verstärkt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-stärkt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (17)
- Englisch (9)
- Estnisch (9)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (10)
- Lettisch (8)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
увеличава
Dieses Phänomen verstärkt Konflikte zwischen Viehhaltern in Gebieten , die von unterschiedlichen kulturellen und ethnischen Gruppen bevölkert sind .
Този феномен увеличава конфликтите между намадското население в районите , населени от различни в културно и етническо отношение групи .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
засилва
Die Lebensbedingungen dieser Gemeinschaft sind immer noch inakzeptabel und die Diskriminierung gegen sie verstärkt sich , obwohl die Beträge , die in letzten Jahren für Projekte verwendet wurden , die ihre Situation zu verbessern suchten , sich auf fast 0,5 Milliarden EUR belaufen .
Условията на живот на тази общност остават неприемливи и дискриминацията срещу тях се засилва , въпреки факта , че сумите , отделени през последните години за проекти , имащи за цел подобряване на положението им , наближават 0,5 млрд . евро .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
засили
Es verstärkt auf jeden Fall die Zusammenarbeit Georgiens mit der Europäischen Union .
То във всички случаи ще засили сътрудничеството на Грузия с Европейския съюз .
|
verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
увеличим запасите
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да увеличим запасите
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Искам да наблегна на това
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
styrkes
Ich glaube jedoch , dass die wissenschaftliche Forschung und die technische Entwicklung im Bereich der Zucht einheimischer Arten verstärkt werden sollten , um das mit der Einführung exotischer Arten verbundene Risiko zu verringern und eine nachhaltige Erzeugung zu fördern .
Jeg mener imidlertid , at forskningen og udviklingen på området for opdræt af oprindelige arter bør styrkes for at mindske de risici , der er forbundet med indførelse af fremmede arter , og for at fremme en mere bæredygtig produktion .
|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
styrket
Im Hinblick auf den Programmplanungszeitraum 2000-2006 , der gerade begonnen hat , möchte ich darauf hinweisen , dass die Koordinierung zwischen unseren Dienststellen weiter verstärkt wurde , um die Umsetzung der Habitatrichtlinie besser mit der Programmplanung der Strukturfonds zu verbinden .
Hvad angår den programmeringsperiode , der lige er startet , nemlig 2000-2006 , vil jeg sige , at koordineringen mellem vores tjenestegrene endnu en gang er blevet styrket for at nå frem til en bedre koordination af anvendelsen af habitatdirektivet og programmeringen af strukturfondene .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
øget
Darüber hinaus hofft der portugiesische Ratsvorsitz , dass er durch seinen beharrlichen Hinweis darauf , dass spezifische Maßnahmen im Bereich der Humanressourcen in Wissenschaft und Technologie notwendig sind und die Maßnahmen im Bereich der Informationsgesellschaft verstärkt werden müssen , die Schaffung günstiger Bedingungen für einen Forschungs - , Entwicklungs - und Innovationsschub in der ganzen Europäischen Union unterstützen kann .
Det portugisiske formandskab håber også ved at understrege behovet for særlige foranstaltninger på området menneskelige ressourcer inden for videnskab og teknologi og styrkelsen af foranstaltninger på informationssamfundsområdet at fremme gunstige betingelser for en øget indsats inden for forskning , udvikling og innovation i hele EU .
|
verstärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
styrke
Herr Präsident , ich billige den Bericht des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherschutz , denn er unterstreicht die Bedeutung der öffentlichen Gesundheit in Europa und die Notwendigkeit , hierfür auf allen Ebenen verstärkt Mittel einzusetzen .
Hr . formand , jeg tilslutter mig indholdet i den forelagte betænkning udarbejdet af Udvalget om Miljø - og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse . Betænkningen påpeger vigtigheden af at prioritere folkesundhedspolitikken i Europa højt og understreger behovet for at styrke indsatsen på alle niveauer .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
større
Darüber hinaus bin ich der Meinung , dass die Bestimmungen des Stabilitäts - und Wachstumspakts in Bezug auf folgende Aspekte verstärkt werden sollten : ( 1 ) eine stärkere Berücksichtigung des Schuldenstands , des Schuldenprofils und der Schuldendynamik bei dem Tempo der Konvergenz in Richtung auf das mitgliedstaatenpezifische mittelfristige Steuerziel , das in die SKP aufzunehmen ist , ( 2 ) die Förderung der Einführung von Frühwarnmechanismen der Haushaltskontrolle auf nationaler Ebene sowie ( 3 ) die Einführung von im Voraus festgelegten und vorausgreifenden Maßnahmen im Euroraum , sowohl für die präventiven als auch für die korrigierenden Aspekte des Stabilitäts - und Wachstumspakts .
Jeg mener også , at reglerne for stabilitets - og vækstpagten bør styrkes med henblik på at ( 1 ) tage større hensyn til gældsætningsniveau , gældsprofil og gældsdynamikken i konvergenspagten for de medlemsstatspecifikke , mellemsigtede finanspolitiske mål , der skal medtages i stabilitets - og konvergensprogrammerne , ( 2 ) tilskynde til indførelsen af budgetkontrolmekanismer med tidlig varsling på nationalt plan og ( 3 ) indførelse af foruddefinerede og foregribende foranstaltninger inden for euroområdet , både for den præventive og den korrigerende del af stabilitets - og vækstpagten .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
styrker
Abgesehen von seinen Kosten verstärkt dieses Vorhaben die Macht der Brüsseler Eurobürokraten , die einen Großteil Schuld am Niedergang einer Reihe unserer Industrien , an der Zerstörung unseres ländlichen Raums und damit an dem sozialen Rückschritt tragen , unter dem die Völker Europas leiden .
Ud over de med projektet forbundne omkostninger styrker det Bruxelles ' eurobureaukraters beføjelser , som bærer et tungt ansvar for flere af vores industriers ruin , ødelæggelsen af vores kampagner og dermed den sociale tilbagegang , de europæiske folk lider under .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
højere grad
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
deres
In diesem Zusammenhang ersuche ich die Regierungen Mittelamerikas , die Maquila-Unternehmen verstärkt hinsichtlich ihrer unternehmerischen und sozialen Verantwortung zu kontrollieren .
I den forbindelse vil jeg gerne bede regeringerne i de centralamerikanske lande om at styrke deres overvågning af det sociale ansvar , som udvises af underleverandørvirksomhederne , de såkaldte maquiladora .
|
verstärkt werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
styrkes
|
verstärkt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
skal styrkes
|
verstärkt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
styrkes .
|
Wettbewerbsfähigkeit selbstverständlich verstärkt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Konkurrenceevnen skal
|
verstärkt werden . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
styrkes .
|
Das verstärkt das Demokratiedefizit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det øger det demokratiske underskud
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det vil kun øge tillidskrisen
|
Die Marktüberwachungsmaßnahmen wurden verstärkt . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Markedstilsynsforanstaltningerne er blevet styrket .
|
Dieser Prozess muss verstärkt werden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Denne proces skal styrkes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
strengthened
Die von der EU bereits gesetzten Schritte im Bereich der Speicherung von CO2 im Meeresboden müssen verstärkt werden , da diese einen innovativen Beitrag im Kampf gegen den Klimawandel darstellen .
The steps already taken by the EU with regard to the capture of CO2 in the seabed must be strengthened , since these are an innovative contribution to combating climate change .
|
verstärkt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reinforced
Diese Verpflichtung - die von der internationalen Gemeinschaft bereits vor vielen Jahren eingegangen wurde - muss jetzt verstärkt werden , da wir eine Kürzung der Mittel für die sexuelle und reproduktive Gesundheit durch einige Regierungen feststellen müssen , die einer falschen und heuchlerischen Moral für das Leben anhängen .
That commitment - made many years ago by the international community - must be reinforced at this time when we are faced with a cut in the funds allocated to sexual and reproductive health by certain governments which take a false and hypocritically moral approach to life .
|
verstärkt . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
reinforced
|
verstärkt werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
be strengthened
|
Das muss verstärkt werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
We must consolidate this
|
Das muss verstärkt werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We must consolidate this .
|
Die regionale Zusammenarbeit wurde verstärkt |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Regional cooperation has been strengthened
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
These efforts must be encouraged
|
Die Qualitätsmaßnahmen müssen verstärkt werden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
We must encourage quality policies
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tugevdab
Ferner verstärkt er die Kontrolle der finanziellen Eignung von Luftfahrtunternehmen .
See tugevdab ka lennuettevõtete rahalise elujõu alast järelevalvet .
|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tugevdada
Aus diesem Grund muss der politische Dialog verstärkt werden und die Einführung der Demokratie in dieser Region muss Priorität besitzen , die systematisch in den Beziehungen mit Afrika thematisiert werden muss .
Just seepärast on vaja tugevdada poliitilist dialoogi ning demokraatia kehtestamine selles piirkonnas peab olema prioriteet , mida süstemaatiliselt meie suhetes Aafrikaga esile tuuakse .
|
verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
suurendama kogumist
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See vaid suurendab usalduskriisi
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me peame suurendama kogumist
|
Die Marktüberwachungsmaßnahmen wurden verstärkt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turujärelevalve meetmeid on tugevdatud .
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See vaid suurendab usalduskriisi .
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Just seda soovin ma rõhutada
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Selliseid püüdlusi tuleb julgustada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vahvistaa
Was die Schaffung einer Haushaltslinie für Ausgaben unter außergewöhnlichen Umständen betrifft , verstärkt diese Papiererfindung nach Ansicht der Juniliste den Eindruck , dass die EU danach strebt , eine Supermacht mit Einfluss über die Geschehnisse auf der ganzen Welt zu werden .
Mitä tulee budjettikohdan käyttöönottoon poikkeuksellisiin menoihin liittyen , Junilistan katsoo , että tämä toimi vahvistaa vaikutelmaa , että EU yrittää tulla suurvallaksi , joka vaikuttaa kaikkeen , mitä maailmassa tapahtuu .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vahvistettava
Diese muss jedoch mit klaren Vorschriften verstärkt werden .
Sitä on kuitenkin vahvistettava selvillä säännöillä .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entistä
In diesem Zusammenhang ersuche ich die Regierungen Mittelamerikas , die Maquila-Unternehmen verstärkt hinsichtlich ihrer unternehmerischen und sozialen Verantwortung zu kontrollieren .
Pyydänkin tässä yhteydessä Keski-Amerikan hallituksia valvomaan maquiladora-yrityksiä eli alihankkijayrityksiä entistä tarkemmin , jotta ne kantavat yritysten sosiaalisen vastuunsa .
|
Praxis verstärkt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Toivottavasti tapa yleistyy käytännössä
|
verstärkt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vahvistettava
|
Wettbewerbsfähigkeit selbstverständlich verstärkt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Kilpailukykyä on luonnollisesti lisättävä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
renforce
Die Verbesserung der internationalen Beziehungen verstärkt auch die internationale Sicherheit .
L'amélioration des relations internationales renforce donc la sécurité internationale .
|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
renforcer
Im Gefolge des Buchführungsskandals im Umfeld des italienischen Lebensmittelkonzerns Parmalat , der im Dezember 2003 mit der Entdeckung eines Bilanzlochs von vier Milliarden Euro und eines Schuldenpegels von 14 Milliarden Euro ausgebrochen war , muss die Kommission meiner Meinung nach eine revidierte Richtlinie über die Führung von Unternehmen herausbringen , mit der die Prüfvorschriften verstärkt werden könnten .
À la suite du scandale comptable entourant le groupe alimentaire italien Parmalat , qui a éclaté en décembre 2003 avec la révélation d’un trou de 4 milliards d’euros de fonds perdus et de 14 milliards d’euros de dettes impayées , je crois que la Commission doit certainement élaborer une directive révisée sur le gouvernement d’entreprise qui pourrait renforcer les règles en matière d’audit .
|
verstärkt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
renforcé
Eine letzte Anmerkung soll das Verständnis und die Zusammenarbeit hervorheben , die innerhalb unserer Fraktion zwischen spanischen und portugiesischen Abgeordneten festzustellen waren , was dazu geführt hat , daß wir vor kurzem ein Wassermanifest erreicht haben , das man in dem gegenwärtig erörterten Bericht wiederfindet , und das wird durch die symbolträchtige Tatsache verstärkt , daß es für unsere Fraktion Abgeordnete aus diesen zwei Staaten waren , die daran mitgewirkt haben .
Et une dernière remarque pour souligner l'entente et la collaboration dont ont su faire preuve , au sein de notre groupe , des députés espagnols et portugais , aboutissant il y a peu de temps à un manifeste de l'eau , qui se révèle dans le rapport à l'examen , renforcé par le fait symbolique que notre groupe rassemble des députés de ces deux nationalités .
|
verstärkt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
renforcée
Die Position des Kommissionspräsidenten wird mit einer vom Parlament gebilligten Ernennung verstärkt .
La position du président de la Commission est renforcée et sa candidature est désormais soumise à l'approbation du Parlement .
|
verstärkt . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
renforcé
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ενισχυθεί
Diese Bewegung muß ausgenutzt und verstärkt werden .
Η κίνηση αυτή πρέπει να αξιοποιηθεί και να ενισχυθεί .
|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ενισχύει
Die Verwendung neuer Technologien , die für die Datensammlung sehr wichtig sind , verstärkt schließlich bestehende Datenbanksysteme und den Informationsfluss .
Τέλος , η χρήση νέων τεχνολογιών , οι οποίες είναι πολύ σημαντικές για τη συλλογή στοιχείων , ενισχύει τα υπάρχοντα συστήματα βάσεων δεδομένων και την κυκλοφορία των πληροφοριών .
|
verstärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ενισχυθούν
Allerdings müssen bestimmte Maßnahmen verstärkt werden , und ich musste mich enthalten .
Εντούτοις , συγκεκριμένα μέτρα πρέπει να ενισχυθούν και γι ' αυτό το λόγο ήμουν υποχρεωμένη να απέχω .
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Αυτό ακριβώς θέλω να τονίσω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rafforzare
Das neue Protokoll wird den Zielen des partnerschaftlichen Fischereiabkommens insofern gerecht , als es die Zusammenarbeit zwischen der EU und den Seychellen verstärkt und eine Partnerschaft fördert , die im Interesse beider Vertragsparteien eine nachhaltige Fischereipolitik und eine verantwortungsvolle Bewirtschaftung der Fischereiressourcen in der Fischereizone der Seychellen anstrebt .
Il nuovo protocollo è conforme con gli obiettivi dell ' accordo di partenariato nel settore della pesca che cercano di rafforzare la cooperazione tra l'UE e le Seychelles e per promuovere un quadro di partnership facilitare lo sviluppo di una politica di pesca sostenibile e lo sfruttamento responsabile delle risorse alieutiche nella zona di pesca delle Seychelles , nell ' interesse di entrambe le parti .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intensificare
Die Kommission sollte ihre Planung verstärkt auf die Entwicklung von Biokraftstoffen richten und damit bestimmte strategische Grundzüge der GAP überdenken .
La Commissione dovrebbe intensificare la programmazione in favore dello sviluppo di biocarburanti , e rivedere quindi alcuni pilastri strategici della PAC .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rafforzato
Dieses Konzept ergänzt das Konzept und die Forderung nach wirtschaftlichem und sozialem Zusammenhalt und verstärkt dies gleichzeitig .
Questo concetto si aggiunge a quello di una necessaria coesione economica e sociale , che peraltro viene così rafforzato .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rafforzate
Die bestehenden Rechtsvorschriften müssen verstärkt werden , da sie nicht ausreichen .
Le normative esistenti vanno rafforzate perché non sono sufficienti .
|
verstärkt werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rafforzate
|
Das verstärkt das Demokratiedefizit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aumenta il deficit democratico
|
Die Qualitätsmaßnahmen müssen verstärkt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Occorre incentivare gli approcci qualitativi
|
Das verstärkt das Demokratiedefizit . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Aumenta il deficit democratico .
|
Dieser Prozess muss verstärkt werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Questo processo va potenziato
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Questi sforzi vanno incoraggiati
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
jāpalielina klāsts
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas saasinās uzticības krīzi
|
Die Marktüberwachungsmaßnahmen wurden verstärkt |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tirgus uzraudzības pasākumi ir pastiprināti
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir jāpalielina klāsts
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šo aspektu es gribu uzsvērt
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tas saasinās uzticības krīzi .
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Šie centieni ir jāatbalsta
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Šie centieni ir jāatbalsta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pabrėžia
Zudem möchte ich ihm dafür danken , dass er verstärkt auf die Bedeutung der Finanzierung hingewiesen hat .
Taip pat norėčiau jam padėkoti už tai , kad jis pabrėžia finansavimo svarbą .
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai tik sustiprins pasitikėjimo krizę
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Tą noriu pabrėžti
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Šias pastangas būtina skatinti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
versterkt
Das ist noch einmal verstärkt worden im Vergleich zu der Vereinbarung , die wir vorher interinstitutionell getroffen haben .
Dat is nogmaals versterkt in vergelijking met het vorig interinstitutioneel akkoord .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
versterken
Dabei sind die Abänderungen , mit denen das rechtliche Verfahren verbessert und die parlamentarische Kontrolle verstärkt wird , besonders wichtig .
Vooral belangrijk zijn de wijzigingen die de wetgevingsprocedures verbeteren en de parlementaire controle versterken .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
versterkt .
|
noch verstärkt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
versterkt
|
verstärkt . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
versterkt .
|
verstärkt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
versterkt
|
verstärkt werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
worden versterkt
|
verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
inzameling verhogen
|
Hier brauchen wir verstärkt Kontrollen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hiervoor zijn strengere controles nodig
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Wij moeten die inspanningen aanmoedigen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Marktüberwachungsmaßnahmen wurden verstärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wzmocniono środki nadzoru rynkowego
|
verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
zwiększyć zbiórkę odpadów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reforçada
Diese Zusammenarbeit bei der Verfolgung und Bestrafung von Verbrechen wird noch verstärkt werden .
Esta cooperação na perseguição e na punição do crime continuará a ser reforçada .
|
verstärkt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reforçar
Das neue Protokoll verstärkt die Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien und fördert eine Partnerschaft , die eine nachhaltige Fischereipolitik anstrebt .
O novo Protocolo vem reforçar a cooperação entre as duas partes e promover um quadro de parceria para o desenvolvimento de uma política das pescas sustentável .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reforça
Ein Imperialismus dieser Art verstärkt die Mechanismen der Intervention und Militarisierung , deren bezeichnendste Beispiele die jüngste Aufstellung des Militärkommandos der USA für Afrika und die Errichtung neuer Militärstützpunkte auf diesem Kontinent sind .
Imperialismo que reforça os seus mecanismos de ingerência e presença militar , de que são exemplos significativos a recente criação do comando único militar dos EUA para África e a instalação de novas bases militares neste continente .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reforçadas
Auf einen unlängst erfolgten einseitigen Beschluss der russischen Behörden werden diese Kräfte erheblich verstärkt .
Numa recente decisão unilateral das autoridades russas estas forças foram significativamente reforçadas .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reforçado
Der Dialog zwischen den Gesetzgebern ist wichtig und sollte verstärkt werden , insbesondere wenn man sich die Bedeutung des Senats auf außenpolitischem Gebiet vor Augen hält .
O diálogo entre legisladores é importante e devia ser reforçado , tendo em vista , em particular , a importância do Senado na esfera da política externa .
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Esses esforços devem ser encorajados
|
Dieser Prozess muss verstärkt werden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Este processo deve ser intensificado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
consolidează
Das Abkommen verstärkt die Zusammenarbeit und fördert die Partnerschaft sowie die wissenschaftliche Zusammenarbeit in den Bereichen einer verantwortungsvollen Fischerei und der Nachhaltigkeit der Bestände .
Acordul consolidează cooperarea și promovează un cadru de parteneriat , precum și cooperarea științifică în domeniul pescuitului responsabil și durabil .
|
verstärkt werden |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
consolidate
|
jetzt verstärkt weitergehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
intensificăm activitatea
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Va agrava criza încrederii
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Va agrava criza încrederii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
förstärks
Dieser fragliche Erfolg wird dadurch verstärkt , dass keine regierungskritische Partei ins Parlament kam .
Den diskutabla framgången förstärks av att inget regeringskritiskt parti kom in i parlamentet .
|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förstärkas
Die Delegationen der Kommission werden verstärkt , so daß sie die Durchführung von PHARE besser kontrollieren können .
Kommissionens delegationer kommer att förstärkas så att de bättre kan kontrollera genomförandet av Phare .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
förstärker
Daraus ist meines Erachtens ein Bericht entstanden , der den Vorschlag der Kommission verstärkt und verbessert und der einen reellen Beitrag des Europäischen Parlaments zur Bewertung dieser Produkte leistet .
Jag anser att resultatet har blivit ett betänkande som förstärker och förbättrar kommissionens förslag och att det blir ett konkret bidrag från Europaparlamentet när det gäller att öka de aktuella produkternas värde .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ökat
Deshalb ist es natürlich wichtig , daß die Union sich verstärkt der Energiepolitik der Zukunft widmet .
Därför är det naturligtvis viktigt att unionen tar ett ökat grepp kring energipolitiken i framtiden .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utsträckning
Herr Präsident , sehr geehrter Herr Ratspräsident ! In letzter Zeit tauchen verstärkt Meldungen auf , dass Europäer zwischen Algerien und Tunesien verschwinden .
Herr talman , herr rådsordförande ! På sista tiden har det i ökad utsträckning dykt upp rapporter om att européer försvinner mellan Algeriet och Tunisien .
|
verstärkt werden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
förstärkas
|
Das muss verstärkt werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Vi måste befästa detta
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Det bara förvärrar förtroendekrisen .
|
Das muss verstärkt werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vi måste befästa detta .
|
Die regionale Zusammenarbeit wurde verstärkt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Det regionala samarbetet har stärkts
|
Die Qualitätsmaßnahmen müssen verstärkt werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Kvalitet måste uppmuntras
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Dessa insatser måste uppmuntras
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
posilniť
Diese muss jedoch mit klaren Vorschriften verstärkt werden .
Je však potrebné posilniť ju pomocou jasných nariadení .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
posilňuje
Die Verwendung neuer Technologien , die für die Datensammlung sehr wichtig sind , verstärkt schließlich bestehende Datenbanksysteme und den Informationsfluss .
Na záver , používanie nových technológií , ktoré sú veľmi dôležité pre zbieranie údajov , posilňuje existujúce databázové systémy a obeh informácií .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zvýšiť
Hier haben Sie einige Vorschläge gemacht , wie diese Solidarität verstärkt werden soll , und wie auch die Rolle der EU als Vermittler bei Streitigkeiten , die uns betreffen , insbesondere zwischen Russland und der Ukraine , gestärkt werden kann .
Predložili ste niekoľko návrhov v súvislosti s tým , ako by sme mali zvýšiť našu solidaritu , a tiež s tým , ako možno posilniť úlohu EÚ ako sprostredkovateľa v konfliktoch , ktoré nás postihujú , najmä tých medzi Ruskom a Ukrajinou .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
viac
Der Druck werde noch verstärkt durch Einschränkungen der Bewegungsfreiheit aufgrund der Angst vor der Maul - und Klauenseuche vom letzten Herbst und das Auftreten der Blauzungenkrankheit .
Tlak sa ešte viac stupňuje v dôsledku obmedzenia pohybu , ktoré bolo zavedené ako odpoveď na strach , ktorý počas minuloročnej jesene spôsobila slintačka a krívačka a výskyt zhubnej katarálnej horúčky oviec . "
|
Jahren verstärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rokoch prehĺbila problém chudoby hospodárska
|
Arbeit verstärkt fortsetzen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
práci vytrvať .
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme posilniť ich zber
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tieto snahy je potrebné podporiť
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Práve toto chcem zdôrazniť
|
müssen verstärkt Altprodukte sammeln . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Musíme posilniť ich zber .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
okrepiti
Schließlich hat die Bedrohung durch Piraterie im vergangenen Jahr Einbußen des Fischfangs in diesen Gewässern um 25 % verursacht und daher müssen die erforderlichen Maßnahmen weiterhin verstärkt werden , damit Schiffe unter angemessenen Bedingungen fischen können .
In na koncu , nevarnost zaradi piratov je v preteklem letu povzročila 25 % znižanje ulova rib na tem ribolovnem območju in treba je še okrepiti potrebne ukrepe , da bodo lahko plovila lovila ribe v ustreznih razmerah .
|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
povečuje
schriftlich . - Ich möchte die Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken , dass die Wirtschaftskrise in der Automobilindustrie der maltesischen Inseln durch einen schwerwiegenden Verwaltungsfehler verstärkt wird .
v pisni obliki . - Opozoril bi rad na dejstvo , da se gospodarska kriza v avtomobilski industriji na malteških otokih povečuje zaradi hude administrativne napake .
|
verstärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
okrepi
Es ist ebenso unerlässlich , dass der Jemen seine Kapazitäten dahingehend verstärkt , dass den Bedürfnissen der Bevölkerung im ganzen Land Rechnung getragen wird .
Prav tako je nujno potrebno , da jemenska država okrepi svoje zmogljivosti , da bo lahko zadostila potrebam ljudi po vsej državi .
|
verstärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
krepi
Der Vertrag von Lissabon verstärkt die sozialpolitische Dimension Europas .
Lizbonska pogodba krepi razsežnost evropske socialne politike .
|
verstärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povečati
Es ist die Beschäftigung , die um jeden Preis verstärkt und gefördert werden muss .
Dejavnost je tista , ki jo je treba povečati in spodbujati za vsako ceno .
|
verstärkt werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
treba okrepiti
|
verstärkt werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
okrepiti .
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Samo poglobilo bo krizo zaupanja
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Povečati moramo zbiranje
|
müssen verstärkt Altprodukte sammeln . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Povečati moramo zbiranje .
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ta prizadevanja je treba spodbujati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
reforzado
Die jüngste Finanzkrise hat die Notwendigkeit verstärkt , uns mit berufsethischen Fragen in einer verantwortungsvolleren Unternehmensführung auseinanderzusetzen .
La última crisis financiera ha reforzado la necesidad de que analicemos cuestiones deontológicas relacionadas con la gestión de las empresas de forma más responsable .
|
verstärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
refuerza
Der Beitritt Großbritanniens in Amsterdam zum Abkommen über die Sozialpolitik verstärkt diese Entwicklung .
La adhesión de Gran Bretaña en Amsterdam al Acuerdo sobre la Política Social refuerza este desarrollo .
|
verstärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reforzarse
Diese Zahlung muss verstärkt in Berggebiete und bestimmte andere Gebiete fließen , um die biologische Vielfalt in der Landwirtschaft zu wahren , diese Tierarten in empfindlichen Gebieten zu erhalten und das Land auf natürliche Weise zu bewirtschaften - ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz und zur Prävention von Waldbränden in Südeuropa .
Ese pago debe reforzarse en las zonas montañosas y en otras regiones específicas , con el fin de preservar la diversidad biológica en la agricultura , proteger a esos animales en zonas sensibles y hacer un uso natural del suelo : una importante contribución para la defensa del medio ambiente y la prevención de incendios forestales en países de Europa meridional .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aumentar
Es war ein Vergnügen , an diesem Experiment teilzuhaben . Diese Erfahrung verstärkt mein Engagement für die Fortsetzung und Erweiterung der Bildungsprogramme der EU .
La verdad es que fue un placer participar en esa experiencia y contribuyó a aumentar mi apoyo a la continuación y la ampliación de los programas educativos de la UE .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reforzar
Wir verweisen auf die Notwendigkeit , mit den Herkunftsländern verstärkt Partnerschaften zu schließen und den Dialog zu führen .
Insistíamos en la necesidad de reforzar las asociaciones y diálogos con los países de origen .
|
verstärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
las
Dabei haben wir auch gelernt , daß gerade die Konsequenz zwischen den Säulen verstärkt werden muß .
También hemos aprendido que es realmente necesario hacer más coherentes las actuaciones por encima de las fronteras de los diferentes pilares .
|
verstärkt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
reforzarse
|
verstärkt . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
reforzado
|
Das muss verstärkt werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tenemos que consolidar eso .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verstärkt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zvyšuje
Mittelfristig blieb es 2007 deutlich bei Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität , die sich in den letzten Monaten verstärkt haben .
Ohrožení cenové stability ve střednědobém horizontu zůstává samozřejmě vysoké v roce 2007 a v posledních měsících se zvyšuje .
|
Wir müssen verstärkt Altprodukte sammeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme posílit sběr
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tyto snahy je třeba podpořit
|
Das verstärkt die Vertrauenskrise . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Prohloubí to krizi důvěry .
|
Darauf möchte ich verstärkt hinweisen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To bych chtěla zdůraznit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Die Marktüberwachungsmaßnahmen wurden verstärkt . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Megerősítettük a piacfelügyeleti intézkedéseket .
|
Diese Anstrengungen müssen verstärkt werden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ezeket az erőfeszítéseket bátorítani kell
|
Häufigkeit
Das Wort verstärkt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2704. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 28.53 mal vor.
⋮ | |
2699. | Sender |
2700. | schreibt |
2701. | Linz |
2702. | Wesentlichen |
2703. | Insbesondere |
2704. | verstärkt |
2705. | beendet |
2706. | üblich |
2707. | Ost |
2708. | Erfahrungen |
2709. | Zahlen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verstärkte
- vermehrt
- verstärkten
- erheblich
- schrittweise
- allmählich
- starke
- intensiviert
- veränderte
- Verstärkt
- vorangetrieben
- forciert
- spürbar
- gesteigert
- sukzessive
- nachhaltig
- verlagert
- entgegenzuwirken
- zurückgefahren
- verdrängt
- verändert
- verlagerten
- stabilisierte
- einsetzende
- enorm
- wodurch
- einsetzenden
- veränderten
- gelenkt
- bemerkbar
- Aufkommen
- dadurch
- auszugleichen
- aufgegeben
- vergrößerte
- langsam
- spürbare
- durch
- intensiver
- rasche
- auswirkte
- Trend
- nachlassenden
- fortwährend
- betont
- Verstärkung
- starken
- ergänzt
- beseitigt
- verdrängten
- angestrebt
- auswirkten
- enorme
- erforderte
- aufrechterhalten
- verschwanden
- Verlagerung
- bewegte
- beibehalten
- anhaltende
- setzten
- steigert
- beständig
- ausweiten
- rasante
- überflüssig
- ausgedehnt
- erschwerte
- positioniert
- vergrößern
- verschlechtert
- entwickelten
- Niveau
- aufgewertet
- starker
- weiter
- Bedarf
- dramatisch
- konsequent
- größere
- verschoben
- Öffnung
- wegfiel
- angegangen
- massiv
- fortwährende
- entwickelt
- ersetzt
- gesichert
- verzichtet
- fokussiert
- bewirkte
- erhebliche
- Stagnation
- gesetzt
- angeglichen
- Ausrichtung
- verlagern
- grundlegend
- eingestellte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verstärkt und
- verstärkt werden
- sich verstärkt
- noch verstärkt
- verstärkt auf
- verstärkt in
- wieder verstärkt
- und verstärkt
- verstärkt durch
- verstärkt . Die
- verstärkt durch die
- verstärkt , die
- verstärkt in den
- verstärkt auf die
- verstärkt , dass
- weiter verstärkt
- verstärkt in die
- dadurch verstärkt , dass
- verstärkt .
- verstärkt , um
- verstärkt auf den
- verstärkt und die
- verstärkt in der
- verstärkt durch den
- wieder verstärkt in
- verstärkt werden . Die
- wieder verstärkt auf
- sich verstärkt auf
- noch verstärkt durch
- noch verstärkt werden
- verstärkt durch das
- verstärkt in das
- und verstärkt werden
- verstärkt werden kann
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃtɛʁkt
Ähnlich klingende Wörter
- versteckt
- Verstärker
- Versteck
- versteck
- Verstecke
- verstecke
- verschärft
- versteckte
- verstärkte
Reime
- stärkt
- bemerkt
- merkt
- gestärkt
- bestärkt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- Binnenmarkt
- Jahrmarkt
- erwägt
- verträgt
- wirkt
- Weihnachtsmarkt
- beschränkt
- Supermarkt
- gedenkt
- versorgt
- geschenkt
- Weltmarkt
- Absatzmarkt
- bedenkt
- vorträgt
- gesorgt
- gebrandmarkt
- Völkermarkt
- gesägt
- besorgt
- beträgt
- Baumarkt
- gesenkt
- uneingeschränkt
- Wochenmarkt
- eingeschränkt
- geprägt
- überträgt
- schenkt
- ausgeprägt
- erwürgt
- Neumarkt
- bewirkt
- Flohmarkt
- schlägt
- birgt
- prägt
- getränkt
- Schwarzmarkt
- verbirgt
- Arbeitsmarkt
- trägt
- Herzinfarkt
- Fischmarkt
- gewirkt
- erschlägt
- Respekt
- Objekt
- Takt
- unentdeckt
- vollstreckt
- gepflegt
- angezeigt
- Jagd
- erregt
- fügt
- perfekt
- wiegt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- aufgedeckt
- zugefügt
- rückt
- Treibhauseffekt
- nachgesagt
- Doppelpunkt
- wagt
- entdeckt
- gelockt
- weckt
- abgesagt
- verfolgt
- Architekt
- hinterfragt
- erweckt
- Mittelpunkt
- gesteckt
- Produkt
- Endprodukt
- Kontrapunkt
- Edikt
- Imperfekt
- verfügt
- Sekt
- bedankt
- Forschungsschwerpunkt
- Instinkt
- Pakt
- Aussichtspunkt
- verrückt
Unterwörter
Worttrennung
ver-stärkt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verstärkte
- verstärkten
- verstärkter
- verstärktes
- glasfaserverstärktem
- kohlenstofffaserverstärktem
- glasfaserverstärkten
- faserverstärkten
- glasfaserverstärkter
- kohlefaserverstärktem
- eisverstärkten
- faserverstärkter
- faserverstärktem
- eisverstärkt
- Glasfaserverstärkter
- Glasfaserverstärktem
- unverstärkt
- Kohlenstofffaserverstärkter
- naturfaserverstärkten
- unverstärkten
- glasfaserverstärktes
- kohlenstofffaserverstärkten
- kohlenstofffaserverstärkter
- Kohlenstofffaserverstärktem
- Glasfaserverstärkten
- aramidfaserverstärktem
- kontrastverstärkten
- glasfaserverstärkt
- Glasfaserverstärktes
- unverstärkter
- mitverstärkt
- handyverstärkten
- Naturfaserverstärkter
- faserverstärkt
- faserverstärktes
- Unverstärkt
- eisenverstärktem
- alkoholverstärkten
- stahlverstärkten
- Kontrastmittelverstärkter
- eisverstärktes
- naturfaserverstärkter
- vorverstärkt
- weiterverstärkt
- glasverstärkten
- kohlefaserverstärkter
- eisenverstärkten
- sehnenverstärktem
- fiberglasverstärktem
- leistungsverstärkt
- metallverstärkten
- Staplerverstärkten
- hanffaserverstärkten
- betonverstärkten
- Carbonfaserverstärktes
- Serifenverstärkten
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Burg |
|
|
Burg |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Politiker |
|
|
Musiker |
|
|
Band |
|
|
Unternehmen |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Freistadt |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Psychologie |
|
|
Panzer |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Gattung |
|
|
Art |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Software |
|
|
Chemie |
|
|
Zug |
|