Häufigste Wörter

Obgleich

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Obgleich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Макар
de Obgleich die Budgetbeihilfe der Kommission eine Reihe positiver Aspekte umfasst - beispielsweise die Verknüpfung mit nachweisbaren Ergebnissen hinsichtlich der Gesundheitsversorgung und des Bildungswesens , oder auch die allgemeine Laufzeitplanung über drei Jahre hinweg - muss man sich doch klar machen , dass dieses Programm alles andere als perfekt ist .
bg Макар бюджетната подкрепа на Комисията да има няколко положителни черти като обвързаност с постигането на резултати в здравеопазването и образованието или че като цяло се планира за период от три години , трябва да знаете , че тя далеч не е съвършена .
Obgleich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Въпреки че
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Obgleich
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Selv om
Obgleich
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Selv
de Obgleich ich weiß , dass dies nicht der Ort ist , um persönliche Botschaften zu senden , möchte ich sagen : " Ales , wir stehen dir bei ! " , wie schon Herr Protasiewicz sagte .
da Selv om jeg ved , at dette ikke er stedet at sende personlige beskeder , vil jeg gerne sige : " Ales , vi er med dig , som hr . Protasiewicz sagde " .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Obgleich
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Although
de Obgleich ich der besagten Verordnung zugestimmt habe , kann ich diesmal den Bericht inhaltlich nicht unterstützen , der dem Präsidium des Parlaments die Zuteilung und Verwaltung der Gemeinschaftsmittel mit der Begründung überträgt , das Präsidium sei bereits mit den finanziellen Fragen im Zusammenhang mit der internen Organisation des Parlaments beauftragt , was ganz und gar nicht als überzeugendes Argument betrachtet werden kann .
en Although in the past I supported the Regulation , I can not now endorse the content of this report . The report entrusts the allocation and management of Community funds to the Bureau of the European Parliament , on the grounds that the Bureau is already responsible for funding issues concerning the internal organisation of Parliament .
Obgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
While
de Obgleich noch ein langer Weg vor uns liegt , ist meines Erachtens alles in allem ein Anfang gemacht .
en While we still have a long way to go , I think that all in all we have certainly made a start .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Obgleich
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Kuigi
de Obgleich das Auftreten jeder einzelnen seltenen Krankheit sehr gering ist , sind Millionen von Menschen in der Europäischen Union davon betroffen , da diese Krankheiten im Bereich von Tausenden liegen .
et Kuigi iga haruldase haiguse esinemissagedus on väga madal , mõjutab see ikkagi miljoneid inimesi Euroopa Liidus , kuna neid haigusi mõõdetakse tuhandetes .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Obgleich
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Vaikka
de schriftlich . - ( CS ) Obgleich im Entwurf der Entschließung des Europäischen Parlaments auf mehrere Dokumente verwiesen wird , fehlt die wesentliche Information .
fi kirjallinen . - ( CS ) Vaikka esityksessä Euroopan parlamentin päätöslauselmaksi lainataan useita asiakirjoja , keskeinen tieto puuttuu .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Obgleich
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Bien que
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Obgleich
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Sebbene
de Obgleich ich mich über die Äußerungen zu Guantánamo Bay freue , bin ich etwas bestürzt über das CIA-Problem .
it Sebbene mi abbiano fatto piacere le osservazioni su Guantanamo Bay , sono un po ' delusa rispetto alla CIA .
Obgleich
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Pur
de Obgleich diese in der früheren Verordnung ausdrücklich vorgesehen sind , wurden sie noch nicht eingerichtet , und aufgrund der Vielschichtigkeit der administrativen Kontrollverfahren haben die alternativen Instrumente der Mitgliedstaaten nicht funktioniert .
it Pur essendo espressamente previste nel Regolamento precedente , non sono ancora state create e gli strumenti alternativi istituiti dagli Stati membri non hanno funzionato a causa della complessità amministrativa del controllo .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Obgleich
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Lai gan
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Obgleich
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Nors
de Obgleich es in Irland keine Kernkraftwerke gibt , könnten Sicherheitsprobleme in Kraftwerken anderer europäischer Länder das irische Volk in Mitleidenschaft ziehen .
lt Nors Airijoje ir neturime branduolinių jėgainių , saugumo problemos branduolinėse jėgainėse kitose šalyse gali turėti įtakos ir Airijos žmonėms .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Obgleich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Hoewel
de Obgleich diese Prinzipien in der gegenwärtigen Gesetzgebung bereits festgeschrieben sind , begrüße ich die Änderungen und zusätzlichen Klarstellungen , die eingeführt wurden , um diesen wichtigen Aspekten mehr Gewicht zu verleihen .
nl Hoewel deze beginselen reeds zijn vastgelegd in de huidige wetgeving , ben ik verheugd over de veranderingen en aanvullende verduidelijkingen die zijn ingevoerd om deze belangrijke aspecten te versterken .
Obgleich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
toch
de ) . – Herr Präsident , verehrte Frau Kommissarin , sehr geehrte Damen und Herren ! Obgleich wir in etwas schwierigen Fahrwassern gelandet sind , halte ich es für erwähnenswert , dass die Aussprache von einigen Rednern aus dem Vereinigten Königreich dominiert wird .
nl – Voorzitter , mevrouw de Commissaris , geachte leden , we zijn in ietwat ingewikkeld vaarwater terechtgekomen . Ik vind het toch wel heel opmerkelijk dat met name een aantal sprekers uit het koninkrijk het debat zwaar overaccentueren .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Obgleich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Chociaż
de Obgleich ich dem zustimme , dass das Parlament mehr Informationen zu der Angelegenheit benötigt , habe ich entschieden , die Empfehlung des Berichterstatters zu unterstützen und stimme demnach für den Bericht .
pl Chociaż zgadzam się , że Parlament potrzebuje więcej informacji w tej sprawie , zdecydowałem się poprzeć zalecenie sprawozdawcy i z tego względu głosowałem za przyjęciem sprawozdania .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Obgleich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Embora
de Obgleich die kleinen und mittleren Unternehmen heute bereits zwei Drittel aller Arbeitnehmer der gesamten Europäischen Union beschäftigen , ist dieses Beschäftigungspotential noch immer nicht ausgeschöpft .
pt Embora actualmente as PME empreguem já dois terços de toda a mão-de-obra assalariada da União Europeia , este sector continua a ter um potencial de criação de postos de trabalho .
Obgleich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Muito embora
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Obgleich
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Deşi
de Obgleich die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in keinster Weise in dieses tragische Ereignis involviert war , ist ihre überwältigende Reaktion ein Akt der Solidarität und eine Geste , die Respekt und Bewunderung verdient .
ro Deşi FYROM nu a fost în vreun fel implicată în acest eveniment tragic , răspunsul lor răsunător este un act de solidaritate şi un gest civilizat demn de respect şi de admiraţie .
Obgleich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Deși
de Obgleich meine Fraktion gefordert hatte , dass das Assoziierungsabkommen der EU mit Marokko aufgrund der Verletzung der zweiten Klausel ausgesetzt werden sollte , habe ich diese Entschließung unterstützt , da sie eine internationale Untersuchung , durchgeführt von den Vereinten Nationen , verlangt . Darüber hinaus fordert die Entschließung , " dass sich das Königreich Marokko im Zusammenhang mit der Ausbeutung der Bodenschätze von West-Sahara an das Völkerrecht hält " , und " betont mit Nachdruck , dass die Gremien der Vereinten Nationen aufgefordert werden müssen , die Einrichtung eines Mechanismus zur Überwachung der Menschenrechte in West-Sahara vorzuschlagen " .
ro Deși grupul meu a cerut înghețarea acordului de asociere a UE cu Marocul din cauza încălcării celei de-a doua clauze , am acordat sprijinul meu acestei rezoluții , deoarece aceasta cere o investigație internațională efectuată de Organizația Națiunilor Unite , invită Marocul la " respectarea dreptului internațional în ceea ce privește exploatarea resurselor naturale din Sahara Occidentală ” și " insistă asupra necesității de a apela la organisme ONU să propună instituirea unui mecanism de monitorizare a drepturilor omului în Sahara Occidentală ” .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Obgleich
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Även om
Obgleich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Även
de Obgleich mir die Beschäftigungspolitik am Herzen liegt , beschleicht mich so langsam das Gefühl , man wolle die gesamte Sozialpolitik ausschließlich unter Beschäftigung , unter Arbeitsmarktpolitik subsumieren .
sv Även om sysselsättningspolitiken är mycket viktig för mig så får jag sakta men säkert en känsla av att man tror att hela socialpolitiken endast gäller sysselsättningen , arbetsmarknadspolitik .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Obgleich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Hoci
de Obgleich es bislang nicht einmal eine Rechtsgrundlage für eine solche Politik gibt , soll sie vorangetrieben werden , noch ehe sie in einen neuen Reformvertrag eingebunden werden kann .
sk Hoci doteraz neexistuje žiadny právny základ pre takúto politiku , cieľom správy je presadzovať ju , dokonca predtým , ako ju možno začleniť do novej reformnej zmluvy .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Obgleich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Čeprav
de Obgleich das " Asylpaket " einige gute Maßnahmen beinhaltet , die unternommen wurden , haben wir uns entschieden , gegen den Bericht von Frau Hennis-Plasschaert und Herrn Masip Hidalgo zu stimmen .
sl Čeprav azilni sveženj vključuje nekatere dobre korake , smo se odločili , da glasujemo proti poročiloma gospe Hennis-Plasschaert in gospoda Masipa Hidalga .
Obgleich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Čeprav je
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Obgleich
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Aunque
de Obgleich Ihre Bemerkungen schwer zu verstehen waren , werden sie ins Protokoll aufgenommen .
es Aunque no hemos podido escucharlos claramente , quedará constancia en acta de sus comentarios .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Obgleich
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Noha
de Obgleich die von der Kommission vorgeschlagenen Änderungen formal geringfügig erscheinen , sind sie tatsächlich weitreichend , weil alle Verweise auf Partnerländer ( die bislang lediglich industrialisierte Länder und Gebiete und Länder und Gebiete mit hohem Einkommen umfassten ) und auch die qualitative Bewertung der Partnerländer nun auch die im Anhang aufgeführten Entwicklungsländer betreffen würden .
hu Noha a Bizottság által javasolt változások kevésnek tűnhetnek formális értelemben , lényegesek , mivel a partnerországokra vonatkozó valamennyi hivatkozás , beleértve a minőségi értékelésüket , a felsorolt fejlődő országokra is kiterjedne ( míg eddig csak az iparosodott és magas jövedelmű országokra és területekre terjedt ki ) .
Obgleich
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Habár
de Obgleich wir den Wunsch des Berichterstatters nach einer Verbesserung der Gleichstellung von Frauen und Männern in Europa teilen , sind wir nicht der Ansicht , dass eine Beeinträchtigung der Souveränität der Mitgliedstaaten mittels Forderungen nach einem sogenannten " Gender Budgeting " ( einer Haushaltsanalyse unter Berücksichtigung des Gleichstellungsaspekts ) sowie durch das Drängen der Mitgliedstaaten , die Sozialleistungen nicht zu kürzen , und durch die gesetzlich gesteuerte Festsetzung von Quoten der richtige Weg ist .
hu Habár az előadóhoz hasonlóan mi is szeretnénk előmozdítani a nők és férfiak közötti egyenlőséget Európában , nem gondoljuk , hogy ennek megfelelő eszköze az lenne , hogy - a nemek közötti egyenlőségnek a költségvetés kidolgozásakor történő figyelembe vételének megkövetelésével , a tagállamok arra történő ösztönzésével , hogy ne csökkentsék a társadalmi juttatások mértékét , valamint a kvóták jogalkotás révén történő kiszabásával - megsértjük a tagállamok szuverenitását .
Obgleich
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Bár
de Obgleich ich die Argumente meiner Kollegen sehr wohl respektiere , sollte in diesem Fall meines Erachtens die Gesundheit der Bevölkerung an oberster Stelle stehen .
hu Bár messzemenően tisztelem képviselőtársaim érveit , úgy gondolom , ebben az esetben a közegészségügyet kell előnyben részesítenünk .

Häufigkeit

Das Wort Obgleich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22678. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.52 mal vor.

22673. Fight
22674. vorbereitete
22675. Lowell
22676. gewerbliche
22677. geringsten
22678. Obgleich
22679. Sportvereine
22680. Nidda
22681. großzügige
22682. Attraktionen
22683. begleiteten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Obgleich die
  • Obgleich er
  • Obgleich der
  • Obgleich es
  • Obgleich sie
  • Obgleich das
  • Obgleich sich

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • , um dort zu Gizenga zu stoßen . Obgleich die Bevölkerung ihn auf der Flucht unterstützte ,
  • , wurde wenige Monate später ebenfalls verhaftet . Obgleich er von den Plänen zur Entführung nichts wusste
  • Erlaubnis , nach Georgien vorrücken zu dürfen . Obgleich es keine offizielle Zustimmung von Lenin und der
  • , die gerade im Büro anwesend waren . Obgleich der Überfall große öffentliche Aufmerksamkeit erfuhr , wurde
HRR
  • danach das Amt des Speicherwartes zu Lehen . Obgleich dies ein sehr einträgliches Amt war , gab
  • Säckingen das Amt des Speicherwartes zu Lehen . Obgleich dies ein sehr einträgliches Amt war gab er
  • des Schlosses mitbestimmt hat , ist unbekannt . Obgleich es sich bei der Eheschließung zwischen Prinzessin Marie
  • Weimar noch keine Primogeniturordnung eingeführt worden war . Obgleich die Brüder zu diesem Zeitpunkt minderjährig waren ,
Fußballspieler
  • die Veranstaltungen ab und zu als Treffpunkt . Obgleich er 1809 nicht mehr auf der Mitgliederliste erschien
  • ABF ) , eine Festrede zu halten . Obgleich anderen Projekten verpflichtet , zieht ihn der Auftrag
  • Mühlers Ernennung war von Anfang an umstritten . Obgleich er seit langen Jahren an herausgehobener Stelle im
  • bis zur erneuten Ernennung eines Regierungsmitglieds weiter . Obgleich der grösste Teil der Aufgaben der Regierung vom
Fußballspieler
  • zum wiederholten Male in die französische Erstklassigkeit . Obgleich er mit der Mannschaft in dieser Saison nur
  • Mal in seiner Profikarriere ohne Torvorlage blieb . Obgleich seines längeren Ausfalls schaffte es Heaps in dieser
  • noch fünf Treffer und einen Assist beisteuerte . Obgleich seiner Leistung als Stürmer wurde er noch während
  • 1966/67 als Stammspieler der Black Hawks durchsetzen . Obgleich sich seine Leistung und Punktefrequenz in den folgenden
Film
  • Gott ! Mein guter Ludwig ist todt ! Obgleich ich noch sehr jung und unerfahren war so
  • Montmartre habe ich mein liebstes Leben gelebt . Obgleich ich der lutherisch protestantischen Confession angehöre ( wenigstens
  • meines Lebens mich nicht allein gelassen haben . Obgleich ich doch niemals ihr Genosse war . Sie
  • ! Es tut mir so leid ! “ Obgleich die Handlung des Filmes über die dorthin getätigten
Film
  • und auch darüber hinaus ) stark verschuldet . Obgleich viele Einwohner durchaus nicht unvermögend waren , hob
  • innovativ , aber nicht entmutigend zu sein . Obgleich immer noch nicht so beliebt wie ihre amerikanischen
  • sich in Vietnam als eher unattraktiv erwiesen . Obgleich sie wirtschaftlich günstiger sind , wird das offene
  • produzierten genauso viel wie die bisherigen Großbauern . Obgleich den Überlebenden nun plötzlich bessere Wirtschaftsmöglichkeiten geboten wurden
Philosophie
  • an der Edda-Dichtung und der alten Sagaliteratur . Obgleich er diese Theorie auf deutsche und russische Quellen
  • Vereinheitlichung der deutschen ( mittelniederdeutschen ) Schriftsprache . Obgleich nur private Sammlung und Aufzeichnung des sächsischen Gewohnheitsrechts
  • Wörterbuch und eine Grammatik der Ojibway-Sprache heraus . Obgleich diese von bedeutendem historischen Wert sind , gelten
  • geschaffen , die das Arabische nicht kennt . Obgleich die arabische Schrift schon eine Art Stenographie darstellt
Mondkrater
  • , darunter eine Hochbrücke , vorgeschlagen wurden . Obgleich sich die Kosten von Tunnel und Brücke nicht
  • wurden . Darin bilden sie heute Ortsteile . Obgleich der Zugang zur Region sich verbessert hat ,
  • Nordflügel wurden etwa Mitte 2011 größtenteils ausgeräumt . Obgleich auf der Webseite der Wachsenburg ( Stand Juni
  • eines provisorischen Legionslagers ( Burrium ) gegründet . Obgleich der Platz von Hügeln begrenzt , damit der
Mathematik
  • im Regelfall sehr strenge Sicherheitsmaßnahmen angewandt wurden . Obgleich es sehr unterschiedliche technische Realisierungen von Raketen gibt
  • innerhalb der vorgegebenen Spannungsgrenzen skaliert werden kann . Obgleich analoge Multiplizierer viele Gemeinsamkeiten mit Operationsverstärkern aufweisen ,
  • die Anodenleiter und zum anderen die Multiringelektroden . Obgleich diese Sensoren verschiedene Größen erfassen , ist deren
  • werden , wodurch sich lesbarere Fehlermeldungen ergeben . Obgleich sie standardkonform sind , werden diese Konstrukte jedoch
Ohio
  • Remsen als „ ruhig und unaufgeregt “ . Obgleich Johns Hopkins von Beginn an eine Forschungsuniversität war
  • aus Kansas City sowie Vern Sankley verantwortlich . Obgleich Purvis durch die erfolgreiche Verfolgung der Dillinger-Bande in
  • Partner von Henry Irwin and Associates wurde . Obgleich Irwin im Januar 1964 eine Übereinkunft mit der
  • rechtsextremen National Front bekannt geworden war . ( Obgleich Wakeford sich in späteren Jahren mit Nachdruck von
Band
  • die 1989 ein Album im Eigenvertrieb veröffentlichte . Obgleich die Wurzeln von Endraum im gitarren-orientierten Post-Punk -
  • allem von Bob Dylan und The Beatles . Obgleich er selbst relativ viele Lieder schrieb , feierte
  • Auswahl für die Originalbesetzung von Kiss kamen . Obgleich statt seiner Ace Frehley als Gitarrist ausgewählt wurde
  • eines weniger bekannten Liedes von Bob Dylan . Obgleich die Byrds zunächst vor allem eine Beatles-ähnliche Musik
Maler
  • nie wieder und geriet in neue Prozesse . Obgleich er ein begabter Lehrer war , machte er
  • ab 1928 Mitglied der Akademie von Athen . Obgleich selbst nicht auf Skopelos geboren , betrachtete er
  • sind seinen Kollegen immer Vorbild gewesen . “ Obgleich Otto Müller nie ein Lehramt an der Kunsthochschule
  • als Mechaniker arbeitete und sein Manuskript fertigstellte . Obgleich seine Anhänger in Moskau davon begeistert waren ,
Rebsorte
  • Vorstellungen über die Meeresgebiete selbst verschwommen waren . Obgleich also die ursprüngliche geografische Bedeutung von Codanus sinus
  • Feuerland gilt - einschließlich der karibischen Inseln . Obgleich diese Einteilung sehr willkürlich ist , denn „
  • am weitesten abgelegene Insel des hawaiischen Archipels . Obgleich die Kauai-Langbeineule der Molokai-Langbeineule in den Körpermaßen ähnelt
  • , deren Wurzeln heutzutage weitgehend verloren sind . Obgleich viele der Inseln Polynesiens durch tausende Kilometer offenes
Präfektur
  • heute mehr Ansehen als seine Romane genießen . Obgleich sein bedeutendster Roman erst 1949 entstand , ist
  • Gegensatz zu seinem ehemaligen Lehrer Karl Casper . Obgleich der Vorliebe für religiöse Sujets wurde Casper ,
  • eine Malerschule , lebte in musterhafter Frömmigkeit . Obgleich Cano nie in Italien gewesen war , so
  • Matteo Ripa ( 1682-1746 ) maßgeblich beteiligt . Obgleich das Studium der orientalischen Sprachen und Kulturen noch
Mond
  • ( 210 / 600 = 0,35 ) . Obgleich die Zahl der Beschäftigten wie der Auszubildenden unverändert
  • der Luftschiffe auf 720 Mio . € . Obgleich CargoLifter bis zum Eintritt der Insolvenz rund 350
  • Verlust von 300 Mio . DM führte . Obgleich der BV praktisch über keine Erfahrung im Kriegsschiffbau
  • und bis 2006 wurden 60 Stück eingesetzt . Obgleich das RD-120 wesentlich weniger Schub als das Erststufentriebwerk
Schiff
  • lag kurze Zeit am Passagierkai in Warnemünde . Obgleich das Schiff 1978 und 1984 in die Kreisdenkmalliste
  • Wrack gehoben und anschließend in Japan abgebrochen . Obgleich auch heute noch reger Fährverkehr auf der Tsugaru-Straße
  • Umbau 59,74 m ( April 1955 ) . Obgleich noch als Angriffsträger mit der Kennung CVA-20 klassifiziert
  • nicht in Betrieb genommen und später verschrottet . Obgleich die erste Lokomotive nicht zum Einsatz kam und
Deutschland
  • politischer Maßnahmen mit Bezug zur Umwelt sein . Obgleich die allgemeine Ausrichtung der Zeitschrift wirtschaftswissenschaftlich ist ,
  • von Erziehungs - und Lernprozessen erworben werden . Obgleich die Wurzeln für das Verhalten in der Kindheit
  • sondern um einen Austausch der jeweiligen Standpunkte . Obgleich die Themen für die Tagung vorgegeben waren ,
  • , Süßwasserbiologie und zur Handhabung natürlicher Ressourcen . Obgleich die ökonomischen und landwirtschaftlichen Interessen die Entomologie zu
Politiker
  • geheimen Wahl zum Obersten Sowjet aufmerksam gemacht . Obgleich die vorgesehene Auswahlmöglichkeit zwischen mehreren Kandidaten kurz vor
  • mit den meisten ÖVP-Stimmen zum Landeshauptmann gewählt . Obgleich er in der Parteizeitung der ÖVP öffentlich erklärt
  • der Regierungskoalition 1989 bis 1991 ) führten . Obgleich die SP gute Kontakte zur Linksfront sowie zu
  • Zeitung in Holland , Belgien und Frankreich . Obgleich er kein Mitglied der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands war
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK