betont
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-tont |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (8)
- Englisch (9)
- Estnisch (12)
- Finnisch (13)
- Französisch (6)
- Griechisch (6)
- Italienisch (5)
- Lettisch (9)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
подчертава
Der Bericht betont zu Recht die Bedeutung der Ratifizierung des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen .
Докладът правилно подчертава важността на ратифицирането на Договора за пълна забрана на ядрените опити .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
подчерта
Wir möchten in den kommenden Jahren weiterhin daran arbeiten , und ich möchte in diesem Zusammenhang Herrn Harbour , der die Notwendigkeit des Vorwärtskommens betont hat , unseres Engagements bezüglich der Erstellung einer Roadmap zur Umsetzung versichern , die ich ihnen schnellstmöglich weiterleiten werde .
Искаме да продължим работата в тази област и в бъдеще , като искам също така да уверя г-н Harbour - който подчерта необходимостта от продължаване на усилията - в решимостта ни да изготвим пътна карта за изпълнение , която ще ви изпратя възможно най-скоро .
|
dies betont |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
че подчертахте това
|
betont werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
се подчертае
|
betont haben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
подчертаха
|
betont , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
подчертава
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
understreges
Drittens wird die Bedeutung von Flüssiggasterminals betont , die in der Europäischen Union gebaut werden sollen , sowie die Tatsache , dass sie allen Mitgliedstaaten auf solidarischer Basis zur Verfügung stehen sollen .
For det tredje understreges betydningen af , at der i EU bygges terminaler til flydende gas , og også at disse bør være tilgængelige for alle medlemsstater ud fra et solidaritetsprincip .
|
betont |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
understreger
Nach ihrer Auffassung obliegt es zwar dem venezolanischen Volk , sich zu dem Reformvorschlag zu äußern , doch sie betont auch , dass es wichtig sei , die Kampagne zur Reform offen und im Geiste der gegenseitigen Achtung zu führen .
Selv om Kommissionen mener , at Venezuelas befolkning selv skal udtale sig om reformforslaget , understreger den også vigtigheden af , at reformkampagnen foregår på en åben måde og med gensidig respekt .
|
betont |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
understreget
Zur Frage der politischen Parteien möchte ich sagen , dass der Anwendungsbereich der Verordnung ganz ausdrücklich vorsieht , den politischen Pluralismus , die demokratische politische Repräsentation und demokratische Reformprozesse auf lokaler , regionaler und nationaler Ebene zu unterstützen . Und es ist , wie schon betont , auch ausdrücklich vorgesehen , dass unabhängige politische Stiftungen sowie parlamentarische Gremien als Partner bei der Umsetzung von Förderungsmaßnahmen zur Demokratieentwicklung mitwirken werden .
Hvad angår spørgsmålet om de politiske partier , vil jeg gerne sige , at det i forordningens anvendelsesområde udtrykkeligt er fastlagt , at man vil støtte den politiske pluralisme , den demokratiske politiske repræsentation og demokratiske reformprocesser på lokalt , regionalt og nationalt niveau . Og som allerede understreget er det også udtrykkeligt fastlagt , at uafhængige politiske fonde samt parlamentariske organer kan medvirke som partnere ved gennemførelsen af støtteforanstaltninger til udvikling af demokratiet .
|
betont |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
understregede
Nur so können diese nämlich zur Schaffung neuer Arbeitsplätze beitragen , wie die Berichterstatterin soeben betont hat .
For først da vil de kunne bidrage til at øge beskæftigelsen , sådan som ordføreren understregede i sit indlæg .
|
betont werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
understreges
|
betont , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
understreget
|
betont werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
understreges ,
|
betont , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
understreges
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
stressed
Hier muß betont werden , daß Europol weder Untersuchungsbefugnisse hat noch operativ tätig wird .
It must be stressed that Europol does not have powers of investigation and does not carry out work of an operational nature .
|
betont |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
emphasised
Es ist bereits betont worden , dass es Versäumnisse gab , dass geschlechtsspezifische Unterschiede nicht gesehen wurden .
As has already been emphasised , there were failings : gender differences were not noticed .
|
betont |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stresses
Zweitens , die Europäische Union betont die Bedeutung der Durchführung angemessener und glaubwürdiger Untersuchungen bezüglich der möglichen Verstöße gegen internationales Völkerrecht durch die Konfliktparteien gemäß internationalem Recht und die sich daraus ergebende Gewährleistung , dass die Mission ihre Empfehlungen sowohl an die Israelis als auch an die Palästinenser richtet .
Secondly , the European Union stresses the importance of adequate and credible investigations being conducted into the possible violations of international law by the parties to the conflict , in line with international legislation and therefore ensuring that the mission directs its recommendations to both the Israelis and the Palestinians .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
emphasises
Die Berichterstatterin betont , dass es in Strafvollzugsanstalten Drogen gibt , und schlägt daher vor , dort Desinfektionsmittel für Spritzen und Nadeln zur Verfügung zu stellen .
The rapporteur emphasises the presence of drugs in institutions and proposes that disinfection facilities for syringes and needles should be made available in prisons .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
emphasized
Desgleichen sollte betont werden , daß diese Ziele zu extrem niedrigen Kosten erreicht werden können .
It should also be emphasized that these results are obtained at extremely low cost .
|
betont , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
stressed
|
betont werden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
be emphasised
|
betont werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
be stressed
|
betont , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
emphasised
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rõhutatakse
( PT ) Ich möchte nicht nur diese Entschließung unterstützen , sondern insbesondere die Position aller Freunde eines freien Irans , die wie Herr Matsakis und andere betont haben , dass das Hauptproblem die Politik der Beschwichtigung gegenüber dem iranischen Regime ist .
( PT ) Ma ei toetaks mitte ainult seda resolutsiooni , vaid eeskätt ka kõikide vaba Iraani sõprade , nagu härra Matsakise ja teiste seisukohti , kus rõhutatakse , et peamine probleem seisneb Iraani režiimi suhtes rakendatavas lepituspoliitikas .
|
betont |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rõhutab
Mit dem vorliegenden Entwurf einer Entschließung betont das Europäische Parlament zudem , dass diese EUFOR-Truppe im Tschad im Hinblick auf die komplexe politische Situation in der Region als neutrale Macht für Sicherheit und für den Schutz der Zivilbevölkerung agieren sollte .
Euroopa Parlament rõhutab käesolevas resolutsiooni projektis ka seda , et keerulise poliitilise olukorra tõttu piirkonnas peaks Euroopa jõud Tšaadis käituma neutraalse julgeolekujõuna ning kaitsema tsiviilelanikkonda .
|
betont |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rõhutanud
Meine Fraktion hat betont , dass unter solchen Bedingungen kein Sektor überleben kann , und deshalb möchte sie heute alle an einen Tisch bringen , den Rat und die Kommission , um mehr zu diesem Thema zu erfahren und das Maßnahmenpaket zu diskutieren .
Minu fraktsioon on rõhutanud asjaolu , et ühelgi sektoril ei ole lihtne nendes tingimustes ellu jääda ning sellepärast tahtsime me teid kõiki täna siia kokku kutsuda , kaasa arvatud nõukogu ja komisjoni , et seda küsimust uurida ja arutada meetmepaketi üle .
|
betont |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rõhutas
Wie Kommissar Michel betont hat , müssen die Mitgliedstaaten ihre öffentliche Entwicklungshilfe auf den im Jahre 2005 zugesicherten Stand bringen , ohne sie durch Schuldenerlasse künstlich aufzublähen , und sie , insbesondere angesichts der Tatsache , dass der Kampf gegen die weltweite Armut durch steigende Kraftstoff - und Lebensmittelpreise an Dringlichkeit gewonnen hat , tatsächlich für die Umsetzung der Millenniums-Entwicklungsziele einsetzen .
Nagu volinik Michel juba rõhutas , peavad liikmesriigid avalikku arenguabi suurendama 2005 . aastal lubatud tasemeni ilma võlgade kustutamisega inflatsiooni tekitamata , ja suunama selle tõhusalt aastatuhande arengueesmärkide saavutamisele , seda eriti ajajärgul , mil tõusev nafta ja toiduainete hind muudab maailmas vaesusega võitlemise veelgi kiireloomulisemaks küsimuseks .
|
betont |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vajadust
Der Bericht betont außerdem die Notwendigkeit der Berücksichtigung von Bereichen , in denen eine weitere Zusammenarbeit mit Mitgliedstaaten positive Auswirkungen haben könnte , und wie die Vorschläge parallel zu der bestehenden Datenschutz - und Menschenrechtsgesetzgebung funktionieren werden .
Raportis rõhutatakse ka vajadust kaaluda , millistes valdkondades oleks liikmesriikidel kasulik rohkem koostööd teha ja kuidas ettepanekud sobituvad kehtivate andmekaitse - ja inimõigustealaste õigusaktidega .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esile
Um die Tauglichkeit dieses Abkommens zu beweisen , betont die Entschließung die Tatsache , dass die indische Wirtschaft und die europäische Wirtschaft sich gegenseitig ergänzen . Die Realität sieht etwas anders aus , denn es gibt mehrere Industrien , dazu gehört insbesondere die Textilindustrie , in der es überhaupt keine Komplementarität gibt , sondern eher Wettbewerb ; und der Wettbewerb wird von unseren asiatischen Gegenspielern häufig unfair geführt .
Et näidata lepingu tugevust , tuuakse resolutsioonis esile tõik , et India ja Euroopa majandusruumid täiendavad teineteist . Tegelikkus on mõnevõrra erinev , sest leidub mitmeid tootmissektoreid , sealhulgas nimelt tekstiilitööstus , kus ei saa rääkida sugugi täiendamisest , vaid pigem meie Aasia partnerite pakutavast sageli ebaausast konkurentsist .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rõhutada
Es muss betont werden , dass in der Verordnung über die gemeinsame Marktorganisation für Obst und Gemüse und auch in dem von Ihnen , Frau Präsidentin , erwähnten Entwurf der Reform der Marktorganisation für Wein ein Bezug auf das Absatzförderungsinstrument der Gemeinschaft enthalten ist .
Proua juhataja , tuleks rõhutada , et Ühenduse müügiedenduse instrumendile viidatakse määruses puu - ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta ning samuti veinireformi projektis , millele teie viitasite .
|
Bericht betont |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
|
Bericht betont |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rõhutatakse
|
betont werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rõhutada
|
Das muss betont werden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Seda tuleb rõhutada
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seda tuleb rõhutada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
korostetaan
Der Entschließungsantrag des Parlaments betont ganz zu Recht den Bedarf an Transparenz und Verläßlichkeit .
Parlamentin päätösehdotuksessa korostetaan aivan aiheellisesti niin avoimuuden kuin luotettavuudenkin tarvetta .
|
betont |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
korostaa
Die Berichterstatterin betont , daß ihr Vorschlag nicht auf privilegierte Jugendliche abzielt , die über alle Informationen und Möglichkeiten verfügen , sondern auf eine breite Gruppe .
Esittelijä korostaa sitä , että hänen ehdotuksensa kohteena eivät saa olla ainoastaan jotkut hyvässä asemassa olevat nuoret , joilla on kaikki tieto ja kaikki mahdollisuudet vaan laaja ryhmä .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korostanut
Ich habe stets inständig betont , dass das gewaltige Problem der Einwanderung in großem Maßstab wie alle schwerwiegenden Probleme nicht auf einzelstaatlicher Ebene gelöst werden kann .
Olen aina korostanut , että kaikkien vakavien ongelmien tavoin makrotason maahanmuutto on ongelma , jota ei voida ratkaista kansallisella tasolla .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korosti
Es stimmt zwar , wie Herr Jové Peres betont hat , dass die spanische Regierung Zeit verloren hat , weil sie die Kommission nicht sofort angerufen und bis zum 14 . Februar gewartet hat , obwohl das Problem bereits seit November 2001 bestand .
Toki , kuten jäsen Jové Peres korosti , Espanjan hallitus menetti aikaa , kun se ei kääntynyt välittömästi komission puoleen vaan odotti helmikuun 14 . päivään , vaikka ongelma on ollut olemassa marraskuusta 2001 lähtien .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korostaneet
Mehrere Länder haben jedoch betont , dass ein offenes Forum , ein Konvent , den Dialog mit den Bürgern nicht einschränken oder ihm vorgreifen darf .
Useat maat ovat kuitenkin korostaneet , että avoin foorumi , valmistelukunta , ei saa heikentää kansalaisten kanssa käytävää keskustelua tai mennä sen edelle .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
painotetaan
Der Bericht betont auch sehr richtig das sich verändernde Verhältnis zwischen dem beruflichen und nicht beruflichen Bereichen , wobei betont wird , dass die Mitgliedstaaten alle zu Gebote stehenden Maßnahmen ausschöpfen müssen , um mit dem künftigen Rückgang von Arbeitskräften auf dem Arbeitsmarkt zurechtzukommen .
Mietinnössä painotetaan oikeutetusti myös työtätekevien ja työttömien muuttuvaa suhdetta ja korostetaan , että jäsenvaltioiden on ryhdyttävä kaikkiin mahdollisiin toimiin työmarkkinoiden tulevan työvoimapulan hoitamiseksi .
|
betont worden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
korostettu
|
Bericht betont |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Mietinnössä korostetaan
|
betont wurde |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
korostettiin
|
betont werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
korostettava
|
betont hat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
korosti
|
betont haben |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
korostitte
|
betont werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
korostaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
souligné
Der belgische Ratsvorsitz hat seine feste Absicht betont , Fortschritte bei der Bekämpfung von Diskriminierung zu machen und die Gleichheit zu fördern .
La Présidence belge a souligné sa ferme intention de faire progresser la lutte contre les discriminations et de promouvoir l'égalité .
|
betont |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
souligne
Der Bericht betont , dass die EIDHR auf Initiative des Europäischen Parlaments geschaffen wurde und dass das Parlament seine Haushaltsbefugnisse genutzt hat , um die für den Schutz der Menschenrechte und der Demokratie bestimmten Mittel erheblich aufzustocken .
Le rapport souligne que l’IEDDR a vu le jour à l’instigation du Parlement et que celui-ci a fait usage de ses prérogatives budgétaires pour augmenter de manière substantielle les ressources consacrées à la protection des droits de l’homme et à la démocratie .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
insiste
Ich möchte in diesem Zusammenhang noch auf das Weißbuch ' Die europäische Verkehrspolitik bis 2010 : Weichenstellungen für die Zukunft ' hinweisen , in dem an mehreren Stellen betont wird , dass es notwendig ist , die rückläufige Entwicklung der Eisenbahn gegenüber dem Straßenverkehr umzukehren .
Je voudrais signaler à ce propos le Livre blanc de la Commission " La politique européenne des transports à l'horizon 2010 : Jalons pour l'avenir " , qui insiste à plusieurs reprises sur la nécessité d'inverser la tendance du recul du transport ferroviaire par rapport au transport routier .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nécessité
In ihm wird betont , wie wichtig es ist , diese Rechte zu achten und einzuhalten und Instrumente der Freiheit zu schaffen .
Il met en évidence la nécessité de respecter et de se conformer à ces droits , ainsi que la nécessité de créer des instruments pour la liberté .
|
Bericht betont |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
rapport souligne
|
betont , |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
souligné
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
τονίζει
Ich werde daher den neuen Vorschlag vorlesen : " nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates , wonach die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten bereit sind , für den Zeitraum 2010 bis 2012 einen Anschubbeitrag von 2,4 Mrd . EUR jährlich zu leisten ; betont jedoch den Informationsbedarf über Beteiligungen und Beiträge aus dem EU-Haushalt während 2011 und 2012 . "
Κατά συνέπεια , θα διαβάσω τη νέα πρόταση : " επισημαίνει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της είναι πρόθυμα να συμβάλουν με χρηματοδότηση ταχείας εκκίνησης της τάξεως των 2,4 δισεκατομμυρίων ευρώ ετησίως για τα έτη 2010 έως 2012 · τονίζει , ωστόσο , την ανάγκη της πληροφόρησης σχετικά με τη συμμετοχή και την εισφορά από τον προϋπολογισμό της ΕΕ κατά τα έτη 2011 και 2012 " .
|
betont |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
έμφαση
Natürlich ist es so , dass wir bei der Entsorgung radioaktiver Abfälle bestrebt sein sollten , maximale Sicherheit zu erreichen , und daher betont der Bericht die Pflicht , zu informieren und offen in Bezug auf diese Aktivitäten zu sein , sodass das öffentliche Vertrauen gestärkt wird .
Είναι αυτονόητο ότι θα πρέπει να προσπαθήσουμε να εξασφαλίσουμε τη μέγιστη ασφάλεια στη διαχείριση των ραδιενεργών αποβλήτων , και , συνεπώς , η έκθεση αποδίδει έμφαση στην υποχρέωση να ενημερώνουμε και να είμαστε ανοικτοί στις εν λόγω δραστηριότητες με τέτοιον τρόπο ώστε να αυξηθεί η εμπιστοσύνη του κοινού .
|
betont |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
υπογραμμίζει
Auch wenn betont wird , daß es von seiten der Kommission unmöglich ist , die Durchsetzung der gesamten Gemeinschaftsvorschriften zu überwachen , so hat sie doch Vorschläge zur Rationalisierung der Anwendung der Rechtsvorschriften und um dem europäischen Bürger die Information und die notwendigen Befugnisse zu vermitteln , vorgelegt , damit die Umweltschutzvorschriften eingehalten werden können .
Αν και υπογραμμίζει ότι είναι αδύνατη εκ μέρους της Επιτροπής η επί τόπου επίβλεψη της εφαρμογής των κοινοτικών διατάξεων , παρουσιάζει εντούτοις προτάσεις με στόχο τον εξορθολογισμό της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου , την ενημέρωση των ευρωπαίων πολιτών και την παροχή των αναγκαίων μέσων που θα εξασφαλίζουν το σεβασμό του κοινοτικού δικαίου για το περιβάλλον .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ανάγκη
Es kann nicht oft genug betont werden , dass die hohe Qualität der innerhalb Europas verkauften Waren und die Sicherheit derer , die sie benutzen , gewährleistet sein müssen .
Οφείλω να υπογραμμίσω την ανάγκη να διασφαλίζεται η ποιότητα των προϊόντων που πωλούνται στην Ευρώπη και η εγγύηση της ασφάλειας των προϊόντων που τα χρησιμοποιούν .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
υπογράμμισε
Frau Kommissarin Wallström hat die Notwendigkeit der Transparenz betont .
" Επίτροπος Margot Wallström υπογράμμισε την ανάγκη για διαφάνεια .
|
betont werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
να τονιστεί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sottolineato
Wir haben bereits betont , dass wir in der Zukunft Fortschritt mit besserer Zusammenarbeit mit dem Parlament , der Kommission und dem Rat benötigen .
Abbiamo già sottolineato che , nel futuro , dovremo progredire garantendo un miglior coordinamento con il Parlamento , la Commissione ed il Consiglio .
|
betont |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sottolinea
Ich freue mich zu sehen , dass der Bericht betont , dass es wichtig ist , die Zahlung von Direktbeihilfen enger an den Schutz der natürlichen Ressourcen zu knüpfen .
Sono lieto di vedere che la relazione sottolinea l'importanza di legami più stretti tra i pagamenti diretti e la conservazione delle risorse naturali .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l'accento
Der Ausschuß betont auch , daß die Verbindungen von direkten Investitionen und neuen Unternehmen , die in die Region investieren , zum lokalen Gewerbe und zur Wirtschaft gestärkt werden müssen .
La commissione pone l'accento anche sulla necessità di rafforzare i contatti fra gli investimenti diretti , le nuove imprese che investono in una certa area e la vita economica e l'economia locali .
|
Bericht betont |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
relazione sottolinea
|
betont , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sottolineato che
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uzsver
Der Berichterstatter betont , dass dort , wo die Gemeinschaft Rechtsetzungsbefugnis hat , die angemessene Art zu handeln darin besteht , dass von Organen wie dem Rat oder dem Parlament unter Berücksichtigung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit Rechtsakte verabschiedet werden .
Referents uzsver , ka situācijā , kurā Kopienai ir likumdošanas pilnvaras , tiesību akti būtu jāpieņem Padomei vai Parlamentam , ņemot vērā subsidiaritātes un proporcionalitātes principus .
|
betont |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uzsvērts
Die heute angenommene Entschließung betont die Tatsache , dass bessere Informationen für und bessere Kontrolle durch das Europäische Parlament in jedem Stadium der Verhandlungen die Partnerschaft stärken und positive Auswirkungen auf die Entwicklung der Fischerei haben würde .
Šodien pieņemtajā rezolūcijā ir uzsvērts fakts , ka labākas informācijas nodrošināšana Eiropas Parlamentam un tā īstenota lielāka kontrole visos pārrunu posmos nostiprinātu partnerattiecības un pozitīvi ietekmētu zivsaimniecības attīstību .
|
betont |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uzsvēra
Präsident Barroso hat betont , dass es Mitgliedstaaten nicht erlaubt ist , innerhalb der EU systematische Grenzkontrollen von Waren oder Personen durchzuführen und hat Dänemark nachdrücklich aufgefordert , von unilateralen Schritten Abstand zu nehmen .
Priekšsēdētājs J. M. Barroso uzsvēra , ka dalībvalstis nedrīkst veikt sistemātiskas ES iekšējo robežu pārbaudes precēm vai personām , un mudināja Dāniju atteikties no vienpusēju pasākumu veikšanas .
|
betont |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uzsvērta
Darüber hinaus wird die Rolle betont , die der EGF bei der Wiedereingliederung entlassener Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt spielt .
Ar to tiek arī uzsvērta nozīme , kāda var būt EGF , lai štata vietu samazināšanas dēļ atlaistos darbiniekus no jauna iekļautu darba tirgū .
|
betont werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
jāuzsver
|
betont wurde |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tika uzsvērts
|
betont , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
uzsver
|
Das muss betont werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Tas ir jāuzsver
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas ir jāuzsver .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pabrėžiama
( FR ) Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren , ich möchte Sie darauf hinweisen , dass der exakte Originalwortlaut von Absatz 35 der Entschließung über die abgestimmt werden soll und die betont , dass die biologische Vielfalt in der sozialen Verantwortung der Unternehmen berücksichtigt werden soll , in der französischen Sprache verfasst wurde und dass wir deshalb über diese Version abstimmen sollten .
( FR ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , norėčiau jūsų paprašyti apsvarstyti tai , kad rezoliucijos 35 dalies tikslus ir originalus tekstas , kuris pateiktas balsavimui ir kuriame pabrėžiama , kad įmonių socialinatsakomybturėtų apimti biologinę įvairovę , yra prancūzų kalba , ir kad būtų remiamasi būtent šia teksto versija .
|
betont |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pabrėžia
Die Meeresumwelt kann jene Jahre nicht zurückholen , aber gerade das betont die Bedeutung dessen , das Verfahren in diesem Parlament nicht weiter zu verlängern .
Jūrinaplinka negali šių metų susigrąžinti , bet tai tik pabrėžia būtinybę daugiau nevilkinti šio proceso čia , Parlamente .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svarba
Die Entschließung macht auch auf die Wichtigkeit der Landwirtschaft bei der Bekämpfung von Hunger aufmerksam und betont die Wichtigkeit des Einkommens der Landwirte .
Rezoliucijoje taip pat atkreipiamas dėmesys į žemės ūkio svarbą kovojant su badu ir pažymima ūkininkų pajamų svarba .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pabrėžti
In dieser Hinsicht sollte betont werden , dass es durch die Einführung neuer Maßnahmen und die Ausweitung von Befugnissen , die in der gesamten EU bereits anerkannt sind , wie die Folgen des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon , deutlicher geworden ist als je zuvor , dass ein angemessener Haushaltsplan notwendig ist .
Šiuo atžvilgiu reikėtų pabrėžti , kad Lisabonos sutarties įsigaliojimu įvestos naujos politikos kryptys ir numatyti platesni įgaliojimai , kurie jau pripažįstami visoje Europos Sąjungoje , labiau nei bet kada akivaizdžiai parodo , kad reikalingas tinkamas biudžetas .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
svarbą
Kommissar Verheugen hat ebenfalls die Bedeutung der Zusammenarbeit mit dem amerikanischen Kongress betont .
Komisijos narys Günter Verheugen taip pat pabrėžbendradarbiavimo su kongresu svarbą .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pabrėžė
Viele von Ihnen haben betont , wie wichtig es ist , dass der Mittelmeerraum ein Gebiet des Friedens , der Stabilität und der Sicherheit wird , in dem demokratische Grundsätze , Menschenrechte und Grundfreiheiten - einschließlich der Gleichstellung der Geschlechter und der Rolle der Frau in der Gesellschaft - hochgehalten und in vollem Umfang geachtet werden .
Daugelis jūsų pabrėžė , kaip svarbu , kad Viduržemio jūros regionas taptų taikos , stabilumo ir saugumo sritimi , kur demokratiniai principai , žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės - įskaitant lyčių lygybę ir moterų vaidmenį visuomenėje - būtų palaikomos ir jų būtų visiškai laikomasi .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pabrėžiau
Ich habe ab der ersten Begegnung im Ausschuss immer betont , dass der Stresstest freiwillig ist .
Nuo pat pirmojo susitikimo komitete visada pabrėžiau , kad testavimas nepalankiausiomis sąlygomis yra savanoriškas .
|
betont das |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Parlamentas pabrėžia
|
Bericht betont |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pranešime pabrėžiama
|
Bericht betont |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pabrėžiama
|
Das muss betont werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Tai būtina pabrėžti
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai būtina pabrėžti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
benadrukt
Herr Salvador Garriga Polledo , Herr Färm und weitere Abgeordnete haben den sehr begrenzten Handlungsspielraum betont , aber das Fazit könnte eine größere Flexibilität bei der Ausarbeitung und Implementierung des Haushaltsplans sein .
De heer Salvador Garriga Polledo , de heer Färm en anderen hebben dit benadrukt , maar de conclusie zou kunnen zijn dat er meer flexibiliteit nodig is bij de vormgeving en tenuitvoerlegging van de begroting .
|
betont |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
onderstreept
Ich habe dies schon oft betont : wir können die Haushaltspläne nicht koordinieren , wenn wir die Steuern nicht koordinieren .
Zoals ik al vaak heb onderstreept , kunnen de begrotingen onmogelijk worden gecoördineerd als de belastingen dit niet ook worden .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
benadrukt dat
|
betont habe |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
heb benadrukt
|
betont , |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
benadrukt dat
|
betont werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
worden benadrukt
|
betont , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
benadrukt
|
Das sollte betont werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alle lof daarvoor !
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Dat moet worden benadrukt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
podkreśla
Ich begrüße die Annahme des Berichts meines Kollegen , Herrn Papastamkos , der die grundlegenden Kriterien darlegt , welche bei Verhandlungen der Europäischen Union als Leitfaden gelten sollten , und der betont , dass nichthandelsbezogene Gesichtspunkte besser in die Verhandlungen integriert werden sollten .
Cieszę się z przyjęcia sprawozdania sporządzonego przez mojego kolegę , pana posła Papastamkosa , w którym określa się podstawowe kryteria , jakimi powinni się kierować negocjatorzy Unii Europejskiej , i w którym podkreśla się , że konieczne jest lepsze uwzględnienie w negocjacjach kwestii pozahandlowych .
|
betont |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
podkreślono
Das Konjunkturprogramm betont die Bedeutung der Umsetzung von integrierten Politiken , zusammengefasst unter dem Begriff Flexicurity , wodurch die Bürger vor den schlimmsten Auswirkungen der Krise geschützt werden sollen .
W planie tym podkreślono znaczenie wdrożenia zintegrowanych polityk określanych razem jako flexicurity , a przyjęcie ich miało na celu ochronę europejskich obywateli przed najgorszymi skutkami kryzysu .
|
betont , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
podkreśla
|
betont werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
Bericht betont |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sprawozdaniu podkreśla
|
Frau Neyts betont |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poseł Neyts również podkreśliła tę
|
Das muss betont werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Należy to podkreślić
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Należy to podkreślić .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
salienta
( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , der Bericht über den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Europäischen Parlaments für das Haushaltsjahr 2012 betont zurecht die absolute Notwendigkeit einer Ausgabenkontrolle .
( IT ) Senhora Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , o relatório sobre as previsões do Parlamento Europeu para o exercício financeiro de 2012 salienta correctamente a necessidade absoluta de se proceder a uma contenção de despesas .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sublinha
Darin wird betont , dass über die Bedingungen des Datenaustauschs eine Vereinbarung mit Interpol getroffen wird , durch die sichergestellt wird , - und ich möchte das Folgende betonen - dass beim Datenaustausch die Datenschutzgrundsätze eingehalten werden , die die zentrale Grundlage des Datenaustauschs in der Union bilden , insbesondere beim Austausch und bei der automatischen Verarbeitung solcher Daten .
A posição comum sublinha que as condições do intercâmbio serão acordadas com a Interpol , a fim de assegurar que os dados trocados respeitam os princípios em matéria de protecção de dados que se encontram na base do intercâmbio de dados no interior da União , nomeadamente no que diz respeito ao intercâmbio e ao tratamento automático desses dados .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
salientou
schriftlich . - ( PT ) Wir haben gegen den endgültigen Text gestimmt , weil er unter anderem für Wirtschafts - und Finanzgruppen eintritt , wie die Berichterstatterin betont , die ihren Namen vor der endgültigen Abstimmung aus dem Bericht gestrichen und seine Ablehnung gefordert hat .
por escrito . - Votámos contra esta resolução final pois que , além do mais , insere-se na linha de defesa dos grupos económicos e financeiros , como salientou a relatora , que retirou o seu nome do relatório , antes da votação final , apelando ao voto contra .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
salientado
Heute abend wurde zu Recht die Rolle betont , die eine moderne Berufsausbildung in diesen Ländern für neue Wirtschaftsund Beschäftigungsstrukturen , für bessere Außenhandelsbeziehungen dieser Länder hat .
Com razão foi salientado , hoje à noite , o papel que uma formação profissional moderna nestes países desempenha para assegurar novas estruturas económicas e de emprego , e melhores relações comerciais externas dos mesmos .
|
betont haben |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
salientaram
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
subliniat
In Zukunft - das wurde zwar bereits gesagt , aber ich meine , es sollte noch einmal betont werden - müssen wir noch mehr dafür tun , dass die Verkehrsmittel in ganz Europa einander besser ergänzen , indem wir uns auch hier um mehr Kohärenz bemühen .
Pe viitor - și acest lucru a fost spus deja , însă cred că trebuie subliniat din nou - va trebui să depunem și mai multe eforturi pentru a ne asigura că mijloacele de transport care traversează Europa se vor completa unele pe celelalte prin încercarea , și de această dată , de a asigura o mai mare coeziune între ele .
|
betont |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
subliniază
Tatsächlich erkennt die Kommission den sozialen Charakter dieser öffentlichen Dienstleistung an . Sie betont jedoch , dass diese definiert werden muss , und ich zitiere : " in direkter Verbindung mit benachteiligten gesellschaftlichen Gruppen " und dass dementsprechend die Bereitstellung des sozialen Wohnungsbaus in den Niederlanden den individuellen Bedarf benachteiligter gesellschaftlicher Gruppen übersteigt .
De fapt , Comisia recunoaşte caracterul social al acestui serviciu public , dar subliniază că acesta ar trebui definit , şi citez , " în relaţie directă cu grupurile sociale dezavantajate ” şi că , în consecinţă , oferta locuinţelor sociale în Olanda depăşeşte nevoile individuale ale grupurilor sociale dezavantajate .
|
Parlament betont |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Parlamentul subliniază
|
bereits betont |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
subliniat deja
|
Bericht betont |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
subliniază
|
betont haben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
au subliniat
|
betont , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
subliniat
|
betont werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
betont , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
subliniază
|
betont haben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cum au subliniat
|
Die Entschließung betont |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rezoluția subliniază
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
betonas
Es betont auch , dass die Erweiterung der Aufsichtsvorschriften im Zusammenhang mit den G20 aus einem " minimalen Harmonisierung " Ansatz besteht , der die EU nicht davon abhalten darf , höhere Standards anzuwenden ; - was die Überwachung des Finanzsektors angeht , hat das EP einen bedeutenden Schritt in Richtung eines verstärkten und stärker zentralisierten Ansatzes zur Überwachung des Finanzmarktes gemacht , mit dem Endziel der Einrichtung einer einzelnen Finanzaufsichtsbehörde .
I resolutionen betonas att förbättringen av aktsamhetsregler inom ramen för G20 består av en strategi med ” minimiharmonisering ” som inte får förhindra att EU tillämpar högre standarder ; när det gäller övervakning av finanssektorerna har Europaparlamentet tagit ett viktigt steg mot en förbättrad och mer centraliserad strategi för övervakning av finansmarknader med inrättandet av en enda finansiell tillsynsmyndighet som det slutliga målet .
|
betont |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
betonar
Der Ausschuß für Fischerei betont mit Nachdruck , daß die Gefahr einer Unterbrechung der Finanzierung der überaus wichtigen Tätigkeiten in diesem Bereich vermieden werden muß und die Förderung solcher Tätigkeiten auf den Sektor Aquakultur ausgedehnt werden muß .
Fiskeriutskottet betonar med eftertryck att faran för ett avbrott i finansieringen av de synnerligen viktiga verksamheterna på detta område måste undvikas , och att stödet till sådana aktiviteter måste tänjas ut till att omfatta vattenbrukssektorn .
|
betont |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
betonat
Aber auch hinsichtlich des Stabilitäts - und Wachstumspakts haben wir ständig die Notwendigkeit betont , ein stärkeres ownership seitens der einzelnen Mitgliedstaaten zu erreichen .
När det gäller stabilitets - och tillväxtpakten har vi också betonat det ständiga behovet av att medlemsstaterna skall ha ett ökat ägarskap .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
betonade
Wie ich zu Beginn meiner Ausführungen betont habe , stellt der Dialog die einzige Möglichkeit zur Beilegung unserer Meinungsverschiedenheiten dar , und der Rat ist zum Dialog bereit .
Som jag betonade i början av mitt anförande kan vi bara överbrygga våra meningsskiljaktigheter genom dialog , och rådet är inställt på dialog .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
understryker
schriftlich . - Ich unterstütze den Bericht von Georgios Stavrakakis über Leistung , Finanzmanagement und Kontrolle der Agenturen , da er vor allem betont , wie notwendig es ist , dass die Agenturen einen umfassenden Lagebericht erarbeiten , aus dem Finanzierungsströme und Zuständigkeiten der jeweiligen Finanz - und operativen Akteure hervorgehen , und dass diese Tabelle regelmäßig aktualisiert wird .
skriftlig . - ( EN ) Jag stöder Georgios Stavrakakis betänkande om EU-byråernas verksamhetsresultat , ekonomiska förvaltning och kontroll eftersom det främst understryker behovet av att uppmuntra byråerna att utarbeta och därefter regelbundet aktualisera en heltäckande tabell som beskriver deras ekonomiska flöden och de ekonomiska och operativa aktörernas skyldigheter .
|
genug betont |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nog betonas
|
betont haben |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
har betonat
|
betont , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
betonas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
In Ziffer 37 der Entschließung wird betont , wie wichtig die Verkehrspolitik für die Bekämpfung des Klimawandels ist , und gefordert , dass die Transeuropäischen Verkehrsnetze einer angemessenen Prüfung hinsichtlich ihrer Umweltverträglichkeit unterzogen werden .
Bod 37 uznesenia zdôrazňuje význam dopravnej politiky pre boj s klimatickými zmenami a požaduje , aby boli transeurópske siete podrobené primeranému posúdeniu v súvislosti s ich vplyvom na životné prostredie .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zdôraznili
Wie viele von Ihnen betont haben , ist es ein wesentlicher Baustein unserer umfassenden politischen Antwort auf die derzeitige und noch immer andauernde Finanz - und Staatsschuldenkrise .
Ako mnohí z vás zdôraznili , je to nevyhnutný stavebný prvok našej komplexnej politickej reakcie na súčasnú a stále pokračujúcu finančnú krízu a krízu štátnych dlhov .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zdôraznila
Wir müssen stattdessen die Initiative ergreifen und , wie Baroness Ashton hier gerade betont hat , versuchen , in den Aufbau von Demokratien einbezogen zu sein .
Naopak , musíme prevziať iniciatívu a pokúsiť sa podieľať na budovaní demokracií , presne ako tu zdôraznila pani barónka Ashtonová .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
potrebu
Insbesondere bei " Clean Sky " hat die Delegation der spanischen Sozialisten immer wieder die Notwendigkeit offener Ausschreibungen betont , um auf der Grundlage der Exzellenz Teilnehmern aus allen Mitgliedstaaten gleichberechtigten und ungehinderten Zugang zu gewähren .
Hlavne pokiaľ ide o spoločný podnik Čistá obloha , delegácia španielskych socialistov vždy podporovala potrebu otvorených a konkurenčných verejných súťaží , aby sa zaistil rovnaký prístup pre účastníkov vo všetkých členských štátoch na základe poctivosti .
|
betont auch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tiež zdôrazňuje
|
Parlament betont |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Parlament zdôrazňuje
|
und betont |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
a zdôrazňuje
|
betont haben |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
zdôraznili
|
betont , |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
|
betont werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
potrebné zdôrazniť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
poudarja
In Ziffer 7 wird betont , dass Forschungsergebnisse " eindeutig zeigen , wie der Klimawandel in naher Zukunft vor sich geht und unterschiedlichen regionalen Mustern folgt " .
Točka 7 poudarja , da je na podlagi ugotovitev znanstvenikov " jasno , kako se bo podnebje spremenilo v bližnji prihodnosti , pri čemer bodo te spremembe v posameznih regijah različne " .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poudarili
In diesem Fall , wie es viele Mitglieder betont haben , brauchen wir in dieser Zeit der Wirtschaftskrise , in der alle Mitgliedstaaten mit finanziellen Problemen konfrontiert sind , gemeinsame Lösungen für gemeinsame Probleme wie Steuerhinterziehung , ganz zu schweigen von der unangemessenen Arbeitsweise der Europäische Zentralbank und des Stabilitätspakts , die das Problem eher verschlimmern , als es zu lösen .
Zaradi tega in , kot so številni poslanci poudarili , v teh časih gospodarske krize , ko se vse države članice soočajo s finančnimi težavami , da ne omenjam dejstva , da je način , na katerega delujeta Evropska centralna banka in Pakt za stabilnost , neustrezen in da poglabljata problem , namesto da bi ga reševala , potrebujemo skupne rešitve za skupne težave in ena od teh je utaja davkov .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
poudariti
Es muss jedoch betont werden , dass die alten Dämonen nicht ganz verschwunden sind und eine übermäßige Politisierung die Arbeit dieser Einrichtung weiterhin beeinträchtigt .
Vendar pa je treba poudariti , da stari demoni niso popolnoma izginili in da prekomerna politizacija še vedno vpliva na delo tega organa .
|
betont haben |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
poudarili
|
betont werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
poudariti
|
Bericht betont |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
poudarja
|
betont , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
poudarja ,
|
betont , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
poudarja
|
betont werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
treba poudariti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
subraya
Der Bericht betont andererseits aber auch zu Recht die positiven Auswirkungen , die die Informationsgesellschaft auf die ländlichen Regionen haben kann .
Por otra parte , el informe subraya , con razón , las consecuencias positivas que la sociedad de la información puede ofrecer a las regiones rurales .
|
betont |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hincapié
Der Bericht betont auch die Notwendigkeit für die einzelnen Mitgliedstaaten , sicherzustellen , dass in Hinsicht auf den Online-Kauf von Videospielen angemessene Kontrollmaßnahmen eingeführt werden , um Minderjährige am Zugang zu Spielen zu hindern , die nicht für ihr Alter geeignet , sondern für Erwachsene oder eine andere Altersgruppe gedacht sind .
El informe también hace hincapié en la necesidad de que los Estados miembros garanticen la adopción de medidas de control adecuadas con respecto a las compras en línea de videojuegos , impidiendo así que los menores puedan acceder a juegos cuyo contenido no es apropiado para su edad , que estén destinados a personas adultas o de otro grupo de edad .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
destacado
In diesem Zusammenhang möchte ich Ihnen auch mitteilen , dass wir zum Ende des Jahres ein Grünbuch über die Unschuldsvermutung herausgeben werden : Viele Abgeordnete dieses Parlaments haben betont , dass zwischen dem Recht auf Sicherheit und folglich dem Recht darauf , dass Straftaten unter Kontrolle gebracht werden , und den rechtlichen Garantien für die Angeklagten ein ausgewogenes Verhältnis herrschen muss .
A este respecto , quiero añadir también que para finales de este año presentaremos un Libro Verde sobre la presunción de inocencia : muchos diputados a esta Cámara han destacado la exigencia de conciliar el derecho a la seguridad , y por tanto al control del crimen , con las garantías jurídicas de los acusados .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
subrayado
Die Stellungnahme von Frau Hawlicek für den Ausschuß für Kultur , Jugend , Bildung und Medien hat diesen Aspekt betont und eine Anzahl von Vorschlägen aus dem Weißbuch wiederaufgenommen : die Zunahme der Allgemeinbildung , die Entwicklung der Kreativität und des kritischen Denkens sowie das Erlernen von Fremdsprachen .
En la opinión de la Comisión de Cultura , propuesta por la Sra . Hawlicek , se ha subrayado ese aspecto al recoger varias propuestas del Libro Blanco : el aumento del nivel de la cultura general , el desarrollo de la creatividad y del espíritu crítico , el conocimiento de las lenguas .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hincapié en
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
destaca
In der Entscheidung wird betont , dass das Recht der PMOI auf Verteidigung und wirksamen rechtlichen Schutz durch den Rat verletzt worden war , der es auch unterlassen hatte nachzuweisen , dass die PMOI am Terrorismus beteiligt ist .
La sentencia destaca que el Consejo ha vulnerado los derechos de defensa y protección jurisdiccional efectiva de la PMOI y no ha probado que dicha organización esté implicada en actos de terrorismo .
|
Das muss betont werden |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ese aspecto tiene que subrayarse
|
Das sollte betont werden ! |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Eso es preciso elogiarlo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zdůrazňuje
Unter anderem wurde die Notwendigkeit betont , die Gesamtfangmengen in Übereinstimmung mit den entsprechenden wissenschaftlichen Gutachten zu reduzieren und sich stärker an den Empfehlungen des Internationalen Rates für Meeresforschung zu orientieren .
Kromě jiného se v něm zdůrazňuje potřeba snížit celkové přípustné odlovy , v souladu s příslušnými vědeckými doporučeními , a více dodržovat doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zdůraznil
Eine dieser Alternativen - Herr Kommissar Verheugen hat gerade völlig zu Recht betont : eine dieser Alternativen , aber es ist eine Alternative - ist die Wasserstofftechnologie .
Jednou z alternativ - přičemž pan komisař velmi správně zdůraznil , že jde jen o jednu z vícerých možností , v každém případě však jde o alternativu - je vodíková technologie .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
význam
Er betont zum Beispiel die Bedeutung der Gewährleistung angemessener Kontrollen der Maßnahmen im Außenbereich der Union , und wir sind sicherlich offen dafür , die dafür geeigneten Verfahren auszumachen .
Podtrhuje například význam zajištění dostatečné kontroly vnějšího jednání Unie a my jsme rozhodně otevřeni hledání k tomu vhodných metod .
|
und betont |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
a zdůrazňuje
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto je potřebné zdůraznit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
betont |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
hangsúlyozza
Zweitens , die Europäische Union betont die Bedeutung der Durchführung angemessener und glaubwürdiger Untersuchungen bezüglich der möglichen Verstöße gegen internationales Völkerrecht durch die Konfliktparteien gemäß internationalem Recht und die sich daraus ergebende Gewährleistung , dass die Mission ihre Empfehlungen sowohl an die Israelis als auch an die Palästinenser richtet .
Másodszor , az Európai Unió hangsúlyozza annak szükségességét , hogy a nemzetközi jogszabállyal összhangban , megfelelő és hiteles vizsgálatokat kell lefolytatni arra vonatkozóan , hogy a konfliktusban részt vevő felek részéről milyen esetleges nemzetközi jogsértésekre került sor , biztosítva ezáltal , hogy a misszió ajánlásai az izraeliekre és a palesztinokra egyaránt irányuljanak .
|
betont |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hangsúlyozta
Zu jener Zeit hat die Kommission betont , dass es unmöglich ist , die realen Probleme der Armut und sozialen Ausgrenzung zu ignorieren , denen die Roma in Italien und anderswo ausgesetzt sind .
A Bizottság akkor hangsúlyozta , hogy nem hagyhatjuk figyelmen kívül a romákat Olaszországban és más országokban érintő szegénység és társadalmi kirekesztettség problémáját .
|
betont |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fontosságát
Die Entschließung betont , dass den Ansichten der Beteiligten im Beschlussfassungsprozess so weit wie möglich Rechnung getragen werden muss , um einen realistischen und ausgewogenen Regelungsrahmen zu erreichen .
Az állásfoglalás hangsúlyozza annak fontosságát , hogy a döntéshozatal során a lehető legnagyobb mértékben meghallgassuk , és figyelembe vegyük az érdekelt felek nézeteit , hogy reális és kiegyensúlyozott keretszabályozás jöjjön létre .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kiemeli
Vor allem betont die Entschließung zu Recht die Notwendigkeit eines dringenden Eingreifens , um das Ziel der Verringerung des Verlusts an biologischer Vielfalt in größerem Umfang über die Anwendung der bereits verfügbaren Ressourcen zu erreichen .
Az állásfoglalás különösen kiemeli , hogy sürgős beavatkozásra van szükség ahhoz , hogy a biológiai sokféleség csökkenésének fokozottabb mérséklésével kapcsolatos célt a már hozzáférhető erőforrások alkalmazásával el lehessen érni .
|
betont |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hangsúlyt
Ein Punkt , der meines Erachtens betont werden muss , ist die Bildung .
Úgy vélem , van egy másik dolog is , amelyre hangsúlyt kell fektetnünk , és ez az oktatás .
|
Entschließung betont |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
állásfoglalás hangsúlyozza
|
Sie betont |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Hangsúlyozza
|
Das muss betont werden |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ezt ki kell hangsúlyozni
|
Das muss betont werden . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ezt ki kell hangsúlyozni .
|
Häufigkeit
Das Wort betont hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5525. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.25 mal vor.
⋮ | |
5520. | Exemplaren |
5521. | gewöhnlich |
5522. | Felder |
5523. | finnischen |
5524. | Dead |
5525. | betont |
5526. | Mittlerweile |
5527. | paar |
5528. | Ruhr |
5529. | Güterverkehr |
5530. | untereinander |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- betonte
- betonen
- betonten
- Betonung
- hervorgehoben
- hervorhebt
- bewusst
- unterstrichen
- Betont
- kritisiert
- relativiert
- herausgearbeitet
- verstanden
- argumentiert
- ausdrückt
- suggeriert
- formuliert
- Sichtweise
- Kritisiert
- hinterfragt
- hervorheben
- Ausdruck
- konsequent
- Wortwahl
- Auffassung
- darstelle
- bewusste
- fördere
- hervorhob
- Ausformung
- unterscheide
- Aspekt
- Offenheit
- keineswegs
- stehe
- Intention
- differenzierter
- widerspricht
- Ausgewogenheit
- basiere
- gleichsam
- Gedanke
- vielmehr
- beruhe
- Gestus
- Einfachheit
- unterstrich
- gewissermaßen
- Geschlossenheit
- konträr
- vernachlässige
- emotionalen
- empfunden
- formulierte
- entspreche
- bezweifelt
- tradierter
- gleichermaßen
- führe
- insofern
- propagiert
- Klarheit
- Charakter
- artikuliert
- empfundene
- durchaus
- Strenge
- spiegelt
- Hervorhebung
- vielschichtig
- äußert
- Argumentation
- entgegengehalten
- bewussten
- postuliert
- umgedeutet
- ausblendet
- dargelegt
- intendierte
- emotionale
- bewirke
- verdeutlichte
- Pessimismus
- vorweggenommen
- hierin
- auszudrücken
- differenzierte
- Emotionen
- Originalität
- subtil
- herauszustellen
- aufgegriffen
- ziele
- Intentionen
- Stringenz
- vordergründig
- plädiert
- Empfinden
- antizipiert
- subjektiv
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- betont , dass
- betont die
- und betont
- betont wird
- betont werden
- betont , dass die
- betont . Die
- Silbe betont
- wird betont
- wird betont , dass
- betont . Der
- betont , dass es
- und betont , dass
- betont , dass der
- und betont die
- betont . Das
- besonders betont
- betont , dass er
- betont werden , dass
- betont , dass das
- betont die Bedeutung
- stärker betont
- wieder betont
- wurde betont , dass
- Er betont die
- betont werden soll
- wieder betont , dass
- betont die Bedeutung der
- Er betont , dass
- betont , dass es sich
- muss betont werden , dass
- betont wird . Die
- wird betont , dass die
- betont wird , dass
- und betont , dass die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈtoːnt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Vollmond
- entlohnt
- gewohnt
- Neumond
- bewohnt
- wohnt
- Halbmond
- verschont
- belohnt
- lohnt
- geschont
- vertont
- Erdmond
- Mond
- thront
- ausgedehnt
- sehnt
- mahnt
- verpönt
- gekrönt
- entlehnt
- erwähnt
- dehnt
- plant
- dient
- gewöhnt
- Jahrzehnt
- lehnt
- bedient
- angelehnt
- Zehnt
- verdient
- krönt
- ahnt
- getönt
- geplant
- abgelehnt
- entwöhnt
- verhöhnt
- verdünnt
- Friesland
- Seeland
- Westdeutschland
- weltbekannt
- Department
- enttarnt
- Aland
- Somaliland
- Christkind
- verheerend
- irrelevant
- Abgrund
- Referent
- Reichstagsbrand
- Klient
- Siegerland
- Klebeband
- Zustand
- Tausend
- Verband
- Stillstand
- Prüfstand
- Dachverband
- Gewand
- Zement
- Abstand
- beginnend
- Rand
- Waldbestand
- Wohlstand
- verband
- unterstützend
- Regiment
- Verbund
- gebrannt
- bezeichnend
- aberkannt
- elegant
- Hauptgrund
- Proband
- zunehmend
- Maryland
- konstant
- Ostfriesland
- Komplement
- Patient
- Lappland
- gestand
- schwand
- Medikament
- folgend
- Fabrikant
- spinnt
- Hinterland
- Bundesland
- sind
- Endzustand
- Parteifreund
- Versand
- übereinstimmend
Unterwörter
Worttrennung
be-tont
In diesem Wort enthaltene Wörter
beton
t
Abgeleitete Wörter
- betonte
- betonten
- unbetonten
- betonter
- unbetont
- unbetonter
- betontes
- körperbetonten
- überbetont
- unbetontes
- körperbetont
- gefühlsbetont
- gefühlsbetonten
- körperbetontes
- kampfbetonten
- unbetontem
- körperbetonter
- endbetont
- gefühlsbetonter
- rhythmusbetonten
- rhythmusbetont
- gitarrenbetonten
- überbetonten
- säurebetonten
- säurebetonter
- musikbetonten
- mittenbetont
- säurebetont
- Unbetontes
- Gefühlsbetontheit
- tanninbetont
- gefühlsbetontes
- actionbetonten
- mittenbetonter
- komfortbetonten
- lustbetont
- lustbetonten
- melodiebetonten
- endbetonten
- aktionsbetonten
- gefühlsbetontem
- mittenbetonten
- fruchtbetonter
- kampfbetont
- fruchtbetont
- geschlechtsbetonter
- actionbetonter
- stammbetont
- körperbetontem
- Natrium-betonten
- sportbetonten
- figurbetont
- lustbetonter
- höhenbetont
- malzbetontes
- melodiebetonter
- kraftbetonten
- figurbetonten
- figurbetonter
- seitenbetont
- riffbetonten
- phantasiebetonten
- kampfbetonter
- frontbetont
- figurbetontes
- erotikbetonten
- gitarrenbetont
- gewaltbetonten
- serifenbetonten
- kalkbetonten
- stammbetonten
- rhythmusbetonter
- endungsbetont
- komfortbetonter
- kampfbetontes
- zweckbetont
- konkurrenzbetont
- maissilagebetonten
- harmoniebetonten
- horizontalbetont
- gitarrenbetonter
- handlungsbetont
- taktikbetonter
- bläserbetonten
- willensbetont
- subsistenzbetonten
- endbetonter
- Unbetont
- fleischansatzbetonter
- affektbetont
- Natrium-betont
- verstandesbetont
- actionbetont
- milchbetonten
- horizontalbetonter
- aktionsbetont
- überbetontem
- komfortbetont
- riffbetontem
- riffbetonter
- hopfenbetonten
- hopfenbetontes
- geigenbetonten
- melodiebetont
- kulturbetonten
- sportbetonter
- Rhythmusbetontheit
- vernunftbetonten
- mittelbetonter
- bassbetonten
- höhenbetontes
- höhenbetonter
- technikbetonten
- kopfbetonten
- nichtbetonten
- bluesbetonten
- klangbetonten
- wortbetont
- flächenbetonter
- jazzbetonter
- zweckbetonten
- Zeige 71 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Radebeul |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Sprache |
|
|
Christentum |
|
|
Art |
|
|
Maler |
|
|
Dresden |
|
|
Haydn |
|
|
Heraldik |
|
|
Automarke |
|