporations , and sometimes it is in downright desperation that we wonder how democracy might be marketed so that it might come to the attention of the people , people whose lives , nevertheless , still depend somewhat on democratic decisions made both at home and in Europe .
Beschlüssen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
decisions .
Beschlüssen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
decisions taken
Beschlüssen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
decisions ,
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Beschlüssen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
päätösten
de Mit den Beschlüssen von Brüssel bleibt die EU Vorreiter beim internationalen Klimaschutz .
fi Brysselissä tehtyjen päätösten ansiosta EU on edelleen edelläkävijä kansainvälisen ilmastonsuojelun alalla .
Beschlüssen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
päätöksistä
de Wenn die Türkei mit den Privilegien auch die Verpflichtungen übernimmt , die für ausnahmslos alle Staaten , die der Europäischen Union beitreten wollen , bindend sind , und wenn sie konsequent die Bedingungen und den Zeitplan entsprechend den gemeinsamen Beschlüssen von Kopenhagen und Luxemburg erfüllt , dann kann sie ihr Ziel Europa durchaus erreichen .
fi Turkin eurooppalaiset tavoitteet voivat täyttyä , mikäli se hyväksyy etuoikeuksien lisäksi myös ne velvoitteet , jotka sitovat poikkeuksetta kaikkia valtioita , jotka haluavat liittyä Euroopan unioniin , ja mikäli se noudattaa johdonmukaisesti Kööpenhaminan ja Luxemburgin yhteisistä päätöksistä seuraavia ennakkoehtoja ja aikatauluja .
Beschlüssen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
päätöksissä
de Selbstverständlich ist dabei , so wie dies in den einschlägigen Beschlüssen festgehalten ist , auch die Aufnahmefähigkeit der Europäischen Union zu berücksichtigen .
fi Tässä yhteydessä on sanomattakin selvää , kuten asiaan kuuluvissa päätöksissä todetaan , että EU : n sulauttamiskapasiteetti on otettava huomioon .
Beschlüssen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
päätöksiin
de Der vorliegende Bericht baut auf den Beschlüssen des Berliner Gipfels auf , die viele Kompromisse enthalten .
fi Käsittelyssä oleva mietintö perustuu Berliinin huippukokouksen päätöksiin , jotka sisältävät monia kompromisseja .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Beschlüssen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
décisions
de Wir haben dies in letzter Zeit bei einigen Beschlüssen dieser Versammlung zu sehr sensiblen Fragen , wie den humanitären Programmen , gesehen .
fr Nous l'avons constaté dernièrement dans certaines décisions de cette même Assemblée dans des domaines très sensibles , comme les programmes humanitaires .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Beschlüssen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
αποφάσεις
de Diese Rechtsvorschriften basieren auf den Beschlüssen , die im vergangenen Jahr zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen gefasst wurden .
el Αυτή η νομοθετική δέσμη που έχουμε τώρα στηρίχθηκε στις αποφάσεις που ελήφθησαν πέρυσι για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Beschlüssen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
decisioni
de Ich erinnere Sie daran , dass gemäß den soeben gefassten Beschlüssen die Aussprache und die Mitteilungen des Rates und der Kommission zur Lage im Nahen Osten auf Dienstag Nachmittag vorgezogen wurden .
it Vi ricordo che , a seguito delle decisioni che abbiamo preso , la discussione e le comunicazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente si terranno martedì pomeriggio .
Beschlüssen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prese
de Wäre es bei diesen Beschlüssen nicht mit rechten Dingen zugegangen , wäre das gesamte WWU-Projekt untergraben worden .
it Se queste decisioni non fossero state prese , ne avrebbe risentito tutto il progeto della UEM .
Beschlüssen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
decisioni prese
Beschlüssen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
le decisioni
Beschlüssen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
delle decisioni
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Beschlüssen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
lēmumiem
de schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , der die erneute Befassung des Parlaments mit früheren Beschlüssen des Rates betrifft und die Verlängerung des Abkommens über die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine behandelt .
lv rakstiski . - Es balsoju par šo ziņojumu , kurš attiecas uz Parlamenta atkārtotu atbalstu iepriekšējiem Padomes lēmumiem attiecībā uz Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Beschlüssen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
besluiten
de Gemeinsamkeiten oder Entsprechungen finden sich in zahlreichen Lösungen , darunter institutionellen Lösungen , funktionellen Lösungen sowie Lösungen im Bereich der Vereinfachung , der Annahme von Beschlüssen und hinsichtlich einer Verstärkung der Rolle der nationalen Parlamente und des Europäischen Parlaments .
nl Er is sprake van overeenkomsten of equivalenten bij diverse oplossingen , waaronder institutionele oplossingen , functionele oplossingen en oplossingen op het gebied van vereenvoudiging , de aanneming van besluiten en een grotere rol voor de nationale parlementen en het Europees Parlement .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Beschlüssen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
decisões
de – Herr Präsident , wenn das Europäische Parlament ernst genommen werden will , muss es an seinen früheren Beschlüssen festhalten und gegen das Ergebnis der Vermittlung stimmen .
pt Senhor Presidente , se o Parlamento Europeu quiser ser levado a sério é necessário que se mantenha firme nas decisões que tomou anteriormente e que vote contra o resultado de conciliação .
Beschlüssen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tomadas
de Diese Anfrage habe ich gestellt , nachdem ich eine Reihe von Beschlüssen konsultiert hatte , die der Ministerrat 1997 zu gewissen Leitlinien zu den Fischereiabkommen gefaßt hatte und die meiner Ansicht nach seinerzeit in der Europäischen Union nicht erfüllt wurden .
pt Formulei uma pergunta tendo previamente consultado uma série de decisões tomadas pelo Conselho de Ministros de 1997 sobre determinadas orientações que deveriam introduzirse nos acordos de pesca que , em meu entender , não foram cumpridas até à data na União Europeia .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Beschlüssen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
beslut
de Diese Länder werden nicht als gleichberechtigte Partner in die Europäische Union integriert werden , sondern als Untergebene , die sich den Beschlüssen der Großmächte , der Herrschaft des französischen , deutschen oder englischen Großkapitals unterwerfen müssen .
sv Dessa länder kommer inte att ingå i Europeiska unionen som likvärdiga medlemmar utan som underordnade som måste finna sig i de stora ländernas beslut , det franska , tyska eller engelska storkapitalets dominans .
Beschlüssen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
besluten
de Ich kann mir nicht vorstellen , daß mit den neuen Beschlüssen von Amsterdam so etwas möglich ist .
sv Jag kan inte föreställa mig , att med de nya besluten från Amsterdam någonting sådant är möjligt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Beschlüssen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rozhodnutiami
de Gleichzeitig müssen die Worte von positiven politischen Beschlüssen begleitet werden , wobei nicht verhehlt werden darf , dass Spanien noch das schwarze Schaf beim Klimaschutz ist und Zahlen vorweist , die weit hinter den Kyoto-Zielen liegen .
sk Slová musia byť zároveň sprevádzané jasnými politickými rozhodnutiami , a nie je možné poprieť , že pokiaľ ide o zmenu klímy , Španielsko stále zostáva čiernou ovcou a čísla jeho štatistík značne zaostávajú za kjótskymi cieľmi .
Beschlüssen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rozhodnutí
de Die Kommission beabsichtigt , zu diesem Zweck eine auf Artikel 136 des Vertrages basierende Verordnung des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Erklärung der notwendigen Verfahrensschritte vorzuschlagen , um die politischen Auflagen in den Beschlüssen des Rates zu verankern und die Übereinstimmung mit dem multilateralen Überwachungsrahmen der Europäischen Union sicherzustellen .
sk Na tento účel plánuje Komisia navrhnúť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady na základe článku 136 zmluvy , ktorým by sa objasnili potrebné postupné kroky s cieľom zakotviť podmienenosť politík do rozhodnutí Rady a zaistiť súlad s rámcom mnohostranného dohľadu Európskej únie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Beschlüssen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sklepov
de Es erinnert jedoch auch an die von den Organen eingegangene Verpflichtung , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden . Das Parlament weist darauf hin , dass der EGF diesbezüglich eine wichtige Rolle bei der Wiedereingliederung von entlassenen Arbeitnehmern in den Arbeitsmarkt übernehmen kann , und fordert allerdings eine Bewertung der langfristigen Integration dieser Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt als unmittelbare Konsequenz der aus dem EGF finanzierten Maßnahmen .
sl Vendar pa opozarja tudi , da so institucije zavezane zagotoviti nemoten in hiter potek postopka za sprejetje sklepov o uporabi sredstev ESPG , ki zagotavljajo enkratno in časovno omejeno individualno podporo za delavce , ki so postali presežni zaradi globalizacije ter finančne in gospodarske krize , poudarja vlogo , ki jo lahko ima ESPG pri ponovnem vključevanju presežnih delavcev na trg dela , in ne glede na to poziva , naj se oceni dolgoročno vključevanje teh delavcev na trg dela kot neposreden rezultat ukrepov , financiranih s sredstvi ESPG .
Beschlüssen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
odločitvah
de Ich muss meinem lieben Freund Bushill-Matthews sagen , dass auch wir beide uns immer einig sind , doch diesmal , ohne unsere traditionelle Übereinstimmung bei allen Beschlüssen verraten zu wollen , muss ich sagen , dass Du es mit einer Ausnahme zu tun hast , weil ich diesen Vorschlag für eine horizontale Richtlinie , den Frau Lynn an die Kommission richtet , uneingeschränkt befürworte .
sl Svojemu prijatelju gospodu Bushill-Matthewsu moram povedati , da se tudi mi vedno strinjamo , vendar moram tokrat , brez izneverjenja tradicionalni usmerjenosti o vseh odločitvah , reči , da obstaja izjema , ker popolnoma podpiram predlog za horizontalno direktivo , ki jo je Komisiji posredovala gospa Lynne .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Beschlüssen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
decisiones
de Den Änderungsantrag 18 meiner Fraktion , der fordert , daß das Parlament zu den jährlichen wirtschaftspolitischen Leitlinien , den Beschlüssen in bezug auf die Haushaltsdefizite und jeden anderen wichtigen im Rahmen der Wirtschafts - und Währungsunion zu treffenden Beschluß konsultiert werden muß , wobei natürlich die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank beiseite gelassen wird .
es La enmienda 18 de mi Grupo , que solicita que el Parlamento sea consultado sobre las orientaciones económicas anuales , las decisiones que conciernen a los déficits presupuestarios y toda otra decisión importante que se deba tomar en el marco de la Unión Económica y Monetaria , dejando , por supuesto , a un lado la independencia del Banco Central Europeo .
Beschlüssen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
las decisiones
Beschlüssen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
resoluciones
de Herr Präsident ! Die positive Sicht des Europäischen Parlaments zu erneuerbaren Energien ist schon in vielfältigen Beschlüssen dokumentiert .
es Señor Presidente , la positiva actitud del Parlamento Europeo frente a las energías renovables está documentada en numerosas resoluciones .
den Beschlüssen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
las decisiones
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Beschlüssen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
rozhodnutími
de Gleichzeitig müssen die Worte von positiven politischen Beschlüssen begleitet werden , wobei nicht verhehlt werden darf , dass Spanien noch das schwarze Schaf beim Klimaschutz ist und Zahlen vorweist , die weit hinter den Kyoto-Zielen liegen .
cs Slova musí být zároveň provázena jasnými politickými rozhodnutími a nelze popřít , že pokud jde o změnu klimatu , Španělsko stále zůstává černou ovcí a čísla jeho statistik značně zaostávají za kjótskými cíli .

Häufigkeit

Das Wort Beschlüssen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41826. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.17 mal vor.

41821. Hebbel
41822. Längsstreifen
41823. Volke
41824. Playstation
41825. Lambertus
41826. Beschlüssen
41827. Pilgern
41828. Vorkämpfer
41829. Spermien
41830. Tettnang
41831. McPherson

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Beschlüssen
  • Beschlüssen des
  • Beschlüssen der
  • den Beschlüssen des
  • den Beschlüssen der
  • von Beschlüssen
  • Karlsbader Beschlüssen
  • und Beschlüssen
  • Beschlüssen von
  • Beschlüssen des Wiener
  • Beschlüssen und
  • Beschlüssen des Konzils

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃlʏsn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-schlüs-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • AVNOJ-Beschlüssen
  • RGW-Beschlüssen
  • EU-Beschlüssen
  • HV-Beschlüssen
  • UN-Beschlüssen
  • SED-Beschlüssen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politiker
  • den für Staat und Kirche zu treffenden wichtigen Beschlüssen wesentlichen Anteil . Er trat nun bald in
  • gegenüber Familien ausgeweitet . Beobachter sahen in den Beschlüssen daher auch eine Fortsetzung der Kriminalititätspolitik der Regierung
  • dauerhaft waren und nicht - im Gegensatz zu Beschlüssen der Volksversammlung - ohne weiteres unter dem Einfluss
  • . Nun wurde , im Gegensatz zu früheren Beschlüssen , die Einführung von Verabredungsmensuren und die Nichtaufnahme
Politiker
  • Schwarzen untergekommen waren , wurde nach den Karlsbader Beschlüssen 1819 aufgelöst . Viele der revolutionären jungen Leute
  • von der in diesem Jahr mit den Karlsbader Beschlüssen erlassenen Zensur . Der anonyme Übersetzer änderte die
  • im Jahr 1819 und den darauf folgenden Karlsbader Beschlüssen mit Sicherheit im Blickfeld der Geheimpolizei Metternichs .
  • Verfassung hielt Sommer auch nach den " Karlsbader Beschlüssen " und der " Demagogenverfolgung " fest .
Deutschland
  • ein gemeinschaftliches Unterstützungswesen ablehnte , fügte sich den Beschlüssen der Mehrheit nicht , sondern bildete , getrennt
  • zu zerstören . Damit stellte sich Quintenz den Beschlüssen der NSDAP-Kreisleitung entgegen , die Tuttlingen mit Volkssturm-Einheiten
  • sich , nachdem ihnen ein Bote von den Beschlüssen und Forderungen auf der Wartburg berichtet hatte ,
  • geboren sein . Der Einzelne hatte gehorsam den Beschlüssen einer Mehrheit zu folgen , bei Streitigkeiten ,
Deutschland
  • müssen und dass die Vorbereitung von Entscheidungen und Beschlüssen des Plenums die Erarbeitung mehrheitsfähiger Entscheidungsgrundlagen voraussetzt .
  • herangezogen . Diese Statistiken werden bei Beratungen und Beschlüssen der Kultusministerkonferenz zugrunde gelegt . Außerdem stehen sie
  • Die ZKSK sollte die Einhaltung von Gesetzen , Beschlüssen und volkswirtschaftlichen Planaufgaben überwachen . Von 1953 bis
  • ( bspw . aus Verträgen , Beteiligungen , Beschlüssen , etc. ) und der gezielten Risikoanalyse für
Kaliningrad
  • die Hauptalliierten des Zweiten Weltkrieges in den Potsdamer Beschlüssen ( Konferenz ) die Nachkriegsordnung . Versuche der
  • wurde es nach dem Zweiten Weltkrieg nach den Beschlüssen des Potsdamer Abkommens vom 2 . August 1945
  • Ende der amerikanischen Besetzung wurde Theißen gemäß den Beschlüssen der Potsdamer Konferenz Bestandteil der Sowjetischen Besatzungszone und
  • Firmen aus Koblenz . Koblenz gehörte gemäß den Beschlüssen der Potsdamer Konferenz von 1945 zur Französischen Besatzungszone
Kaliningrad
  • gehörte . Die Stadt fiel 1815 gemäß den Beschlüssen des Wiener Kongresses an Preußen . Mit der
  • Berg . 1815 ging die Grafschaft nach den Beschlüssen des Wiener Kongresses zurück an Preußen und wurde
  • das Jahr 1852 vier Erbrichtergüter . Nach den Beschlüssen des Wiener Kongresses 1815 kam das Gebiet der
  • April 1815 zuerst provisorisch und danach entsprechend den Beschlüssen des Wiener Kongresses endgültig zu Preußen . Zum
Mannheim
  • Ein Versuch , zu der Regel gemäß den Beschlüssen des Konzils von Trient ( 1545-1563 ) zurückzukehren
  • allerdings eine nicht mehr erhaltene Stellungnahme zu den Beschlüssen des Konzils . Als Papst Benedikt II .
  • Vigilius massiv unter Druck . Dieser stimmte den Beschlüssen des Konzils schließlich zu , womit sie ökumenischen
  • . Sie stand eigentlich im Gegensatz zu den Beschlüssen des Konzils von Trient , wurde aber von
Film
  • wollen . Im Gegensatz zu „ normalen “ Beschlüssen sind Rahmenbeschlüsse nicht unmittelbar wirksam . Der Rahmenbeschluss
  • . Es kann auch zu Planänderungen aufgrund von Beschlüssen der Gemeindevertretung kommen , die nichts mit Einwänden
  • des Fecht-Chargierten , den Ausschlag . Bei bestimmten Beschlüssen ( Abfuhr aus moralischen Gründen ) kann aber
  • Herrschergewalt - gleichermaßen beachten und in allen ihren Beschlüssen beides miteinander verweben und verknüpfen ... Dies ist
Kongressabgeordneter
  • ix-Xini Regional Park . Dieses Vorhaben basiert auf Beschlüssen der Gemeinderäte von Xewkija und Sannat . Ziel
  • 2009 nicht mehr glaubten , soll nach den Beschlüssen von Durban bis zum Jahr 2015 erarbeitet und
  • zweitägiges EU-Gipfeltreffen in Brüssel endete mit wenig konkreten Beschlüssen . Ein Novum war , dass sich ein
  • über die Kontrolle von Gruppen aus den Potsdamer Beschlüssen zu einem Gesetzentwurf weiterentwickelt . 1952 wurde der
Deutsches Kaiserreich
  • am 30 . November 2010 nach den satzungsrechtlichen Beschlüssen der Vorgängergewerkschaften gebildet . Die politische Gründung erfolgte
  • Beitrittsländer unterzeichnet und wurde zusammen mit den anderen Beschlüssen zur Erweiterung am 23 . September 2003 im
  • für eine große Einkommensteuerreform an den sogenannten Petersberger Beschlüssen vom 22 . Januar 1997 mit . Erhard
  • in Frankreich , Belgien und Luxemburg ist nach Beschlüssen auf der Verwaltungsratssitzung vom 13 . Mai 2009
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK