Häufigste Wörter

obgleich

Übersicht

Wortart Subjunktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ob-gleich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
obgleich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
въпреки
de In Europa schreitet der Verlust an biologischer Vielfalt voran , obgleich aufgrund des wachsenden Bewusstseins Ökozonen unter der Bezeichnung " Natura 2000 " eingerichtet wurden , die annähernd 18 % des europäischen Territoriums ausmachen .
bg В Европа загубата на биологично разнообразие продължава , въпреки че в резултат на нарастващата информираност бяха създадени екологични зони наречени " Натура 2000 " , които обхващат почти 18 % от европейската територия .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
obgleich
 
(in ca. 22% aller Fälle)
selv
de Dem finnischen Minister können wir mitteilen , dass wir , obgleich wir Vorreiter sind , dafür Sorge tragen müssen , dass unsere Position Früchte trägt .
da Vi kan sige til den finske minister , at selv om vi fører an , skal vi også sikre , at vores holdning bærer frugt .
Deutsch Häufigkeit Englisch
obgleich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
although
de Und ich verstehe diese Gründe und werde mich auch nicht gegen den Vorschlag der Berichterstatterin stellen , obgleich verschiedene Änderungsanträge mehrerer Kollegen angenommen werden .
en I understand these reasons and shall , therefore , not oppose the rapporteur ' s proposal , although I have adopted various amendments tabled by other Members of the House .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
obgleich
 
(in ca. 55% aller Fälle)
kuigi
de Ich stimme für den betreffenden Bericht , da es einen Rahmen für die Bewertung einzelner Luftverkehrsabkommen geben muss , obgleich das Parlament den Verhandlungen genau folgen muss , statt außen vor zu bleiben und lediglich zu entscheiden , ob es den endgültigen Wortlaut annimmt oder ablehnt .
et Hääletan kõnealuse raporti poolt , sest vaja on raamistikku , mille alusel hinnata individuaalseid lennunduslepinguid , kuigi Euroopa Parlament peab läbirääkimisi hoolikalt jälgima , selle asemel et jääda kõrvale ning otsustada vaid selle üle , kas lõpptekst heaks kiita või tagasi lükata .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
obgleich
 
(in ca. 51% aller Fälle)
vaikka
de Ich wünsche mir , dass die Berichterstatterin , die eine hervorragende Arbeit geleistet hat , obgleich die Zeiträume und die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen eine " Tokkata und Fuge " waren , gemeinsam mit den Kolleginnen und Kollegen sowie mit Kommissar Busquin meinen Änderungsantrag , der speziell darauf abzielt , das Abwandern der besten Wissenschaftler Europas in die Vereinigten Staaten von Amerika und andere wettbewerbsstarke Länder zu verhindern , übernehmen wird .
fi Toivon , että esittelijä - joka on tehnyt erinomaista työtä , vaikka määräajat ja tarkistusten jättöajat ovatkin olleet sellaisia , että asioita on ehditty vain raapaista - sekä kollegat ja komission jäsen Busquin hyväksyvät pyyntöni , jolla pyritään erityisesti estämään parhaiden kykyjen aivovienti Euroopasta Amerikan yhdysvaltoihin ja muihin kilpailijamaihin .
, obgleich
 
(in ca. 52% aller Fälle)
, vaikka
Deutsch Häufigkeit Italienisch
obgleich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sebbene
de ( BG ) Herr Präsident ! Ich habe dem Fortschrittsbericht über die Türkei zugestimmt , obgleich der Weg dieses Landes zur Europäischen Union immer noch mit bestimmten Risiken behaftet ist .
it ( BG ) Signor Presidente , ho appoggiato la relazione relativa ai progressi compiuti dalla Turchia sebbene vi siano ancora taluni rischi connessi al percorso di tale paese verso l'Unione europea .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
obgleich
 
(in ca. 42% aller Fälle)
lai gan
Deutsch Häufigkeit Litauisch
obgleich
 
(in ca. 52% aller Fälle)
nors
de Bislang gibt es in der EU keine Rechtsvorschriften über CO2-Emissionen von leichten Nutzfahrzeugen , obgleich die Nachfrage nach diesen Fahrzeugen in der EU steigt .
lt Iki šiol ES nebuvo teisės aktų dėl lengvųjų komercinių transporto priemonių išmetamo CO2 reguliavimo , nors šio transporto paklausa ES didėja .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
obgleich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
hoewel
de Vielmehr wird sie von der Kommission erarbeitet , obgleich die Kommission sie bisher noch nicht an die Rechtssetzungsorgane überwiesen hat .
nl De Commissie stelt deze richtlijn op , hoewel zij deze nog niet ter behandeling aan de wetgevende organen heeft gegeven .
, obgleich
 
(in ca. 78% aller Fälle)
, hoewel
Deutsch Häufigkeit Polnisch
obgleich
 
(in ca. 37% aller Fälle)
chociaż
de Und obgleich es unmöglich ist , bestimmte Mitgliedstaaten gleich zu behandeln , bin ich der festen Ansicht , dass wir ein System der Unterstützung auf europäischer Ebene ausarbeiten müssen , das es im Namen der Solidarität möglich macht , jedem Mitgliedstaat die passende Unterstützung zu bieten .
pl I chociaż jednakowe traktowanie różnych państw członkowskich jest niemożliwe , to zdecydowanie twierdzę , że musimy opracować system wsparcia na szczeblu europejskim , który to umożliwi , w imię solidarności , aby udzielić właściwej pomocy każdemu państwu członkowskiemu .
obgleich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
choć
de Die diesbezügliche Handlungsfähigkeit der Staats - und Regierungschefs der Mitgliedstaaten wird als lediglich optional definiert , obgleich diese die vom Volk gewählten Vertreter sind .
pl Ogranicza to zdolność przywódców państw członkowskich do podejmowania działań w tej dziedzinie , choć przecież to oni wybierani są przez obywateli .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
obgleich
 
(in ca. 27% aller Fälle)
embora
de Die Volkspartei für Freiheit und Demokratie ( VVD ) hat heute für den Bericht Roth-Behrendt gestimmt , obgleich sie mit dem zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat erzielten Kompromiss nicht ganz zufrieden ist .
pt O Partido Popular para a Liberdade e a Democracia ( VVD ) votou hoje a favor do relatório Roth-Behrendt , embora não esteja inteiramente satisfeito como o compromisso entre o Parlamento o Conselho .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
obgleich
 
(in ca. 36% aller Fälle)
deşi
de Es ist besonders wichtig , diese Ziele und Prinzipien zu verteidigen , was die Kommunistische Partei Portugals ( PCP ) bisher stets getan hat . Viele dieser Ziele und Prinzipien werden von der gemeinsamen Fischereipolitik ( GFP ) nicht respektiert ( obgleich einige darin enthalten sind ) , wenn die Europäische Kommission für den nächsten April die Vorstellung eines Grünbuchs über die Zukunft der gemeinsamen Fischereipolitik ankündigt - mit der Perspektive einer möglichen Reform dieser Politik bis 2012 .
ro Va fi îndeosebi de importantă reafirmarea şi apărarea acestor obiective şi principii după cum a făcut-o Partidul Comunist Portughez - PCP - în mod consecvent ) , multe dintre acestea nefiind respectate de politica comună în domeniul pescuitului ( deşi unele sunt incluse în aceasta ) , atunci când Comisia Europeană anunţă ca va prezenta , în luna aprilie a anului viitor , o carte verde privind viitorul politicii comune în domeniul pescuitului , indicând o posibilă reformă a acestei politici în 2012 .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
obgleich
 
(in ca. 42% aller Fälle)
hoci
de Ebenfalls möchte ich hinzufügen , dass obgleich die KMU ein grundlegender Bestandteil des europäischen Marktes sind , diese nach meiner Auffassung nicht genügend am Normungssystem teilnehmen und daher die Nutzen aus der Anwendung von Normen nicht voll ausschöpfen können .
sk Rád by som tiež dodal , že hoci malé a stredné podniky sú základnými súčasťami európskeho trhu , som presvedčený , že sa dostatočne nezúčastňujú na systéme normalizácie , a preto nedokážu úplne využiť prínosy normalizácie .
, obgleich
 
(in ca. 50% aller Fälle)
, hoci
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
obgleich
 
(in ca. 64% aller Fälle)
čeprav
de Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert , Facharbeiter aus sensiblen Sektoren der Entwicklungsländer wie dem Bildungs - und Gesundheitswesen nicht anzuwerben , obgleich einige Mitgliedstaaten , darunter das Vereinigte Königreich , nicht darauf vorbereitet sind .
sl Države članice so pozvane , naj ne odvajajo usposobljenih delavcev iz občutljivih sektorjev držav v razvoju , tj . izobraževalne dejavnosti in zdravstva , čeprav nekatere države članice , vključno z Združenim kraljestvom , tega niso pripravljene storiti .
, obgleich
 
(in ca. 92% aller Fälle)
, čeprav
Deutsch Häufigkeit Spanisch
obgleich
 
(in ca. 19% aller Fälle)
aunque
de Zunächst einmal stelle ich mit großer Freude fest , dass dieses Parlament die Willensbekundung der irischen Bevölkerung sehr ernst genommen hat , nicht nur , weil , obgleich die Beteiligung an dem Referendum nicht sehr groß war , ein ganzes Volk , ja sogar ein ganzes Land dahinter stehen , sondern insbesondere , weil es uns alle dazu anspornt , neue politische Entscheidungsverfahren in Europa einzuführen .
es En primer lugar , me es grato comprobar que este Parlamento ha tomado muy en serio la voluntad expresada por el pueblo irlandés no solo porque representa - aunque el voto no ha sido muy numeroso - a todo un pueblo , sino también porque representa a un país entero y sobre todo porque nos empujará a todos a adoptar nuevos métodos en el gobierno de Europa .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
obgleich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bár
de Wir sind mit einigen Aspekten dieses Berichts einverstanden , obgleich er so formuliert ist , dass er sich nicht immer auf die wichtigsten Themen konzentriert .
hu írásban . - ( PT ) Egyetértünk a jelentés néhány szempontjával , bár magának a jelentésnek a megfogalmazási módja nem mindig a legfontosabb kérdésekre összpontosít .

Häufigkeit

Das Wort obgleich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18766. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.18 mal vor.

18761. evangelisch-lutherischen
18762. Hänge
18763. errungen
18764. Store
18765. Trost
18766. obgleich
18767. Falcon
18768. langfristige
18769. 1415
18770. sofortigen
18771. geografischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • obgleich er
  • obgleich sie
  • obgleich die
  • obgleich es
  • obgleich der
  • obgleich das
  • obgleich es sich

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɔpˈɡlaɪ̯ç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ob-gleich

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • zum Träger der Stoßkraft in kriegerischen Aufgeboten , obgleich Fußvolk und leichte Reiterei weiterhin die Masse der
  • . April , soweit vorausgeplant , gelungen , obgleich die Norweger mit alliierter Unterstützung weiterhin Widerstand leisteten
  • des hereinbrechenden Ersten Weltkriegs nicht mehr möglich , obgleich die Niederlande dem Krieg neutral gegenüberstanden , und
  • , der Tschechoslowakei und Jugoslawiens teilnehmen würden , obgleich mehrere Länder , insbesondere Rumänien , darum baten
Film
  • sei „ kein ausgesprochen brutaler Actionfilm “ , obgleich er „ selbst an moralisierenden Stellen ausschließlich Gewalt
  • ihres teilweise gewalttätigen Rufs häufig kritisch gesehen - obgleich sie sich selbst nicht als Gangs ansehen oder
  • versorgt er die Wunde von Big Man , obgleich seine farbigen Mitarbeiter die Hilfe verweigern . Als
  • erfüllen . Die Mission ist stets freiwillig , obgleich von jungen Männern erwartet wird , dass sie
Film
  • Jiang Shi werden oft mit Vampiren verglichen , obgleich sie kein Blut trinken . Vielmehr entziehen sie
  • erhabeneres Ziel zu ; Immer gen Sonne , obgleich das Wetter Die große , trügerische Schar verdeckt
  • aber breitetest die Arme aus und riefst , obgleich das Tosen es verschlang : ‚ Auf Wiedersehen
  • und seine Helfer finden irgendwann Aryongs Mutter , obgleich eine richtige Kontaktaufnahme ausbleibt . Inmitten der ganzen
Philosophie
  • erster Linie die Geschichte der menschlichen Gesellschaft , obgleich in der Formulierung Weltgeschichte , etwa in der
  • Gesamtdarstellung von Leben und Werk Ebelings steht - obgleich bereits mehrfach eingefordert - nach wie vor aus
  • Bemerkung : Die Zahlen bis 1756 sind , obgleich den Akten entnommen , doch nur als annährend
  • sich seit dem 19 . Jahrhundert entwickelte , obgleich die KrV zu diesen Entwicklungen wesentlich beitrug )
Philosophie
  • Menschen mit CDC-Syndrom offenbar nicht wesentlich verkürzt , obgleich noch keine Langzeitstudien dazu vorliegen . Die sich
  • Siedlungsform kann man feststellen , dass Diateichismata , obgleich sie vorrangig fortifikatorische Funktionen besaßen , nicht nur
  • ohne jene Gehirntätigkeit nicht gebildet haben würde , obgleich fast immer diese Ideen keine Ähnlichkeit mit dem
  • und gilt als plausibelste Erklärung des Phänomens , obgleich noch nicht geklärt ist , welche Zellen der
Album
  • Zunehmend begeistert er sich für die Abstraktion , obgleich er mit ihr einige bisherige Freunde enttäuscht .
  • Tschechow nach seinen eigenen Aussagen nur flüchtig , obgleich er mehrfach seine Begeisterung für dessen Autorentalent zu
  • Neigung auslebte , wirkte Tschaikowski eher verstört , obgleich er sich auch nicht enthalten konnte . In
  • enger Anlehnung an die literarischen Vorlagen realisiert , obgleich für die Umsetzung literarischer Inhalte in Wandmalereien eine
Album
  • Filmsohn in Junior ( 1994 ) mimte , obgleich er in den Credits unerwähnt blieb . Es
  • Mondo Cannibale 4 - Nackt unter Wilden , obgleich dieser weder etwas mit dem Kannibalenfilmgenre , noch
  • als Drehbuchautor des als Kindermusical ausgelegten Films , obgleich der im Abspann nicht erwähnte Drehbuchautor David Seltzer
  • man im Film nichts über Richies Familienhintergrund , obgleich er die Hauptrolle spielt . Im Buch ist
Band
  • Sodankylä . Zurzeit ist der Flughafen geschlossen , obgleich es immer wieder Pläne gibt ihn zu renovieren
  • in der Schule und in der Kirche , obgleich im Dorf selbst vier deutsche Dialekte vorherrschend waren
  • 800 Einwohner . Auch die Stadt Emden , obgleich von der Pest verschont , begann die Belastungen
  • auch nach der deutschen Wiedervereinigung erhalten geblieben , obgleich mit der Umbenennung in den früheren Stadtnamen ein
General
  • im Jahr 2005 die jüngste Kunsthochschule Deutschlands , obgleich sie seit ihrer Gründung als Werkkunstschule im Jahr
  • bis 1947 offiziell Pfarrer von St. Matthias , obgleich er nie wieder nach Berlin zurückkehrte . Sein
  • und lebte von 1919 an in Jena , obgleich er bis 1924 für den Leipziger Top-Verein spielte
  • Er hielt bis kurz vor seinem Tod , obgleich lungen - und zuckerkrank , Vorlesungen und verstarb
Fußballspieler
  • diesen Jahren auch in den Formel-1-Statistiken auf , obgleich er bei jedem dieser Rennen vorzeitig ausschied .
  • zum besten Stürmer der Liga gewählt wurde , obgleich es auch noch andere Spieler gab , die
  • Vaitkus im abschließenden Massensprint den neunten Platz , obgleich er fast gestürzt wäre . Einen Tag später
  • für die Weltmeisterschaft im Jahr 1934 eingeplant , obgleich Bican erst seit wenigen Monaten für das Team
Berg
  • Tourismus spielt keine große Rolle auf Siquijor , obgleich die Korallenriffe , Palmstrände , Wasserfälle und Höhlen
  • zur Rapa Nui subtropical broadleaf forests ecoregion , obgleich die Insel selbst nicht bewaldet ist . Weil
  • Anadyr-Plateau Anadyrgebirge Ferner können dazu gezählt werden , obgleich sie eher im Ostsibirischen Tiefland liegen : Ulachan-Sis
  • Gegend . Es gibt einige saisonal verfügbare Mietunterkünfte obgleich einige Hotels in näherer Umgebung liegen . Goderich
HRR
  • den Titel eines Fürsten von Pyrmont an , obgleich es weiterhin einen regierenden Fürsten von Pyrmont bis
  • die Summe von 440.000 Gulden zu erkaufen - obgleich Karl Theodor von Dalberg diese schon 1806 offiziell
  • für Nobilitierungen während des Heiligen Römischen Reiches , obgleich Hamburg diesem angehörte und eine Nobilitierung durch den
  • der Reichsritter zu bemächtigen . Ab 1806 , obgleich der Reichsdeputationshauptschluss diese nicht vorgesehen hatte , erfolgte
Politiker
  • in Belgien eine konstitutionelle Monarchie zu errichten , obgleich durchaus republikanische Strömungen im Kongress vertreten waren .
  • Regimes . Pamplona stützte jedoch die Liberalen , obgleich ein Teil der Bevölkerung mit der carlistischen Sache
  • Parlamentswahlen nicht den demokratischen Standards entsprochen hatten , obgleich sie gut organisiert waren . Die Opposition verurteilte
  • den Vertreter des Bauernstandes mit Misstrauen . Und obgleich er 1830 zum Ersatzkandidat gewählt war , fürchteten
Mondkrater
  • erhitzt , um sich selbst zu entzünden , obgleich die Selbstentzündung wegen des hohen Kompressionsverhältnisses ( mehr
  • und Schmelzen trotzdem weiterhin Wärme zugeführt wird , obgleich sich die Temperatur nicht änderte . Black erkannte
  • Sonnenbrillen werden daher zunehmend als UV-Filter getragen , obgleich UV-Licht auch bei bedecktem Himmel gefährlich werden kann
  • in das Grundwasser gelangen und Quellwasser verschmutzen , obgleich diese Gefahr nicht gänzlich untersucht worden ist .
Schiff
  • Medien zuteil wie dem verheerenden Bombardement Gernikas , obgleich der Angriff auf Durango quasi als eine Art
  • aller Kampfteilnehmer erlitt das Flugzeug keinerlei Schaden , obgleich der Pilot von Aufprallgeräuschen berichtete . Nachfolgende Kampffliegerpiloten
  • das Rendezvous - / Andocksystem Kurs einschaltete , obgleich dies nachweislich nicht den ballistischen Wiedereintritt ausgelöst hat
  • Wetters bei Annäherung des britischen Kreuzers selbst , obgleich wenig Aussicht auf eine Rettung bestand . Unter
Musik
  • Manche Instrumente zählt man zu den Reibidiophonen , obgleich sie mit dem Bogen gestrichen werden : Singende
  • - und Final-Fantasy-Elemente in einem Action-Rollenspiel verbinden , obgleich es im Ton etwas dunkler ist als seine
  • . Auch die Performance ist eine Inszenierung , obgleich hierbei meist der klar abgetrennte Bühnenraum fehlt ;
  • im Notensystem über die Stimme von Lisaura , obgleich ihre Tessitur in der Regel einen Ton tiefer
Texas
  • auf zwischen 7000 und 10 000 Personen , obgleich die BeoArena deutlich mehr Besucher fasst . 2005
  • konnte die Serie bislang nicht vermarktet werden , obgleich sich die Produktionskosten auf rund 10 Millionen Euro
  • Kapazität von 10000 auf etwa 8000 Zuschauer , obgleich inoffiziell bis zu 8500 Zuschauer gezählt wurden .
  • einem Kurs von 375 % garantiert wurden , obgleich der Währungsverfall bereits den Kurs auf 500 %
Deutschland
  • die Steuerreform 2008 wird gerügt , dass , obgleich der Ausgangspunkt der Reform eine vom BVerfG festgestellte
  • waren alle Standesrichtlinien mit dem Grundgesetz unvereinbar , obgleich eine weitere Anwendung bis zu einer Neuregelung möglich
  • soll auch auf US Bürger anwendbar sein , obgleich die Verfassung ihnen rechtsstaatlichen Verfahrensrechte als Grundrechte verbürgt
  • auf die fortdauernde Gefährlichkeit ausgerichtet Sicherungsverwahrung gehört , obgleich das Strafgesetzbuch selbst diese so genannte " zweite
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK