entgehen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-ge-hen |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Französisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
glip
Uns entgehen sowohl Ressourcen als auch Erfahrungen , wenn Frauen vom politischen Leben ausgeschlossen werden .
Vi går glip af både ressourcer og erfaring , hvis kvinder ikke kan deltage i det politiske liv .
|
entgehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
forpasse
Diese Chance dürfen wir uns nicht entgehen lassen .
Den mulighed skal vi ikke forpasse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
escape
Wir werden ihr nicht entgehen , auch hier in diesem Parlament nicht .
We will not escape that criticism , and that goes for Parliament too .
|
entgehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
evade
Ich möchte ihr versichern , daß wir keinerlei Motivation verspüren , Angelegenheiten abzugeben , sondern wir konzentrieren uns auf Hauptaufgaben und auf Schwerpunkte , und das nicht etwa , um irgendwelchen Verpflichtungen zu entgehen , sondern um die absolute Garantie dafür zu liefern , daß wir die uns auferlegten wichtigsten Verpflichtungen ohne Abstriche erfüllen können .
Can I assure her that our attitude is not guided by any motivation to farm out . We are concentrating on core tasks and we are concentrating on priorities , not in order to evade any obligations but to absolutely guarantee that we can totally fulfil the central obligations that we have .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
échapper
Sie gehen ein schlimmes Risiko für ihr Leben und das ihrer Kinder ein , um Verfolgung und Not zu entgehen .
Ils prennent des risques terribles , menaçant leur vie et celle de leurs enfants , pour échapper à la persécution ou à la pénurie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ontkomen
Die Kommission verfolgt den Fall von Taslima Nasreen schon seit 1994 sehr genau , als sie gezwungen wurde , ihr Land zu verlassen , um der Verfolgung und den Todesdrohungen zu entgehen .
Mijnheer de Voorzitter , de Commissie heeft de zaak van Taslima Nasreen van zeer nabij gevolgd sedert zij in 1994 haar land heeft moeten verlaten om aan vervolging en doodsbedreigingen te ontkomen .
|
entgehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ontsnappen
Unter Berücksichtigung der in der DRK stattgefundenen Ereignisse wäre die Realisierung eines demokratischen und friedlichen Übergangs ein starkes Hoffnungszeichen für die Tausende von Afrikanern , die heute ihr Land verlassen und in Massen die europäischen Küsten zu erreichen suchen in der Hoffnung , damit dem Chaos zu entgehen und ihr Überleben zu sichern .
Rekening houdend met de gebeurtenissen in de DRC zou de verwezenlijking van een democratische en vreedzame omwenteling een sterk signaal van hoop vormen voor de duizenden Afrikanen die vandaag de dag hun land ontvluchten om zich op de Europese kusten te storten met het idee op die manier te kunnen ontsnappen aan de chaos en te kunnen overleven .
|
entgehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ontgaan
Darf ich einen ganz simplen Punkt anmerken , der vielen zu entgehen scheint : Wenn die Landwirte gute Produktionsbedingungen erhalten - und das meine ich im weitestgehenden Sinne - werden sie die weltweite Nahrungsmittelproduktion sicherstellen .
Graag wil ik op één eenvoudig punt wijzen dat veel mensen schijnt te ontgaan . Het zijn de boeren die de wereld zullen voeden , als ze het juiste klimaat - en ik bedoel dat in de ruimste zin - krijgen om die specifieke taak uit te voeren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
escapar
Was wir heute hier verhandeln , ist die Frage , ob und wie die Kommission der drohenden Nichtentlastung entgehen kann , und - das ist die Kernfrage , meine Damen und Herren - , die Frage nach der politischen Verantwortung .
O que estamos a tratar aqui hoje é a questão de saber se e como a Comissão consegue escapar à não quitação iminente - esta é a questão fulcral , Senhoras e Senhores Deputados - a questão da responsabilidade política .
|
entgehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
desperdiçar
Wir dürfen uns die Gelegenheit nicht entgehen lassen , die verschiedenen Bevölkerungsgruppen der betroffenen und interessierten Mittelmeeranrainerstaaten an dieses große Gemeinschaftsprojekt , das viele Möglichkeiten der Zukunftsplanung bietet , heranzuführen .
Não podemos desperdiçar esta oportunidade que nos surge agora para aproximar as diferentes populações costeiras afectadas e interessadas neste projecto comum que encerra grandes possibilidades de futuro .
|
entgehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
escaparemos
Der Presse nach zu urteilen können wir keinesfalls sicher sein , dass wir dieses Jahr der Gaskrise entgehen werden , die sich zu einer regelmäßigen Einrichtung zu entwickeln scheint .
A avaliar pelas notícias na imprensa , não podemos de todo ter a certeza de que este ano escaparemos à crise do gás , que se está a tornar um hábito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
försitta
Diese Chance dürfen wir uns nicht entgehen lassen .
Den möjligheten skall vi inte försitta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entgehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
desaprovechar
Wir dürfen uns die Gelegenheit nicht entgehen lassen , die verschiedenen Bevölkerungsgruppen der betroffenen und interessierten Mittelmeeranrainerstaaten an dieses große Gemeinschaftsprojekt , das viele Möglichkeiten der Zukunftsplanung bietet , heranzuführen .
No podemos desaprovechar esta oportunidad para acercar las distintas poblaciones ribereñas afectadas e interesadas en este proyecto común con grandes posibilidades de proyección para el futuro .
|
Häufigkeit
Das Wort entgehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13196. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.80 mal vor.
⋮ | |
13191. | Vorliebe |
13192. | vol |
13193. | 1631 |
13194. | göttlichen |
13195. | dominierten |
13196. | entgehen |
13197. | konstruierte |
13198. | Arbeitsplatz |
13199. | Käse |
13200. | Alternativ |
13201. | Groningen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entziehen
- drohenden
- zuvorzukommen
- entfliehen
- unterbinden
- verhindern
- stoppen
- erzwingen
- vereiteln
- schützen
- vertuschen
- zwingen
- versuchten
- hindern
- entledigen
- gezwungen
- bekämpfen
- warnen
- vertreiben
- drohte
- abzulenken
- vergeblich
- ersparen
- ermorden
- aufzuspüren
- aufzuhalten
- vernichten
- abzuwenden
- provozieren
- kämpfen
- entführen
- sabotieren
- unbehelligt
- schmuggeln
- auszuschalten
- überstellen
- Vorwand
- wehren
- schicken
- rächen
- töten
- drohten
- inhaftieren
- zurückzukehren
- bemächtigen
- verüben
- entgegenzutreten
- überleben
- widersetzen
- begegnen
- auszuliefern
- rehabilitieren
- entschärfen
- auszubrechen
- Weigerung
- Nachstellungen
- gewaltsam
- entwaffnen
- täuschen
- einzuschüchtern
- vorzutäuschen
- ergreifen
- drohende
- unternehmen
- tarnen
- schwächen
- entging
- verbünden
- aufzuklären
- stürmen
- fernzuhalten
- aufzubrechen
- fehlschlug
- verbannen
- drängen
- versuchen
- genötigt
- liquidieren
- fürchtete
- holen
- zerstören
- zerstreuen
- erwehren
- vereitelt
- mobilisieren
- sprengen
- sperren
- Blutvergießen
- zermürben
- räumen
- desertieren
- bat
- stürzen
- vergebens
- ersticken
- aufzuwiegeln
- reisen
- entreißen
- helfen
- sondieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu entgehen
- entgehen und
- nicht entgehen
- zu entgehen . Die
- zu entgehen und
- entgehen , indem
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈɡeːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gesehen
- eingestehen
- Orchideen
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- sehen
- Ehen
- abgesehen
- angesehen
- Aufsehen
- verstehen
- Alleen
- Aussehen
- Seen
- Sehen
- Mausoleen
- nachgehen
- Ansehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- zurückgehen
- übersehen
- entstehen
- aussehen
- Wohlergehen
- Gehen
- hervorgehen
- eingehen
- Museen
- Mischehen
- Freilichtmuseen
- drehen
- unterstehen
- zusehen
- geschehen
- Kunstmuseen
- übergehen
- angehen
- versehen
- vorgehen
- aufgehen
- ausgehen
- untergehen
- wiedersehen
- Geschehen
- ansehen
- Feen
- Fernsehen
- Wiedersehen
- gehen
- gestehen
- überstehen
- umgehen
- Vergehen
- Kakteen
- Stauseen
- Drehen
- Darlehen
- stehen
- widerstehen
- Versehen
- Ideen
- Wehen
- Zehen
- ausgesehen
- Salzseen
- vergehen
- aufstehen
- vorgesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- Parodien
Unterwörter
Worttrennung
ent-ge-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
ent
gehen
Abgeleitete Wörter
- entgehenden
- entgehende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Philosophie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
General |
|
|
Politiker |
|
|
Art |
|
|
Deutschland |
|
|
Volk |
|
|
Computerspiel |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Recht |
|
|
Haute-Saône |
|
|