Häufigste Wörter

abzulehnen

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ab-zu-leh-nen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
abzulehnen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
отхвърли
de Wir begrüßen die Ablehnung des Entwurfs der Europäischen Kommission , unter Vorsitz von Herrn Durão Barroso , zum Ausschluss von " selbstständigen " Straßentransportarbeitern von der Richtlinie über die Organisation der Arbeitszeit von Personen , die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben , als Ergebnis unseres Vorschlags , den Entwurf der Kommission abzulehnen .
bg Приветстваме отхвърлянето на предложението от Европейската комисия , председателствана от г-н Дурау Барозу , което целеше да изключи самостоятелно заетите лица , извършващи дейности в автомобилния транспорт от Директивата за организацията на работното време на лицата , извършващи транспортни дейности в автомобилния транспорт , като резултат от нашето предложение да се отхвърли предложението на Комисията .
abzulehnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
отхвърлят
de Ich möchte auch etwas über diejenigen sagen , die in ihren Bemerkungen kritischer sind , besonders diejenigen , die sich ziemlich skeptisch über die Entwicklungshilfepolitik geäußert haben und diejenigen , die sich immer auf den Steuerzahler berufen , um jede Art der Unterstützung für gemeinsame Entwicklungshilfepolitik abzulehnen .
bg Искам да кажа и две думи на тези , които бяха по-критични в бележките си , особено на тези , които са доста скептично настроени към политиката на сътрудничество за развитие , на тези , които винаги се позовават на данъкоплатците , за да отхвърлят каквато и да е подкрепа на политиката на сътрудничество за развитие .
abzulehnen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
отхвърли
Deutsch Häufigkeit Dänisch
abzulehnen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
forkaste
de Ich hielt es jedoch für geboten , einen Entschließungsantrag abzulehnen , an dem ich nicht beteiligt bin , und der vor allem Ziffern enthält , die meines Erachtens mit der Zielsetzung des Dokuments selbst unvereinbar sind .
da Jeg anså det dog for nødvendigt at forkaste en beslutning , som ikke er min , og som ikke mindst indeholder nogle punkter , der efter min mening ikke har ret meget at gøre med selve dokumentets formål .
abzulehnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
afvise
de Gleichzeitig haben sich die Staats - und Regierungsoberhäupter verpflichtet , im Interesse der Förderung des Wohlstands den globalen Handel und Investitionen zu fördern und den Protektionismus abzulehnen . Zudem haben sie gelobt , die Wirtschaft auf ein allumfassendes , umweltfreundliches und nachhaltiges Wachstum und eine entsprechende Sanierung vorzubereiten .
da Samtidig lovede stats - og regeringscheferne , at de for at øge velstanden ville fremme den globale handel og de globale investeringer og afvise protektionisme , og at de ville forberede økonomien til en altomfattende , miljøvenlig og bæredygtig vækst og genopretning .
abzulehnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
at forkaste
abzulehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
forkastes
de Ich unterstütze deshalb den Bericht Sousa Pinto und schlage vor , die spanische Initiative zur Einrichtung eines Europäischen Instituts für Polizeistudien abzulehnen , das zu einer Überschneidung mit bereits vorhandenen Strukturen , insbesondere der Europäischen Polizeiakademie , führen würde .
da Jeg støtter derfor hr . Sousa Pintos betænkning og foreslår , at dette spanske initiativ om oprettelse af et Europæisk Institut for Kriminalvidenskabelige Undersøgelser forkastes , fordi det vil overlappe allerede eksisterende instanser , især Det Europæiske Politiakademi .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
afvises
de Kreditversicherungssysteme auf internationaler Ebene , wie sie einige Spekulanten fordern , sind dabei allerdings abzulehnen .
da Kreditforsikringssystemer på internationalt plan , som nogle spekulanter kræver , må naturligvis afvises .
abzulehnen .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
forkaste
abzulehnen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
at forkaste
abzulehnen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
afvise
abzulehnen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
forkastes .
abzulehnen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
at afvise
Er ist deshalb abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi forkaster derfor ændringsforslaget
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dette må bestemt afvises .
Er ist deshalb abzulehnen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Vi forkaster derfor ændringsforslaget .
Der Bericht ist daher abzulehnen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Derfor bør betænkningen forkastes
Deutsch Häufigkeit Englisch
abzulehnen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
reject
de Es hat neun Jahre gedauert , bis die EU diese Richtlinie vorgelegt hat , und es wäre jetzt dumm , sie abzulehnen .
en It has taken nine years for the EU to bring forward this directive and it would be foolish , at this stage , to reject it .
abzulehnen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
to reject
abzulehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
be rejected
abzulehnen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
to reject
abzulehnen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
reject
Das ist entschieden abzulehnen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
This is most regrettable
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
This is most regrettable .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
abzulehnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
lükata
de Ich bitte daher jeden dringend darum , diesen Bericht abzulehnen .
et Seepärast palun tungivalt kõiki see raport tagasi lükata .
abzulehnen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tagasi lükata
abzulehnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lükata tagasi
abzulehnen .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
tagasi lükata
abzulehnen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
tagasi lükata .
abzulehnen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lükata
Deutsch Häufigkeit Finnisch
abzulehnen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
hylkäämään
de Daher bitte ich , Änderungsantrag 66 abzulehnen .
fi Pyydän teitä näin ollen hylkäämään tarkistuksen 66 .
abzulehnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
hylätä
de Da es hier jedoch um eine Initiative zur Anwendung der Richtlinie 2001/40/EG geht , die wegen fehlender Rechtsgrundlage abgelehnt wurde , können wir also dementsprechend nicht anders handeln , als diese Initiative ebenfalls abzulehnen .
fi Koska kuitenkin nyt käsiteltävänämme on direktiivin 2001/40/EY soveltamista koskeva aloite , joka on jo kertaalleen hylätty oikeusperustan puutteen vuoksi , ei nytkään ole loogisesti mahdollista ottaa asiaan muuta kantaa kuin hylätä aloite .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hylätään
de Daher schlagen wir vor , den Text in der im Rechtsausschuss verabschiedeten Form anzunehmen und die im Plenum eingebrachten Änderungsanträge abzulehnen .
fi Näin ollen suosittelemme , että teksti hyväksytään oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan hyväksymässä muodossa ja istunnossa esitetyt tarkistukset hylätään .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hylkäämistä
de . – Entsprechend unserem Vorschlag , den Gemeinschaftshaushaltsplan für 2005 abzulehnen , haben wir gegen diesen Bericht gestimmt , der Ausdruck der Heuchelei und Schönfärberei ist , die sich durch das gesamte , jetzt endende Haushaltverfahren zogen .
fi . – Yhdenmukaisesti vuoden 2005 yhteisön talousarvioesityksen hylkäämistä koskevan esityksemme kanssa äänestimme tätä mietintöä vastaan , sillä se on osoitus siitä tekopyhyydestä ja peittelystä , joka on määritellyt koko tätä nyt päättymässä olevaa talousarviomenettelyä .
abzulehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hylättävä
de Deshalb ist der Bericht Catania aufs Schärfste abzulehnen .
fi Siitä syystä Catanian mietintö on ehdottomasti hylättävä .
abzulehnen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
hylkäämään
abzulehnen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
hylätä
Deutsch Häufigkeit Französisch
abzulehnen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
rejeter
de Der von der Kommission vorgelegte Zeitplan ist im Interesse der Verbraucher abzulehnen .
fr Dans l'intérêt des consommateurs , il faut rejeter le calendrier présenté par la Commission .
abzulehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
refuser
de Das ist zunächst die Frage der doppelten Freiwilligkeit bei der Verteilung von Bürgerkriegsflüchtlingen , das heißt , die Möglichkeit eines Flüchtlings , sich ein Land auszusuchen , und die Möglichkeit eines Landes , jeden Flüchtling abzulehnen .
fr Il est tout d' abord question du double volontariat dans la répartition des réfugiés de guerres civiles , c ' est-à-dire la possibilité de sélectionner un pays pour un réfugié et la possibilité de refuser un réfugié pour un pays .
abzulehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de rejeter
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
à rejeter
abzulehnen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
de rejeter
abzulehnen .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rejeter
Das ist entschieden abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
C'est évidemment inacceptable
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
C'est évidemment inacceptable .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
abzulehnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
απορρίψει
de Außerdem scheut sich das Parlament nicht , wie es bereits im Fall von SWIFT bewiesen hat , seine Privilegien einzusetzen , um ein Interimsabkommen zu verhindern oder ein Langzeitabkommen abzulehnen , das nicht den Gewährleistungen zur Datensicherheit und zum Datenschutz der europäischen Bürgerinnen und Bürger entspricht .
el Επιπλέον , όπως ήδη απέδειξε στην περίπτωση της συμφωνίας SWIFT , το Κοινοβούλιο δεν φοβάται να κάνει χρήση των προνομίων του , είτε για να διακόψει μια ενδιάμεση συμφωνία είτε για να απορρίψει μια μόνιμη συμφωνία η οποία δεν ανταποκρίνεται στις εγγυήσεις σχετικά με την προστασία δεδομένων και την ασφάλεια των ευρωπαίων πολιτών .
abzulehnen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
απορρίψουμε
de Wir haben die Pflicht , diesen Rechtsakt abzulehnen .
el Έχουμε καθήκον να απορρίψουμε αυτή τη νομοθεσία .
abzulehnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
απόρριψη
de REACH abzulehnen , wäre also sicher für alle Teile schlecht .
el Επομένως , τυχόν απόρριψη του REACH θα απέβαινε αναμφίβολα εις βάρος όλων των μερών .
abzulehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
απορριφθεί
de Der Bericht ist daher abzulehnen .
el Ως εκ τούτου , η έκθεση πρέπει να απορριφθεί .
abzulehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
απορρίψουν
de Wenn man ihm zuhört , so schlägt er uns einen neuen Bericht vor , und ich fordere die Kollegen auf , einen solchen mündlichen Änderungsantrag abzulehnen . Dies ist kein mündlicher Änderungsantrag , sondern ein Roman .
el Ακούγοντάς τον , μου δημιουργείται η εντύπωση ότι μας προτείνει μια νέα έκθεση , και ως εκ τούτου καλώ τους συναδέλφους μου να απορρίψουν αυτή την προφορική τροπολογία , η οποία δεν είναι προφορική τροπολογία αλλά ολόκληρο διήγημα .
abzulehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
να απορρίψει
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Τούτο απορρίπτεται σίγουρα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
abzulehnen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
respingere
de Damals setzten wir uns in der ARE-Fraktion für die Stimmenthaltung ein , weil wir es politisch für ziemlich stark und hart hielten , den Gemeinsamen Standpunkt des Rates abzulehnen , ohne zuvor über die Änderungsanträge der verschiedenen Fraktionen abgestimmt zu haben .
it In tale occasione abbiamo sostenuto , nel gruppo ARE , la posizione dell ' astensione , giacché ritenevamo che fosse molto grave e pesante , in termini politici , respingere la posizione comune del Consiglio senza aver votato gli emendamenti presentati dai vari gruppi .
abzulehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rifiutare
de Es geht nicht darum , die Umwelt zu schützen und Verlagerungen zu akzeptieren , sondern die Umwelt zu schützen und Verlagerungen abzulehnen .
it Non è una questione di rispetto dell ' ambiente e di accettazione delle delocalizzazioni , ma di rispettare l'ambiente e rifiutare le delocalizzazioni .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
di respingere
abzulehnen .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
respingere
abzulehnen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
di respingere
abzulehnen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
a respingere
Das ist entschieden abzulehnen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Questo va decisamente rigettato
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Questo va decisamente rigettato .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
abzulehnen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
noraidīt
de Ich appelliere an das Parlament , diese beiden Vorschläge abzulehnen .
lv Es mudinu šajā zālē sēdošos noraidīt abus šos priekšlikumus .
abzulehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
noraidīt šo
abzulehnen .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
noraidīt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
abzulehnen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
atmesti
de Wir haben schon darüber gesprochen , das Parlament hat jetzt nach dem Vertrag von Lissabon auch die Möglichkeit , solchen Luftverkehrsabkommen zuzustimmen oder sie abzulehnen .
lt Jau aptarėme tai , kad priėmus Lisabonos sutartį Europos Parlamentas turi galimybę balsuoti už tokio pobūdžio susitarimus dėl oro susisiekimo arba juos atmesti .
abzulehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
atsisakyti
de Ein überhasteter Schengen-Beitritt ist also abzulehnen , da davon in erster Linie die organisierte Kriminalität aus Osteuropa oder sogar aus dem Kaukasusraum profitieren könnte .
lt Todėl reikėtų atsisakyti pernelyg skuboto šių šalių priėmimo į Šengeną , nes daugiausia naudos iš to gautų organizuoti nusikaltėliai iš Rytų Europos ir netgi Kaukazo regiono .
abzulehnen .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
atmesti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
abzulehnen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
verwerpen
de Dann möchte ich einen Vorschlag machen , und es liegt im Ermessen des Hohen Hauses , ihn anzunehmen oder abzulehnen .
nl Laat ik u dan een voorstel doen dat het Parlement in zijn wijsheid kan aannemen of verwerpen .
abzulehnen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
te verwerpen
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
af te wijzen
abzulehnen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
te verwerpen .
abzulehnen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
verwerpen .
abzulehnen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
te verwerpen
abzulehnen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
verwerpen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
abzulehnen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
odrzucenie
de Ich fordere Sie daher auf , den eingebrachten Änderungsantrag zu Absatz 16 abzulehnen und ihn in seiner ursprünglichen Fassung beizubehalten , was uns dazu auffordern wird , vor der eigenen Tür zu kehren .
pl Dlatego też zwracam się do państwa z prośbą o odrzucenie projektowanej poprawki do ust . 16 i zachowanie jej pierwotnego brzmienia , które stanowi dla nas bodziec do posprzątania na własnym podwórku .
abzulehnen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
odrzucić
de Die Einbeziehung von Bosnien-Herzegowina und Albanien ist jedoch abzulehnen .
pl Uwzględnienie Bośni i Hercegowiny oraz Albanii trzeba jednak odrzucić .
abzulehnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
odrzucenia
de Ich rufe Sie also auf , diese Änderungsanträge abzulehnen und damit die erheblichen Fortschritte für den Schutz der Umwelt und der Volksgesundheit , die wir in unserer Übereinkunft mit dem Rat erzielt haben , sicherzustellen .
pl W związku z tym wzywam wszystkich posłów do odrzucenia tych poprawek , abyśmy wykorzystali znaczący postęp , jaki uzyskaliśmy w naszym porozumieniu z Radą w sprawie ochrony środowiska i zdrowia publicznego .
abzulehnen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
odrzucenie
abzulehnen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
odrzucić
Der Bericht ist daher abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dlatego należy odrzucić przedmiotowe sprawozdanie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
abzulehnen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
rejeitar
de Von daher sahen wir uns gezwungen , diesen Bericht abzulehnen .
pt Por estes motivos , vemo-nos forçados a rejeitar este relatório .
abzulehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
recusar
de Deshalb fordern wir die Versammlung auf , es abzulehnen , Tunesien heute zu verurteilen .
pt Por conseguinte , instamos a assembleia a recusar condenar hoje aqui a Tunísia .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rejeição
de Ich schlage daher vor , diesen Vorschlag abzulehnen . Der Vorschlag hätte nur angenommen werden können , wenn der Rat einen wirklich ehrgeizigen Vorschlag vorgelegt hätte .
pt Por conseguinte , sugiro a rejeição desta proposta , que só poderia ser aceite se o Conselho tivesse apresentado uma proposta genuinamente ambiciosa .
abzulehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rejeite
de Ich möchte aus diesem Grund dafür plädieren , diese Dringlichkeit abzulehnen , und ich stehe dazu !
pt É por este motivo que eu defendo que se rejeite a aplicaço do processo de urgncia e explico porqu .
abzulehnen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
rejeitar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
abzulehnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
respingă
de Ich bitte nachdrücklich darum , den Geschäftsordnungsantrag abzulehnen und in der von Ihnen in den Abstimmungslisten vorgeschlagenen Reihenfolge abstimmen zu lassen .
ro Solicit acestui plen să respingă moţiunea de procedură şi să permită votarea în ordinea pe care aţi propus-o pe listele de votare .
abzulehnen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
să respingă
abzulehnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
refuza
de Tatsächlich wurde entschieden , jegliche Art der Kooperation in diesem Bereich abzulehnen .
ro De fapt , s-a luat decizia de a refuza orice fel de cooperare în acest domeniu .
abzulehnen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
să respingem
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
abzulehnen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
förkasta
de Das liefert jedoch keine berechtigten Gründe , die WAU abzulehnen .
sv Det är dock inget välgrundat skäl att förkasta EMU .
abzulehnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
avvisa
de Man kann der Schlussfolgerung des Berichts über die Notwendigkeit der Verlagerung der Steuerlast von der Arbeit auf die Umwelt nur zustimmen , energisch abzulehnen ist jedoch der Vorschlag für eine Koordinierung der Körperschaftssteuer in den Mitgliedstaaten .
sv Man måste hålla med om slutsatserna i betänkandet om att det behövs en skatteväxling från skatt på arbete till miljöskatter , men kraftfullt avvisa förslaget om att samordna bolagsskattesatserna i medlemsstaterna .
abzulehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
förkastas
de Ein derartiger Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip ist aufs Schärfste abzulehnen .
sv En sådan kränkning av subsidiaritetsprincipen måste förkastas i starkast möjliga ordalag .
abzulehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
att förkasta
abzulehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
avslå
de Deshalb muss ich das Haus bitten , diese beiden Änderungsanträge abzulehnen .
sv Jag måste därför be parlamentet att avslå dessa ändringsförslag .
abzulehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
avvisas
de Ein weiterer Punkt betrifft die Verhandlungen mit der Türkei , der mit Nachdruck abzulehnen ist und hervorgehoben werden muss .
sv Det finns ytterligare ett inslag med anknytning till förhandlingarna med Turkiet som bör avvisas bestämt och måste framhållas .
Dienstleistungsrichtlinie abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
förkasta tjänstedirektivet
abzulehnen .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
att förkasta
Er ist deshalb abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Därför bör det också avvisas
Das ist entschieden abzulehnen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Detta skall definitivt tillbakavisas .
Der Bericht ist daher abzulehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Därför bör detta betänkande förkastas
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
abzulehnen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
odmietnuť
de Diese Doppelgleisigkeit ist abzulehnen - ich spreche mich natürlich speziell als Vertreter eines neutralen Staates aus .
sk Takéto zdvojenie by sme mali odmietnuť a hovorím , samozrejme , zo špeciálnej pozície predstaviteľa neutrálneho štátu .
abzulehnen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
zamietnuť
de Daher unterstütze ich deren Stellungnahme , den Inhalt dieser Vorschläge nicht zu kommentieren , sie abzulehnen und die Kommission und das Parlament darum zu bitten , im Parlament eine verpflichtende Erklärung dahingehend abzugeben , innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten ab Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon eine neue Entscheidung vorzulegen .
sk Podporujem preto ich postoj , a to nevyjadrovať sa k podstate týchto návrhov , zamietnuť ich a požiadať Komisiu a Radu , aby počas plenárneho zasadnutia urobili vyhlásenie a zaviazali sa do šiestich mesiacov od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy predložiť nový návrh .
abzulehnen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
odmietnuť
abzulehnen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zamietnuť
abzulehnen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
odmietnuť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
abzulehnen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
zavrniti
de Auch die anderen Forderungen , die im Bericht erhoben werden , nämlich Eurobonds und eine CO2-Steuer einzuführen , sind abzulehnen .
sl Druge pozive , ki jih vsebuje poročilo , in sicer uvedbo evroobveznic in davek na ogljik , bi bilo treba zavrniti .
abzulehnen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zavrne
de Stimmen Sie zu , dass es möglich sein sollte , konsequent abzulehnen , Haftbefehle für Länder auszuführen , in denen die Haftbedingungen immer noch unmenschlich sind , dass der Europäische Haftbefehl einer Beurteilung im Hinblick auf Menschenrechte unterzogen wird und dass Cor Disselkoen kein weiteres Leid befürchten muss ?
sl Se strinjate , da bi morala obstajati možnost , da se zavrne izvajanje nalogov za prijetje v imenu držav , kjer pogoji v zaporih in prostori za pripor ostajajo nečloveški , da se bo v zvezi z evropskim nalogom za prijetje izvedla ocena človekovih pravic in da se Coru Disselkoenu ni treba bati , da bo doživel še večjo bedo ?
abzulehnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zavrnete
de Ich bedaure außerdem , dass Kollegen aus Ländern , in denen die gesetzlichen Bestimmungen über den gegenwärtigen Vorschlag hinausgehen , versuchen , den Bericht durch Änderungsanträge abzuschwächen , und bitte Sie daher nachdrücklich , diese morgen abzulehnen .
sl Prav tako obžalujem , da si naši kolegi poslanci , ki prihajajo iz držav , v katerih veljajo strožji predpisi od predlaganih , s predlogi sprememb prizadevajo za omejitev tega poročila , zato vas odločno pozivam , da jih jutri zavrnete .
abzulehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zavrnejo
de Boykottdrohungen der Verbraucher können die Zeitungen dazu bringen , solche Anzeigen abzulehnen und Hotels pornofrei machen .
sl Grožnje potrošnikov z bojkotom lahko prisilijo časopise , da zavrnejo takšne oglase in prisilijo hotele , da ne omogočajo pornografskih vsebin .
Kommission abzulehnen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
zavrnitev predloga
abzulehnen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
zavrniti
abzulehnen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zavrniti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
abzulehnen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
rechazar
de Selbst nachdem konservative Kollegen erklärten , daß sie eine sozialökonomische Leitaktion , speziell im Bereich der Informationsgesellschaft , für sinnvoll halten , konnten sie der Versuchung nicht widerstehen , ihre zufällige Tagesmehrheit zu benutzen , um diesen sinnvollen Antrag abzulehnen .
es Incluso después de que colegas del grupo conservador admitieron que una campaña piloto socio-económica , especialmente en el ámbito de la sociedad de la información sería razonable , no pudieron resistirse a la tentación de rechazar esa propuesta utilizando su mayoría casual en ese día .
abzulehnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rechace
de Ich werde meiner Fraktion dringend raten , Änderungsantrag 34 abzulehnen , weil er immer noch davon ausgeht , dass Lärmgrenzwerte eingeführt werden sollten .
es Instaré a mi Grupo a que rechace la enmienda 34 porque sigue implicando la introducción de límites para el ruido .
abzulehnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rechacen
de Ich möchte bei dieser Gelegenheit meine Kolleginnen und Kollegen auffordern , Vorschläge bestimmter Gruppierungen einstimmig abzulehnen , die darauf abzielen , die Bedeutung von Kohle und Stahl sowie konventionellen Energieträger im Allgemeinen bzw . die künftige Bedeutung dieses Fonds , der sich bei der Finanzierung von Forschungstätigkeiten als unersetzlich erwiesen hat , zu untergraben .
es También me gustaría aprovechar esta oportunidad para pedir a sus Señorías que rechacen sin ambages las propuestas de ciertos grupos dirigidas a socavar la importancia del carbón y el acero y las fuentes de energía convencionales en general o , en su caso , la importancia del futuro de este Fondo , que ha demostrado ser insustituible en términos de financiación de la investigación .
oder abzulehnen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
o rechazar
abzulehnen .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
rechazar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
abzulehnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
odmítnout
de Das gilt zum Beispiel für Änderungsantrag 30 über das Recht , Nachtarbeit abzulehnen .
cs Tak je tomu například v případě pozměňovacího návrhu číslo 30 týkajícího se práva odmítnout práci v nočních hodinách .
abzulehnen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
odmítnout .
abzulehnen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
odmítnout

Häufigkeit

Das Wort abzulehnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44964. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.07 mal vor.

44959. Prescott
44960. Wohnzwecken
44961. BT
44962. 965
44963. Clancy
44964. abzulehnen
44965. Lexika
44966. Wembley-Stadion
44967. leuchten
44968. Säuberung
44969. unehelich

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • abzulehnen und
  • abzulehnen sei
  • abzulehnen . Die
  • oder abzulehnen
  • abzulehnen . Das
  • abzulehnen oder
  • abzulehnen , wenn
  • abzulehnen , da

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

ab-zu-leh-nen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • abzulehnende
  • abzulehnenden
  • abzulehnendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Vorstellung über die Kriegsursachen . Eroberungen seien genauso abzulehnen wie Entschädigungen . Lebensrechte dürften verteidigt , Lebensrechte
  • erklärte , die Auswanderung jüdischer Kinder sei grundsätzlich abzulehnen . Allenfalls könne die Auswanderung von 5.000 Judenkindern
  • geantwortet , homosexuelle Beziehungen seien in keiner Hinsicht abzulehnen . Aus einer Pew-Studie aus dem Jahre 2007
  • Ureinwohner Amerikas hätten das Recht , die Konversion abzulehnen , könnten aber nicht das Recht der Spanier
Film
  • Lukasgilde ernannt , welche Jordaens vergeblich versuchte , abzulehnen . Doch der Magistrat sah in Jordaens einen
  • , dass Spinoza sich veranlasst sah , ihn abzulehnen . Seit 1670 bemühte sich die Kirche bei
  • der monotheletischen Lehre seien und dass diese Lehre abzulehnen sei . Er ernannte acht Legaten , die
  • ) oder hatten andere Gründe dafür , ihn abzulehnen und stattdessen den Protestanten Karl X. Gustav von
Film
  • Subjektiv-willkürliche Kriterien wie künstlerischer Wert oder Markterfolg seien abzulehnen . Den Vorstand bildeten Grosz ( Vorsitzender )
  • Traditionen . Zwischen den Extrempositionen , Philosophiezeption rundheraus abzulehnen , sie allenfalls als Verteidigungsmittel , aber nicht
  • die von Kolumbus erhobenen Forderungen als völlig überzogen abzulehnen . Einige Forscher wie Charles Verlinden vertreten sogar
  • sich jedoch das Recht vor , auch Filme abzulehnen und tatsächlich gelangten nur sehr wenige deutsche Filme
Deutschland
  • Annahmegründe vor , ist die Annahme der Verfassungsbeschwerde abzulehnen , selbst wenn diese zulässig und begründet sein
  • “ genannt , ist jedoch gefährlich und grundsätzlich abzulehnen . Zudem widerspricht diese Arbeitsweise geltendem europäischem Recht
  • Sache im Inland laufenden strafrechtlichen Verfahrens oder deshalb abzulehnen , weil ein inländisches Verfahren eingestellt oder schon
  • Bei Vorliegen eines Rechtfertigungsgrundes ist die Verwerflichkeit notwendig abzulehnen , da das tatbestandliche Unrecht in diesem Fall
Haute-Saône
  • Satz richtet sich gegen die Neigung , etwas abzulehnen , weil es durch falsche Anwendung schädliche Wirkungen
  • starker instrumenteller Arbeitsorientierung werden dazu neigen , Arbeitsstrukturierungen abzulehnen . Eine teure Maßnahme kann deswegen ihren Effekt
  • potentiell gefährlich und insbesondere an den Augen generell abzulehnen . Bei längerer Verwendung an der gleichen Körperstelle
  • sind bei der Fütterung von Wildtieren jedoch generell abzulehnen . Futterstellen werden so angelegt , dass Schalenwild
Belgien
  • , um den Entwurf des Vermittlungsausschusses anzunehmen oder abzulehnen , wobei der Rat mit qualifizierter Mehrheit ,
  • Verfassung sowohl das Recht hat , jegliche Regierung abzulehnen , als auch , auf Vorschlag der Bundesregierung
  • in der Legislative verabschiedete Gesetze als nicht verfassungsgemäß abzulehnen . Auch mit den US-Präsidenten stand er im
  • Gesetzesvorschlag zu verzögern , aber nicht , diesen abzulehnen . Der Senat tagt im Leinster House in
Philosophie
  • Bestimmungen sozialen Handelns nur in ihrer abstrakten Form abzulehnen oder schlechthin abzulehnen sind ( S. 308 )
  • den Homunkulus verschoben werde , seien diese Theorien abzulehnen . In der Philosophie der Wahrnehmung wird wohl
  • Lambeck nun allerdings nicht die Konsequenz , Esoterik abzulehnen . Ihm geht es um die Widerspruchsfreiheit des
  • , Illigs These sei aufgrund ihrer geschichtstheoretischen Schwäche abzulehnen . Gunnar Heinsohn hält „ eine sorgfältige Prüfung
Recht
  • sich bequem zurückzulehnen und angebotenen Lehrstoff anzunehmen oder abzulehnen ( oder sogar zu torpedieren ) , Lernstoff
  • entdecken “ und diesen entweder zu würdigen oder abzulehnen . Informations - und Servicefunktion : Üblicherweise bietet
  • es dem Empfänger , eine Datensendung ohne Zutun abzulehnen , weil er gerade anderweitig kommuniziert . Der
  • Zielgruppe hilft auch , E-Mails von Einwahlzugängen generell abzulehnen . Listen von Einwahlzugängen müssen aber ständig gepflegt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK