Häufigste Wörter

Öffnung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Öffnungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Öff-nung
Nominativ die Öffnung
die Öffnungen
Dativ der Öffnung
der Öffnungen
Genitiv der Öffnung
den Öffnungen
Akkusativ die Öffnung
die Öffnungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Öffnung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
отваряне
de Das Protokoll zur Änderung des Luftverkehrsabkommens beinhaltet die diskriminierungsfreie Öffnung des Marktes für Luftfahrtunternehmen der EU und der USA , bietet Fluggästen und Luftfrachtgesellschaften - im Hinblick auf Angebot und Kosten - verbesserte Dienstleistungen sowie wesentliche wirtschaftliche Vorteile , und sorgt dafür , dass Arbeitsplätze geschaffen werden .
bg Протоколът за изменение на споразумението за въздушен транспорт предвижда недискриминационно отваряне на пазара за авиокомпании от ЕС и САЩ и предлага подобрено обслужване на пътниците и товарните превозвачи по отношение и на разнообразието , и на цената , предоставя значителни икономически ползи и създава работни места .
Öffnung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
отварянето
de Wie können wir erwägen , vom transeuropäischen Verkehrsnetz ausgeschlossen zu sein , wenn die europäische Verkehrspolitik ein wichtiger Faktor bei der Öffnung unserer Regionen und für die Freizügigkeit am Binnenmarkt ist ?
bg Възможно ли е въобще да не бъдем включени в трансевропейските мрежи , когато европейската транспортна политика е от жизненоважно значение за отварянето на нашите райони и за свободата на движение в рамките на вътрешния пазар ?
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
отваряне на
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
отварянето на
Die Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Отварянето на
Öffnung des
 
(in ca. 48% aller Fälle)
отварянето на
eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тя отваря една пролука .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тя отваря една пролука
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тя отваря една пролука .
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тя отваря една пролука .
Ich begrüße diese Öffnung wirklich
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Очевидно приветствам това
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Öffnung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
åbning
de Sie hat außerdem die Aussage abgelehnt , dass diese „ Strategie “ das „ Hauptinstrument für die Förderung des Liberalisierung und der Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen , der Flexibilität und Anpassungsfähigkeit der Arbeitsmärkte , niedrigerer Löhne und Gehälter sowie der Öffnung der Kernregelung für die soziale Sicherheit , einschließlich Renten und Gesundheit , für private Interessen “ ist .
da Det har ligeledes forkastet , at denne " strategi " er " det vigtigste redskab i EU til at fremme liberalisering og privatisering af offentlige forsyningsvirksomheder , fleksibilitet på og tilpasning af arbejdsmarkederne , løntilbageholdenhed og åbning for private interesser på det store område for tilvejebringelse af social sikkerhed , herunder pension og sundhed " .
Öffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
åbningen
de Aus diesem Grund , Herr Jarzembowski , haben wir Vorbehalte gegen die Öffnung des inländischen Verkehrs .
da Det er grunden til , hr . Jarzembowski , at vi er tilbageholdende med hensyn til åbningen af det nationale marked .
Öffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
åbning af
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
åbne
de Dann können wir zeigen , dass Europa bei der Öffnung der Märkte sowohl im Ausland als auch hier bei uns an der Spitze steht .
da Så kan vi vise , at Europa fører an i arbejdet med at åbne markeder både ude og hjemme .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
åbningen af
demokratische Öffnung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
demokratisk åbning
Die Öffnung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Åbningen af
Öffnung der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
åbning af
Die Öffnung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Åbningen
Öffnung des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
åbning af
die Öffnung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
åbningen
Öffnung der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
åbningen af
die Öffnung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
åbningen af
die Öffnung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
åbning af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Öffnung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
opening
de Das würde sowohl in diesem als auch anderen Sektoren die Aufnahme von Verhandlungen über die Öffnung des Marktes und die Liberalisierung der Kabotage ermöglichen .
en It would then be possible , both in this and other sectors , to start negotiations on the opening up of the market and on the liberalisation of cabotage .
Öffnung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
opening up
demokratische Öffnung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
democratic opening
die Öffnung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
opening up
der Öffnung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
opening up
Die Öffnung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • Opening up
  • opening up
Die Öffnung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
The opening
Öffnung der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
opening
Öffnung des
 
(in ca. 34% aller Fälle)
opening up
Öffnung des
 
(in ca. 28% aller Fälle)
opening
Öffnung der
 
(in ca. 27% aller Fälle)
opening up
die Öffnung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
opening
der Öffnung der
 
(in ca. 48% aller Fälle)
opening up
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Öffnung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
avamine
de Eine vollständige Öffnung des transatlantischen Marktes wäre ein wichtiger Schritt zur Verbesserung der Situation im weltweiten Luftverkehrssektor .
et Atlandi-ülese turu täielik avamine oleks oluline samm globaalse lennundussektori olukorra parandamise suunas .
Öffnung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
turgude
de Die Öffnung der Märkte ist das Dogma .
et Juhtmõtteks on turgude avamine .
Öffnung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
avamise
de Hierbei geht es nicht darum , sich gegen die Öffnung unserer Märkte zu stellen , sondern vielmehr um die legitime Position , in diesem Bereich nach dem Grundsatz des gegenseitigen Zugangs zu handeln , nicht indem wir unsere Märkte für öffentliche Aufträge schließen , sondern indem wir sicherstellen , dass unsere Partner außerhalb der Europäischen Union ihre Märkte auf ähnliche Weise öffnen und , sofern notwendig , angemessene Mechanismen entwickelt werden , die es uns ermöglichen , dieses Ziel der Gegenseitigkeit und Ausgewogenheit zu erreichen .
et Ma ei ole mitte turgude avamise vastu , vaid pooldan õiguspärast , vastastikkust pooldavat seisukohta selles valdkonnas ega arva , et peaksime oma riigihanketuru sulgema , vaid tagama , et meie partnerid väljaspool ELi avaksid oma turud meile samal määral . Vajaduse korral peaksime välja töötama asjakohase mehhanismi , mis võimaldab meil saavutada selle vastastikkust ja tasakaalu puudutava eesmärgi .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
avamist
de Diese Gesetzgebung wird damit den Binnenmarkt im Eisenbahnsektor stärken , vor allem im Hinblick auf den grenzüberschreitenden Personenverkehr , der im Entwurf für eine Richtlinie über die Öffnung des grenzüberschreitenden Schienenverkehrsmarktes behandelt wird .
et Seepärast tugevdab kõnealune õigusakt ühtse turu raudteede komponenti , eriti rahvusvaheliste reisijateveo osas , valdkonnas , mida hõlmab ettepanek võtta vastu direktiiv , mis käsitleb raudteel osutatavate rahvusvaheliste reisijateteenuste turu avamist .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
avamiseks
de Jeder , der morgen für diesen Bericht stimmt , wird dafür verantwortlich sein , dass er für die Öffnung einer Autobahn gestimmt hat , die das organisierte Verbrechen direkt in das Herz Europas bringt .
et Kes homme raportile poolthääle annab , vastutab selle eest , et on andnud poolthääle organiseeritud kuritegevusele otsetee avamiseks Euroopa südamesse .
Die Öffnung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
avamine
Öffnung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
avamine
Öffnung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
avamise
gewisse Öffnung vorhanden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
tehtud teatud avang .
begrüße diese Öffnung wirklich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Loomulikult tervitan seda avatust .
Ich begrüße diese Öffnung wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Loomulikult tervitan seda avatust
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Öffnung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
avaaminen
de Das zweite wichtige Element ist der Wunsch nach einer schrittweisen Öffnung der Märkte , um den großen Unterschieden im Aufbau der Systeme Rechnung zu tragen .
fi Toinen tärkeä osa-alue on markkinoiden vähittäinen avaaminen , jotta järjestelmien rakenteiden huomattavat erot voidaan ottaa huomioon .
Öffnung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
avaamista
de schriftlich . - ( PT ) Ich habe für diese Empfehlung gestimmt , da das vorliegende Abkommen meiner Meinung nach einen wichtigen Schritt für die diskriminierungsfreie Öffnung des Marktes für Luftfahrtunternehmen der EU und der USA darstellen kann .
fi kirjallinen . - ( PT ) Äänestin tämän suosituksen puolesta , koska minun mielestäni käsiteltävänä oleva sopimus voi olla merkittävä askel kohti markkinoiden avaamista EU : n ja Yhdysvaltojen lentoyhtiöille syrjimättömyyden pohjalta .
Öffnung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
markkinoiden
de Dann können wir zeigen , dass Europa bei der Öffnung der Märkte sowohl im Ausland als auch hier bei uns an der Spitze steht .
fi Näin voimme osoittaa , että EU näyttää esimerkkiä markkinoiden avaamisen alalla sekä ulkomailla että kotona .
Öffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
avaamisen
de Mit der Öffnung der Binnengrenzen wurden die Außengrenzen zu unserer gemeinsamen Grenze , weshalb angemessene und langfristige Lösungen für das Einwanderungsproblem nur auf europäischer Ebene gefunden werden können .
fi Sisärajojemme avaamisen myötä ulkorajoistamme on tullut yhteistä rajaa ja siksi sopivia pitkän aikavälin ratkaisuja maahanmuuttokysymyksiin on mahdollista löytää vain Euroopan tasolla .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
avautuminen
de Die Öffnung der Grenzen und Märkte , die Erweiterung der Verkehrsnetze und die Fortschritte bei der Kommunikation haben leider auch dazu geführt , dass sich internationale Straftätergruppen etabliert und organisiert haben .
fi Rajojen ja markkinoiden avautuminen , paremmat kuljetusverkostot ja tietoliikenteen edistyminen ovat valitettavasti avanneet tietä myös kansainvälisten rikollisjärjestöjen perustamiselle ja järjestäytymiselle .
Die Öffnung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
avaaminen
die Öffnung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
avaaminen
die Öffnung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
avaamista
Öffnung des
 
(in ca. 21% aller Fälle)
avaaminen
Öffnung der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
avaaminen
Öffnung der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
avaamista
Öffnung unserer Märkte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
markkinoidemme
Deutsch Häufigkeit Französisch
Öffnung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • l'ouverture
  • L'ouverture
de Ich für meinen Teil denke , daß die aktuelle Situation des europäischen Schienennetzes in den einzelnen Mitgliedstaaten eine Öffnung der Märkte nicht gestattet .
fr Pour ma part , je considère que l'état actuel des réseaux ferrés des différents États membres ne permet pas l'ouverture à la concurrence .
Öffnung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ouverture
de Wir erwarten uns davon eine Konsolidierung des Wachstums in Europa dank einer größeren Öffnung für den Handel mit Gütern und Dienstleistungen sowie für Investitionen auf der Grundlage von verstärkten Spielregeln , die diese Öffnung flankieren .
fr Nous en attendons de consolider la croissance en Europe , grâce à une plus grande ouverture aux échanges de biens , de services et aux investissements sur la base de règles du jeu qui seraient renforcées pour encadrer cette ouverture .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l’ouverture
de Die Debatte über die Öffnung der Schienennetze usw . betrifft uns kaum .
fr La majeure partie du débat sur l’ouverture de lignes ferroviaires , entre autres , nous dépasse dans une certaine mesure .
Die Öffnung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
L'ouverture
die Öffnung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
l'ouverture
Öffnung des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
l'ouverture du
die Öffnung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
l'ouverture des
Öffnung des
 
(in ca. 23% aller Fälle)
l'ouverture
der Öffnung der
 
(in ca. 42% aller Fälle)
l'ouverture
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Öffnung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
άνοιγμα
de Besonders hervorheben möchte ich , dass die Öffnung der Märkte einen besseren Dienst und eine bessere Auswahl für die Bürger bedeuten wird , wodurch eine Verzerrung des Wettbewerbs vermieden und mit den bestehenden Monopolen endgültig Schluss gemacht wird .
el Συγκεκριμένα , θα ήθελα να τονίσω ότι το άνοιγμα των αγορών θα σημαίνει καλύτερη εξυπηρέτηση και καλύτερες επιλογές για τους πολίτες , αποφεύγοντας με αυτόν τον τρόπο τη στρέβλωση του ανταγωνισμού και καταργώντας οριστικά τα υφιστάμενα μονοπώλια .
Öffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
το άνοιγμα
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ανοίγματος
de Es liegt auf der Hand , dass wir , um bei den Verhandlungen insbesondere mit Japan und Russland erfolgreich zu sein , einige Signale der Öffnung - allerdings Signale der Öffnung , die die Integrität und den Geist des Protokolls respektieren - geben müssen .
el Είναι προφανές ότι για να επιτύχουμε στις διαπραγματεύσεις , ιδιαίτερα με την Ιαπωνία και τη Ρωσία , θα πρέπει να δώσουμε κάποια μηνύματα ανοίγματος , μηνύματα ανοίγματος που θα πρέπει ωστόσο να σέβονται την ακεραιότητα και το πνεύμα του Πρωτοκόλλου .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
άνοιγμα των
demokratische Öffnung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
δημοκρατικό άνοιγμα
Die Öffnung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Το άνοιγμα
die Öffnung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
το άνοιγμα
Öffnung der
 
(in ca. 56% aller Fälle)
άνοιγμα των
Öffnung des
 
(in ca. 34% aller Fälle)
άνοιγμα της
Öffnung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
άνοιγμα
Öffnung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
το άνοιγμα των
der Öffnung der
 
(in ca. 33% aller Fälle)
άνοιγμα των
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Δημιουργείται έτσι ένα κενό
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Δημιουργείται έτσι ένα κενό .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Öffnung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
apertura
de In Ihrem Bericht werden die positiven Auswirkungen der Öffnung auf die Leistung des Schienengüterverkehrs in den Mitgliedstaaten , die als Erste die Märkte geöffnet haben , dargelegt .
it La sua relazione descrive gli effetti positivi dell ' apertura sulle prestazioni del trasporto merci su rotaia negli Stati membri che , per primi , hanno aperto i mercati .
Öffnung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
l'apertura
de Die Konditionen des Übereinkommens , d. h. die progressive Liberalisierung des Sektors und die Öffnung des europäischen Marktes für Bananenimporte , werden unweigerlich Auswirkungen für die EU-interne Erzeugung in dem Sektor haben .
it Le condizioni dell ' accordo , segnatamente la progressiva liberalizzazione del settore e l'apertura del mercato europeo alle importazioni di banane , avrà inevitabilmente conseguenze sulla produzione interna europea nel settore .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
' apertura
Öffnung gewinnen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Dobbiamo conquistarli ad una apertura
schrittweise Öffnung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
graduale apertura
demokratische Öffnung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
apertura democratica
Die Öffnung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • L'apertura
  • l'apertura
Öffnung des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
apertura del
die Öffnung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
l'apertura
Öffnung der
 
(in ca. 27% aller Fälle)
apertura
Öffnung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
apertura
Die Öffnung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
L’apertura
Öffnung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
apertura dei
Öffnung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
apertura del mercato
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Öffnung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
atvēršanu
de Spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten des Gesetzes soll die EU-Kommission die Auswirkungen der Richtlinie prüfen , und danach wird eine Diskussion über eine weitere Öffnung stattfinden .
lv Vēlākais divus gadus pēc šī likuma stāšanās spēkā Eiropas Komisijai būtu jāizpēta direktīvas ietekme , un tad notiks diskusijas par tās tālāku atvēršanu .
Öffnung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
atvēršana
de Was die Beitrittsverhandlungen anbelangt , kann die Öffnung des wichtigen Kapitels Umwelt im letzten Dezember als positive Entwicklung betrachtet werden , wodurch die Zahl der eröffneten Kapitel auf zwölf ansteigt .
lv Attiecībā uz pievienošanās sarunām nozīmīgu vides sadaļu atvēršana pagājušā gada decembrī ir iedrošinoša attīstības tendence , atvērto sadaļu skaitam sasniedzot 12 .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
atvēršanas
de Der Prozess der Öffnung und Integration in die Weltwirtschaft sichert das Wachstum und die Stärkung dieser aufstrebenden Volkswirtschaften , damit ihre Unternehmen wachsen , die dringend benötigten Arbeitsplätze für ihre Arbeitnehmer in diesen Wirtschaften schaffen und Erzeugnisse und Dienstleistungen für den Export generieren können , so dass sie einen zunehmenden Anteil am internationalen Handel erreichen und gewährleisten können .
lv Šis atvēršanas un integrācijas process pasaules ekonomikā nodrošina šo jauno ekonomiku izaugsmi un nostiprināšanos , lai tajās varētu palielināties uzņēmējdarbība , veidotos strādniekiem ļoti vajadzīgās darbavietas un rastos izstrādājumi un pakalpojumi eksportam , dodot iespēju šīm valstīm izveidot un nodrošināt arvien lielāku daļu pasaules tirdzniecībā .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
atvērt
de Daher habe ich diesen Bericht unterstützt , denn er fordert eine Neuorientierung der Handelspolitik der Europäischen Union , eine regelmäßige Evaluierung , die Anwendung einheitlicher Normen auf Agrarprodukte aus Drittländern sowie die Öffnung des Marktes für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus Drittländern nur unter der Bedingung , dass unsere Landwirte eine Entschädigung für die potenziellen Verluste aufgrund der erhöhten Importmengen an landwirtschaftlichen Erzeugnissen aus Drittländern erhalten .
lv Es atbalstīju šo ziņojumu , jo tajā ir izteikts aicinājums pārskatīt Eiropas Savienības tirdzniecības politiku , veikt regulāru tās novērtējumu piemērot vienotus standartus trešo valstu lauksaimniecības produktiem un atvērt tirgu to lauksaimniecības produktiem tikai tad , ja mūsu lauksaimnieki saņems kompensāciju par zaudējumiem , ko viņi cietīs no trešo valstu lauksaimniecības produktu importa palielinātā apjoma .
Öffnung des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
atvēršana
Öffnung des
 
(in ca. 18% aller Fälle)
atvēršanu
Öffnung des
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tirgus atvēršanu
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas sniedz iespējas
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas sniedz iespējas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Öffnung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
atverti
de schriftlich . - Der Berichterstatter spricht sich für eine totale Öffnung der Handelsmärkte zwischen der EU und Lateinamerika aus .
lt raštu . - ( DE ) Pranešėjas ragina visiškai atverti prekybos rinkas tarp ES ir Lotynų Amerikos .
Öffnung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
atvėrimas
de Die Öffnung unserer Grenzen für den ausländischen Wettbewerb hat tatsächlich keinerlei negative Konsequenzen für die Dienstleister vor Ort mit sich gebracht .
lt Tiesą pasakius , mūsų sienų atvėrimas užsienio konkurencijai nesukėljokių neigiamų pasekmių nacionalinėms paslaugoms .
Öffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
atvėrimo
de schriftlich . - ( FR ) Der Bericht von Kurt Lechner über die Öffnung des europäischen Verbraucherkreditmarktes wurde heute angenommen .
lt raštu . - ( FR ) Šiandien buvo patvirtinta pono Lechner ataskaita dėl Europos vartojimo kredito rinkos atvėrimo .
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Jame palikta spragų
Die Öffnung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
atvėrimas
demokratischen Öffnung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
atsivėrimo demokratijai
Öffnung des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
atvėrimas
eine Öffnung .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Jame palikta spragų .
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jame palikta spragų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Öffnung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
openstelling
de Wie der Herr Kommissar betont hat , wird die Öffnung der Märkte für unsere Unternehmen durch die Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten eine ganz besondere Erleichterung darstellen und ihnen eine beispiellose Möglichkeit bieten , ihre Mission als die treibende Kraft unserer Wirtschaft zu verfolgen .
nl Zoals de commissaris opmerkte , zal de openstelling van markten voor onze ondernemingen door hindernissen en problemen weg te nemen het bedrijfsleven onmiskenbaar verlichting brengen en een ongekende kans bieden om hun missie als drijvende kracht van onze economie na te streven .
Öffnung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
opening
de Die Sicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger muss über allen anderen Erwägungen stehen und von daher ist die Haltung bestimmter Fluggesellschaften , die eine vollständige und unverzügliche Öffnung des Luftraums auf der Grundlage von einem oder zwei Testflügen verlangen , gelinde gesagt , empörend .
nl De veiligheid van onze medeburgers moet boven iedere andere overweging verheven zijn en onder deze omstandigheden lijkt de houding van sommige luchtvaartmaatschappijen , die de volledige en onmiddellijke opening van het luchtruim eisen op grond van een of twee testvluchten , op zijn minst onfatsoenlijk .
Öffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
openstellen
de Drittens : Bei der Öffnung der EU-Märkte für landwirtschaftliche Produkte aus Drittländern ist größte Vorsicht geboten .
nl Ten derde moet men bij het openstellen van de EU-markt voor agrarische producten uit derde landen zeer behoedzaam te werk gaan .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
openstelling van
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
openen
de Sie werden jedoch verstehen , dass die Republik Zypern als kleiner Staat auf ihre Interessen achten und Sanktionen gegen die Türkei verlangen muss , zu denen natürlich auch gehört , dass eine Öffnung von Kapiteln verhindert wird .
nl Zoals u zult begrijpen moet de Cyprische Republiek als klein land haar belangen behartigen en aandringen op sancties tegen Turkije . Een van die sancties zou ongetwijfeld zijn het openen van hoofdstukken tegen te houden .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
openheid
de Er bedeutet lediglich eine geringfügige Öffnung , so dass gewisse Dienste in Selbstabfertigung , das heißt , nur mit seemännischem Personal , erfolgen können .
nl Er wordt alleen maar gestreefd naar iets meer openheid , zodat bepaalde diensten in aanmerking komen voor zelfafhandeling , , hetgeen betekent dat zij mogen worden uitgevoerd door de eigen scheepsbemanning .
dieser Öffnung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
deze openstelling
vollständige Öffnung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
volledige openstelling
demokratische Öffnung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
democratische opening
Öffnung der
 
(in ca. 45% aller Fälle)
openstelling van
Öffnung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
openstelling van
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Öffnung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
otwarcia
de Die neuen Formen der Kriminalität , die sowohl nach Öffnung der Grenzen als auch nach der EU-Erweiterung entstanden sind , zwingen zu einer stärkeren Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten , um die Verbrechen und die illegale Einwanderung einzudämmen .
pl Nowe formy przestępczości , jakie pojawiły się zarówno w następstwie otwarcia granic , jak i rozszerzenia UE , wymagają bardziej intensywnej współpracy pomiędzy państwami członkowskimi , mającej na celu zwalczanie przestępczości i nielegalnej imigracji .
Öffnung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • otwarcie
  • Otwarcie
de Ebenso wenig wissen wir , wieso die Öffnung des Dienstleistungsgewerbes und der Netze auf Widerstand stößt .
pl Nie wiemy , wreszcie , dlaczego otwarcie sektora usług i sektorów sieciowych przebiega z oporami .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
otwarciu
de Es war ein Traum von Demokratie , Öffnung gegenüber der Welt , Fortschritt , Wohlfahrt , Wohlfahrtsstaat und von Freiheit .
pl To było marzenie o demokracji , otwarciu się na świat , postępie , dobrobycie , państwie opiekuńczym , o wolności .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
otwarcia rynków
demokratische Öffnung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
demokratyczne otwarcie
Die Öffnung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Otwarcie
Öffnung des
 
(in ca. 24% aller Fälle)
otwarcia rynku
Öffnung des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
otwarcie
eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otwiera ona furtkę .
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otwiera ona furtkę .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otwiera ona furtkę
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otwiera ona furtkę .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Öffnung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
abertura
de Dies ist sehr wichtig , insbesondere mit Blick auf die Erweiterung und die Öffnung der GFS für neue Mitglieder . Im Zusammenhang mit dem Bericht von Herrn Schwaiger werde ich nochmals darauf zurückkommen .
pt É , por conseguinte , um instrumento importante , nomeadamente na perspectiva do alargamento e da abertura do Centro aos novos membros . Voltarei ao assunto a propósito do relatório Schwaiger .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a abertura
demokratische Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
abertura democrática
Die Öffnung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
A abertura
der Öffnung
 
(in ca. 57% aller Fälle)
abertura
Öffnung des
 
(in ca. 53% aller Fälle)
abertura do
die Öffnung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
abertura
die Öffnung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
a abertura
Öffnung der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
abertura
Öffnung der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
abertura dos
Öffnung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
abertura do mercado
Öffnung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
abertura dos mercados
die Öffnung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
abertura dos
Öffnung des
 
(in ca. 10% aller Fälle)
abertura
Öffnung der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
a abertura
Öffnung des Marktes
 
(in ca. 67% aller Fälle)
abertura do mercado
Öffnung der Märkte
 
(in ca. 61% aller Fälle)
abertura dos mercados
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Öffnung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
  • deschiderea
  • Deschiderea
de Mit der Öffnung des Schienengüterverkehrs für den Wettbewerb und die Festsetzung der Auflage , die Tätigkeiten der Infrastrukturbetreiber und die Eisenbahnverkehrsunternehmen zu trennen , wurde ein strikter Rechtsrahmen eingeführt , der die Eisenbahnsicherheit und Interoperabilität regelt .
ro Pe lângă deschiderea sectorului de transport feroviar de mărfuri competiţiei şi stabilirea cerinţelor pentru a separa activitatea gestionarilor de infrastructură de cea a întreprinderilor feroviare , s-a introdus un cadru de reglementare strict , care guvernează siguranţa feroviară şi interoperabilitatea .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
deschiderii
de Hierbei geht es nicht darum , sich gegen die Öffnung unserer Märkte zu stellen , sondern vielmehr um die legitime Position , in diesem Bereich nach dem Grundsatz des gegenseitigen Zugangs zu handeln , nicht indem wir unsere Märkte für öffentliche Aufträge schließen , sondern indem wir sicherstellen , dass unsere Partner außerhalb der Europäischen Union ihre Märkte auf ähnliche Weise öffnen und , sofern notwendig , angemessene Mechanismen entwickelt werden , die es uns ermöglichen , dieses Ziel der Gegenseitigkeit und Ausgewogenheit zu erreichen .
ro Nu este vorba despre adoptarea unei poziții împotriva deschiderii piețelor noastre , ci mai degrabă despre poziția destul de justificată de apărare a accesului reciproc în acest domeniu , nu prin închiderea piețelor noastre de achiziții publice , ci prin asigurarea faptului că și partenerii noștri din afara Uniunii își deschid piețele și , dacă este necesar , prin dezvoltarea unor mecanisme adecvate care să ne permită să atingem acest obiectiv al reciprocității și echilibrului .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
deschidere
de Ich habe für den Entschließungsantrag von Frau Kolarska-Bobińska gestimmt , weil ich generell ihre Ansichten darüber teile , in welche Richtung die künftige Energiestrategie der Europäischen Union gehen sollte : nämlich in Richtung größerer Eigenständigkeit bezüglich Drittstaaten , die fossile Brennstoffe liefern , in Richtung Öffnung der Mitgliedstaaten , die energietechnisch immer noch " isoliert " und noch nicht richtig an das europäische Energiesystem angebunden sind , in Richtung Förderung der Entwicklung regenerativer Energiequellen und in Richtung einer Energieversorgung von außen im Rahmen des Europäischen Auswärtigen Dienstes .
ro Am votat în favoarea propunerii de rezoluție a dnei Kolarska-Bobińska , deoarece împărtășesc , în general , punctele de vedere ale domniei sale privind orientarea viitoarei strategii energetice a Uniunii Europene : către o mai mare autonomie în relație cu țările terțe furnizoare de combustibili fosili , către o deschidere a statelor membre , care sunt încă " izolate ” din punct de vedere energetic și care nu sunt conectate încă , în mod adecvat , la sistemul energetic european , către încurajarea dezvoltării de energii regenerabile și către o prevedere privind energia externă în cadrul noului Serviciu European de Acțiune Externă .
Die Öffnung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Deschiderea
Öffnung des
 
(in ca. 40% aller Fälle)
deschiderea
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Oferă o portiţă de scăpare
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Öffnung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
öppnande
de Bei der Steigerung der Konjunkturbelebung und der Schaffung neuer Arbeitsplätze liegt Ihre Herausforderung darin , die Vollendung des EU-Binnenmarkts zustande zu bringen , einschließlich der Öffnung von Dienstleistungsmärkten in Gebieten , die noch stets als Ausnahmen behandelt werden .
sv Er utmaning består i att stimulera ekonomisk återhämtning och skapa nya arbetstillfällen genom att se till att EU : s inre marknad fullbordas - här ingår ett öppnande av marknaderna för tjänster på områden som fortfarande behandlas som undantag .
Öffnung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
öppna
de Die Union hat bereits einen bedeutenden Teil ihrer landwirtschaftlichen Produktion für die Öffnung des internationalen Handels geopfert , was sich leider stets auf dieselben Leute auswirkt , nämlich die Erzeuger , und was nur wenigen in einer sehr kleinen Zahl von Drittländern Gewinn bringt .
sv EU har redan offrat en betydande del av sin jordbruksproduktion i syfte att öppna marknaden för internationell handel , ett offer som tyvärr alltid drabbar samma människor , nämligen producenterna , och som gynnar bara några få , i ett mycket litet antal tredjeländer .
Öffnung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
öppnandet
de Im Anschluss an das Vermittlungsverfahren in Bezug auf die Berichte Swoboda/Jarzembowsky wurde nunmehr die Öffnung bzw . die Liberalisierung der Netze , man kann es nennen , wie man möchte , erreicht .
sv Efter förlikningsförfarande om de betänkanden som utarbetats av Swoboda/Jarzembowsky har vi åstadkommit öppnandet eller avregleringen - vi kan kalla det vad vi vill - av järnvägsnäten för framtiden .
Öffnung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
öppning
de Wohl aber solche Länder , die unter ungeheuren Opfern stabile makroökonomische Rahmenbedingungen durchsetzen : Die Öffnung des Handels , das Primat von Recht und Gesetz , die Korruptionsbekämpfung müssen durch eine Verstärkung der Zusammenarbeit und die vollständige Erlassung der Auslandsschuld belohnt werden .
sv Tvärtom , länder som med enorma uppoffringar har kommit att införa stabila makroekonomiska ramar : öppning mot handeln , prioritering av lag och rätt , bekämpandet av korruption , måste belönas med ett förstärkt samarbete och en total avskrivning av utlandsskulden .
Öffnung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
öppnas
de Im übrigen muß man wissen , daß die erforderlichen Reserven je nach dem Grad der Öffnung einer Wirtschaft nach außen aufgestockt werden müssen .
sv För övrigt bör nivån på de nödvändiga reserverna uppskattas med hänsyn till att en ny ekonomi öppnas mot omvärlden .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
öppnandet av
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att öppna
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
öppenhet
de Keinerlei Reaktion also , keinerlei echte Öffnung für die Forderungen und Proteste von zehntausenden Demonstranten und ganz allgemein der breiten europäischen Öffentlichkeit , die eine im Wesentlichen finanzielle und kommerzielle Globalisierung ablehnen oder zurückweisen .
sv Inget svar således , ingen verklig öppenhet för krav och kritik från tiotusentals demonstranter , och mer allmänt från den mycket stora europeiska allmänheten , som förkastar eller opponerar sig mot en globalisering som i allt väsentligt avser finansiella aspekter och handel .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
marknaderna
de Bei der Steigerung der Konjunkturbelebung und der Schaffung neuer Arbeitsplätze liegt Ihre Herausforderung darin , die Vollendung des EU-Binnenmarkts zustande zu bringen , einschließlich der Öffnung von Dienstleistungsmärkten in Gebieten , die noch stets als Ausnahmen behandelt werden .
sv Er utmaning består i att stimulera ekonomisk återhämtning och skapa nya arbetstillfällen genom att se till att EU : s inre marknad fullbordas - här ingår ett öppnande av marknaderna för tjänster på områden som fortfarande behandlas som undantag .
die Öffnung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
öppnandet av
Die Öffnung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Öppnandet av
Die Öffnung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Att öppna
Öffnung des
 
(in ca. 23% aller Fälle)
öppnandet av
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det innebär en öppning
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det innebär en öppning .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Öffnung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • otvorenie
  • Otvorenie
de Wir müssen die regelmäßige und vorhersehbare Öffnung der Grenzübergänge für humanitäre Hilfe , für Handelswaren und für Menschen erreichen .
sk Potrebujeme vidieť pravidelné a predvídateľné otvorenie hraničných priechodov pre dodávky humanitárnej pomoci , tovary a osoby .
Öffnung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
otváranie
de Die Konditionen des Übereinkommens , d. h. die progressive Liberalisierung des Sektors und die Öffnung des europäischen Marktes für Bananenimporte , werden unweigerlich Auswirkungen für die EU-interne Erzeugung in dem Sektor haben .
sk Podmienky tejto dohody , čiže postupná liberalizácia tohto odvetvia a otváranie európskeho trhu dovozu banánov , bude mať nepochybne vplyv na domácu produkciu v rámci tohto odvetvia v Európe .
Öffnung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
trhov
de Frau Präsidentin , Europas Wettbewerbsfähigkeit ist durch eine offene Haltung gegenüber der Welt besser gedient . Deshalb erachte ich es als wichtig , der Öffnung wirtschaftlicher Märkte in Nicht-EU-Staaten mehr Vorrang einzuräumen , insbesondere in den aufstrebenden Industrieländern wie Indien , Brasilien und China , denn das gewaltige Wachstumspotenzial dieser Märkte ist eine Chance für die europäischen Unternehmen und eine Chance für die europäische Wirtschaft .
sk Vážená pani predsedajúca , konkurencieschopnosti Európy lepšie slúži postoj otvorenosti voči svetu , a myslím teda , že je dôležité prisúdiť vyššiu naliehavosť otváraniu ekonomických trhov v nečlenských krajinách EÚ , presnejšie v rozvíjajúcich sa priemyselných krajinách ako India , Brazília a Čína , pretože obrovský rastový potenciál týchto trhov znamená príležitosť pre európske spoločnosti a príležitosť pre európske hospodárstvo .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
otvorení
de Diesbezüglich möchte ich auf die Notwendigkeit aufmerksam machen , bei der Öffnung des indischen Marktes für europäische Weinexporte voranzukommen .
sk V tejto súvislosti by som rada upozornila na potrebu dosiahnuť pokrok pri otvorení indického trhu európskym vývozcom vína .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
otvoreniu
de Die Eiweißknappheit hat gezeigt , dass die Politik der Europäischen Union bezüglich der Öffnung unserer Märkte für Agrareinfuhren überdacht werden sollte .
sk Nedostatok bielkovín potvrdil , že politika Európskej únie vo vzťahu k otvoreniu našich trhov poľnohospodárskemu dovozu by sa mala prehodnotiť .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
otvorenia
de Wie wir alle wissen , gab es in 21 Mitgliedstaaten , darunter die Tschechische Republik , keine ordnungsgemäße Umsetzung des Ersten Eisenbahnpakets , während Fragen insbesondere in Bezug auf die Öffnung der Eisenbahnmärkte für den wirtschaftlichen Wettbewerb ungelöst blieben .
sk Ako všetci vieme , v 21 členských štátoch vrátane Českej republiky nedošlo k žiadnemu náležitému zavedeniu prvého balíka smerníc o železniciach , pričom otázky , ktoré sa týkajú predovšetkým otvorenia železničných trhov hospodárskej súťaži , zostávajú nevyriešené .
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
otvorením
de Das ist insofern äußerst wichtig , als parallel zu dieser Öffnung des transatlantischen Marktes eine schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften und ihre gegenseitige Anpassung auf hohem Niveau selbstverständlich unerlässlich sind .
sk Je to veľmi dôležité , lebo paralelne s týmto otvorením transatlantického trhu je , samozrejme , podstatné , aby boli predpisy postupne navzájom zosúladené a vyrovnané na vysokej úrovni .
Die Öffnung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Otvorenie
demokratische Öffnung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
demokratické otváranie
die Öffnung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
otvorenie
Öffnung des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
otvorenie trhu
Öffnung des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
otvorenie
eine Öffnung .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
je otvorená medzera .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toto je otvorená medzera
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toto je otvorená medzera .
Ich begrüße diese Öffnung wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Samozrejme , vítam túto otvorenosť
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toto je otvorená medzera .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Öffnung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
odpiranje
de Die Europäische Union muss die generelle Öffnung der Märkte unterstützen , damit immer mehr Produzenten von der steigenden Nachfrage profitieren können ; und sie sollte die Zunahme des Handels fördern .
sl Evropska unija mora pospešiti splošno odpiranje trga , da lahko vse več proizvajalcev izkoristi povečanje potrebe , in pospešiti povečanje trgovine .
Öffnung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
odprtje
de 40 % des europäischen Honigmarkts sind von Importen abhängig , und aufgrund der damaligen Öffnung des EU-Marktes für Honig aus Drittstaaten ist für die Imker in der gesamten EU ein Wettbewerbsnachteil entstanden .
sl Štirideset odstotkov evropskega trga za med je odvisnega od uvoza , odprtje trga EU za med iz tretjih držav v preteklosti pa je postavilo čebelarje EU v slabši konkurenčni položaj .
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
trgov
de Ernährungssicherheit ist eine sehr ernste Herausforderung , die dringende Maßnahmen erfordert , hauptsächlich durch die Öffnung der Märkte und durch die Bereitstellung von Hilfe für Landwirte in Entwicklungsländern , damit Nahrungsmittel produziert werden können und der Hunger so schnell wie möglich besiegt wird .
sl Varnost preskrbe s hrano je izredno resen izziv , ki zahteva takojšnje rešitve , predvsem z odpiranjem trgov in zagotavljanjem pomoči kmetovalcem v državah v razvoju , da bi bilo mogoče čim prej priskrbeti hrano in izkoreniniti lakoto .
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
odpiranju
de Es ist eine Frage der Öffnung des Beamtenstatuts , und dies ist ein sehr kompliziertes Thema .
sl Pri tem gre za vprašanje o odpiranju kadrovskih predpisih , kar je zelo zapletena zadeva .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Zagotavlja okno
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
odprtja
de Mit der Öffnung des Schienengüterverkehrs für den Wettbewerb und die Festsetzung der Auflage , die Tätigkeiten der Infrastrukturbetreiber und die Eisenbahnverkehrsunternehmen zu trennen , wurde ein strikter Rechtsrahmen eingeführt , der die Eisenbahnsicherheit und Interoperabilität regelt .
sl Poleg odprtja sektorja železniškega tovornega prometa za konkurenco in opredelitve zahtev za ločevanje dejavnosti upravljavcev infrastrukture in železniških podjetij je bil uveden strog regulativni okvir , ki ureja varnost v železniškem prometu in interoperabilnost .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
odpiranja
de Diese Länder haben ein Recht darauf , das Tempo für die Öffnung ihrer Grenzen und die Liberalisierung ihrer Wirtschaft selbst zu bestimmen .
sl Te države imajo pravico do izbire dinamike odpiranja svojih meja in liberalizacije svojih gospodarstev .
demokratische Öffnung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
demokratično odpiranje
Die Öffnung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Odprtje
Öffnung des
 
(in ca. 41% aller Fälle)
odprtje
eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zagotavlja okno .
Öffnung des Marktes
 
(in ca. 71% aller Fälle)
odprtje trga
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zagotavlja okno .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zagotavlja okno
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zagotavlja okno .
Ich begrüße diese Öffnung wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Seveda to odprtost pozdravljam
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Öffnung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
apertura
de Zum zweiten ist es Heuchelei , wenn die Europäische Union die Öffnung der Märkte als Allheilmittel predigt , sich aber nach wie vor dagegen sperrt , dass die 48 ärmsten Länder ab dem Jahr 2000 eben alle Erzeugnisse zollfrei in die Union exportieren dürfen .
es En segundo lugar , es una hipocresía que la Unión Europea propugne la apertura de los mercados como remedio universal , pero en cambio continúe negándose en redondo a que los 48 países más pobres del mundo puedan exportar todos sus productos a la Unión exentos de derechos de aduana .
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la apertura
Öffnung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
abrir
de Was Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse anbelangt , so entschuldigt sich die Kommission nicht für ihre Maßnahmen zur Öffnung der netzgebundenen Wirtschaftszweige für mehr Wettbewerb .
es En cuanto a los servicios de interés económico general , la Comisión no lamenta las acciones que ha llevado acabo para abrir las industrias de la red a una mayor competencia .
Die Öffnung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
La apertura
schrittweise Öffnung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
apertura gradual
demokratische Öffnung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
apertura democrática
der Öffnung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
apertura
die Öffnung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
la apertura
Öffnung des
 
(in ca. 56% aller Fälle)
apertura del
Öffnung der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
apertura
Öffnung der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
la apertura
Öffnung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apertura del mercado
Öffnung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
apertura
Öffnung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la apertura del
Öffnung des Marktes
 
(in ca. 71% aller Fälle)
apertura del mercado
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Öffnung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • otevření
  • Otevření
de Die Harmonisierung der Strukturen der Verbrauchsteuern muss insbesondere dazu führen , dass der Wettbewerb zwischen den einer gleichen Gruppe angehörenden Kategorien von Tabakwaren durch die Folgen der Besteuerung nicht verfälscht wird und dass es zur Öffnung der nationalen Märkte der Mitgliedstaaten kommt .
cs Pokud jde o spotřební daně , výsledkem harmonizace struktur musí být především hospodářská soutěž v různých kategoriích tabákových výrobků náležejících ke stejné skupině , která nebude narušována účinkem výběru daně , a tím i otevření vnitrostátních trhů členských států .
Öffnung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
otevírání
de Die ENP sollte daher weiterhin auf dem Grundsatz der Konditionalität sowie der bilateralen und multilateralen Zusammenarbeit basieren und auf das Streben nach institutioneller Integration , die Liberalisierung der Visumregelung , die Öffnung des europäischen Marktes und die Unterstützung der Bürgergesellschaft ausgeweitet werden .
cs Evropská politika sousedství by se proto měla i nadále zakládat na zásadě podmíněnosti , dvoustranné a mnohostranné spolupráci a měla by se vztahovat i na realizaci institucionální integrace , liberalizaci vízového režimu , otevírání evropského trhu a podporu občanské společnosti .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
trhů
de Die Harmonisierung der Strukturen der Verbrauchsteuern muss insbesondere dazu führen , dass der Wettbewerb zwischen den einer gleichen Gruppe angehörenden Kategorien von Tabakwaren durch die Folgen der Besteuerung nicht verfälscht wird und dass es zur Öffnung der nationalen Märkte der Mitgliedstaaten kommt .
cs Pokud jde o spotřební daně , výsledkem harmonizace struktur musí být především hospodářská soutěž v různých kategoriích tabákových výrobků náležejících ke stejné skupině , která nebude narušována účinkem výběru daně , a tím i otevření vnitrostátních trhů členských států .
die Öffnung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
otevření
Öffnung des
 
(in ca. 72% aller Fälle)
otevření
Die Öffnung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Otevření
demokratische Öffnung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
demokratické otevírání
eine Öffnung .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Ta poskytuje otevřenost .
gewisse Öffnung vorhanden
 
(in ca. 85% aller Fälle)
tu jistá možnost otevření .
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta poskytuje otevřenost .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta poskytuje otevřenost
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta poskytuje otevřenost .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Öffnung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
megnyitása
de Wir sind aber skeptisch , ob die Öffnung der Vergaberichtlinien und die Schaffung einer Konzessionsrichtlinie wirklich am Ende dazu führt , dass wir den europäischen Binnenmarkt in die richtige Richtung stellen , denn klar ist , dass wir klar gegen eine Aufblähung des öffentlichen Sektors eintreten .
hu Ugyanakkor a tekintetben szkeptikusak vagyunk , vajon a közbeszerzési irányelvek megnyitása és a koncessziókról szóló irányelv kidolgozása végül valóban azt eredményezi-e majd , hogy helyes útra tereljük az európai belső piacot , mivel nyilvánvalóan ellenezzük a közszféra további bővítését .
Öffnung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
megnyitását
de Es ist erforderlich , Schutzmaßnahmen zur Gewährleistung des langfristigen Waffenstillstands zu beschließen und die Öffnung eines humanitären Korridors zu ermöglichen .
hu Biztosítékokra van szükség , amelyek hosszú távon is biztosítják a tűzszünetet , és lehetővé teszik a humanitárius folyosó megnyitását .
Öffnung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
piacok
de Ich würde besonders die Notwendigkeit hervorheben , dass soziale und umweltpolitische Privilegien und Pflanzenschutznormen eine Rolle spielen , die die Öffnung der Märkte begleiten müssen .
hu Különösen hangsúlyoznám a társadalmi és környezeti előjogok , valamint a növény-egészségügyi előírások beillesztésének szükségességét , amelynek kísérnie kell a piacok megnyitását .
Öffnung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
megnyitására
de Das Handelsabkommen wird nicht nur tarifäre und nichttarifäre Hemmnisse beseitigen , sondern auch die Öffnung des Marktes des öffentlichen Auftragswesens umfassen und geistige Eigentumsrechte sowie Arbeitnehmerrechte und Umweltnormen schützen .
hu A kereskedelmi megállapodás nemcsak a vámjellegű és nem vámjellegű akadályokat távolítja el , hanem a közbeszerzési piac megnyitására , a szellemi tulajdonjogok védelmére és a munkavállalók jogainak és a környezetvédelmi normáknak a védelmére is kiterjed .
Öffnung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nyitás
de Darum muss etwas zur Herstellung einer demokratischen Öffnung getan werden .
hu Éppen ezért kell valamit tenni a demokratikus nyitás érdekében .
vollständige Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
teljes megnyitása
Öffnung .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
egy hézag .
die Öffnung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
megnyitását
Öffnung des
 
(in ca. 48% aller Fälle)
megnyitása
eine Öffnung .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
egy hézag .
Das ist eine Öffnung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez egy hézag
ist eine Öffnung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez egy hézag .
Das ist eine Öffnung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ez egy hézag .

Häufigkeit

Das Wort Öffnung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6203. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.66 mal vor.

6198. Mozart
6199. Umzug
6200. Vermittlung
6201. Nachfrage
6202. Wahlbezirk
6203. Öffnung
6204. qualifiziert
6205. Steven
6206. argentinischer
6207. Opera
6208. lebende

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Öffnung der
  • die Öffnung
  • der Öffnung
  • Öffnung des
  • eine Öffnung
  • die Öffnung der
  • Die Öffnung
  • der Öffnung der
  • Öffnung in
  • die Öffnung des
  • der Öffnung des
  • Öffnung von
  • Öffnung und
  • einer Öffnung
  • zur Öffnung
  • Öffnung für
  • cm Öffnung
  • Öffnung in der
  • Die Öffnung der
  • Öffnung des Landes
  • Öffnung , die
  • eine Öffnung der
  • zur Öffnung der
  • Öffnung der Ehe
  • Die Öffnung des
  • eine Öffnung in
  • Öffnung der Grenzen
  • cm Öffnung und
  • Öffnung für den
  • zur Öffnung des
  • Öffnung für die
  • die Öffnung von
  • Öffnung . Die
  • einer Öffnung von
  • die Öffnung für
  • Öffnung der innerdeutschen
  • eine Öffnung in der
  • eine Öffnung des
  • Öffnung des Eisernen Vorhangs
  • eine Öffnung von
  • nach Öffnung der
  • Öffnung , durch
  • Öffnung der B-Probe
  • eine Öffnung für
  • der Öffnung der Grenzen
  • einer Öffnung des
  • der Öffnung des Landes
  • Öffnung in den
  • Öffnung der Ehe für
  • die Öffnung und
  • der Öffnung für
  • der Öffnung des Eisernen
  • Öffnung in die
  • der Öffnung von
  • der Öffnung und
  • eine Öffnung , die
  • Öffnung . Das
  • der Öffnung in
  • Öffnung . Der
  • mm Öffnung und
  • Öffnung in der Mitte
  • Zeige 11 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈœfnʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Öff-nung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Öff nung

Abgeleitete Wörter

  • Öffnungen
  • Öffnungszeiten
  • Öffnungswinkel
  • Öffnungsrecht
  • Öffnungsverhältnis
  • Öffnungszeit
  • Öffnungs
  • Öffnungsweite
  • Öffnungsdruck
  • Öffnungsklausel
  • Öffnungsdauer
  • Öffnungsmechanismus
  • Öffnungspolitik
  • Öffnungsklauseln
  • Öffnungsvorgang
  • Öffnungstagen
  • Öffnungsautomat
  • Öffnungsautomaten
  • Öffnungsbreite
  • Öffnungskanten
  • Öffnungsfläche
  • Öffnungsrichtung
  • Öffnungsdurchmesser
  • Öffnungswinkeln
  • Öffnungsfehler
  • Öffnungswinkels
  • Öffnungstag
  • Öffnungshöhe
  • Öffnungszeitpunkt
  • Öffnungsgrad
  • Öffnungsprozess
  • Öffnungsquerschnitt
  • Öffnungsmechanismen
  • Öffnungsverfahren
  • Öffnungsvorgangs
  • Öffnungswahrscheinlichkeit
  • Öffnungsverhältnisse
  • Öffnungsschirm
  • Öffnungsmöglichkeiten
  • Öffnungsstoß
  • Maul-Öffnung
  • Öffnungsweiten
  • Öffnungshilfe
  • Öffnungsblende
  • cm-Öffnung
  • Öffnungsrechts
  • Öffnungsweise
  • Öffnungsbreiten
  • Öffnungsfunktion
  • Öffnungsnocken
  • Öffnungsperiode
  • Öffnungseinfassungen
  • Öffnungstage
  • Öffnungsrate
  • Öffnungselemente
  • Öffnungsmaß
  • Öffnungsversuche
  • Öffnungsverhältnissen
  • Öffnungsverhalten
  • NACA-Öffnung
  • Öffnungshebel
  • Öffnungsmoment
  • Öffnungslaibungen
  • Öffnungsklappen
  • Öffnungsarten
  • Öffnungsversuch
  • Öffnungsrechte
  • Öffnungsphasen
  • Öffnungsvariante
  • Öffnungstechnik
  • Ehe-Öffnung
  • Öffnungshub
  • Öffnungsbereich
  • Öffnungstermine
  • Öffnungsmöglichkeit
  • Öffnungsfrüchte
  • Öffnungsgrades
  • Öffnungsleine
  • Öffnungsmethode
  • Öffnungstendenzen
  • Öffnungsgrößen
  • Öffnungsbeschluss
  • Öffnungsfrucht
  • Öffnungsstunden
  • Öffnungsverpflichtung
  • Öffnungsaktion
  • Öffnungsverträge
  • Öffnungssysteme
  • Öffnungskinetik
  • Öffnungsmechanik
  • Öffnungsvertrag
  • Öffnungsmaße
  • Öffnungsbögen
  • Öffnungsflächen
  • Öffnungsrichtungen
  • Öffnungsart
  • Knick-Öffnung
  • Öffnungsautomatik
  • Gu-Öffnung
  • Öffnungskraft
  • Öffnungsbegrenzungen
  • Öffnungsposition
  • Öffnungsstellen
  • Öffnungsgriff
  • Öffnungsgrade
  • Öffnungsarmatur
  • Zeige 56 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • aus ihrer Gebundenheit an das Land sowie die Öffnung des Militärdienstes auch für sie stieg die Zahl
  • der Auflösung der W.I.C. und der damit einhergehenden Öffnung des niederländischen Westafrikahandels finden wir Jan Nieser als
  • Zum anderen begann während der 1990er Jahre die Öffnung gegenüber anderssprachigen und anderskonfessionellen Mitgliedern . Durch die
  • eine mit 10 Bildern . Seit der zunehmenden Öffnung Chinas können auch die traditionellen Formen wieder in
Deutschland
  • - eine zum Zweck des Schwangerschaftsabbruches durchgeführte abdominelle Öffnung der Gebärmutter ( „ Hysterotomie “ ) Als
  • Ausscheidungsöffnung oder After , und die sekundär durchbrechende Öffnung am anderen Ende des Urdarms wird bei ihnen
  • der Embryologie bei einem sich entwickelnden Embryo die Öffnung bezeichnet , an der sich seine Körperfläche zum
  • ihnen wird in der weiteren Entwicklung eine zweite Öffnung des Urdarms zur Ausscheidung ausgebildet . Zu den
Deutschland
  • einerseits stellte die Universität einen Antrieb zur kulturellen Öffnung und zur Förderung der allgemeinen Bildung dar ,
  • einer Reihe von Dozenten des Instituts . Die Öffnung des Instituts zu verschieden Praxisfeldern drückte sich in
  • , waren auch ein wichtiges Argument für die Öffnung der deutschen Hochschulen für Studentinnen . So betrachtet
  • , lustvollere und bewusstere Beziehungen , eine zunehmende Öffnung für Sozialkontakte sowie eine Vielzahl freudvoller und bindungsverstärkender
Deutschland
  • Realsozialismus leiteten sozialdemokratische Regierungen in Europa eine zunehmende Öffnung zur „ Neuen Mitte “ ein . In
  • Neben der mit Glasnost und Perestroika verbundenen außenpolitischen Öffnung der Sowjetunion bildeten die Mängel der sozialistischen Planwirtschaft
  • laizistischen Staates , als auch Verfechter einer vorsichtigen Öffnung gegenüber den Kurden . Er war vor allem
  • Perestroika genannt , und die als Glasnost bezeichnete Öffnung gegenüber der Bevölkerung . Diese Reformen zogen jedoch
Deutschland
  • wurde zum Ansprechpartner der niederländischen Regierung . Die Öffnung der Ehe für homosexuelle Paare in den Niederlanden
  • August 1992 propagierte der SVD die Forderung nach Öffnung der Ehe für lesbische und schwule Paare in
  • von der „ Eheöffnung “ . Mit der Öffnung der Ehe für gleichgeschlechtliche Paare geht neben der
  • Italien im Arbeitsrecht gegen Diskriminierung geschützt . Eine Öffnung der Ehe oder eine Lebenspartnerschaft ist in Italien
Fluss
  • auf der östlichen Seite befindet sich die größere Öffnung zum Atlantik . An seinem westlichen Ende geht
  • der Stadt Volendam auf dem Festland besteht eine Öffnung . Hier können Boote die Insel umfahren ,
  • dem Festland im Westen und Süden und der Öffnung zur Ostsee mit den kleinen Inseln Ruden und
  • dem Dorf Grankulla benannt ist . In der Öffnung der Bucht zum Meer liegen drei kleinere Inseln
Fluss
  • Außenseite eine ca. 2 m breite , schachtförmige Öffnung mit einem Maueransatz verläuft , der andere mit
  • das Praefurnium konnte durch eine 85 cm breite Öffnung hindurchgeschoben werden . Die Mauern bestanden aus vermörtelten
  • Auf der linken Seite des Durchlasses ermöglichen eine Öffnung über einen acht Meter langen sehr schmalen und
  • beim letzten Bogen . Der Bogen mit der Öffnung für den Schleusenschacht hat eine Breite von 16,56
Gattung
  • Kronröhre
  • Mikropyle
  • Blütenknospe
  • Blütenorgane
  • Ostiolum
  • und darüber ) . Die Apertur ( die Öffnung des Schneckengehäuses an der Unterseite ) ist lang
  • Rückenoberfläche ) des Gewöhnlichen Kraken besitzt eine weite Öffnung und wird bis zu 25 Zentimeter lang ;
  • nach einem größeren bauchigen Kelch mit relativ großer Öffnung ; er sorgt dafür , dass sich der
  • der Gehäuse variiert von fast rundlich mit großer Öffnung bis zu hochkonisch mit langer , schlitzförmiger Öffnung
Berlin
  • November 1989 führte der Druck der Bevölkerung zur Öffnung der Grenzsperranlagen , bei Andenhausen entstand ein provisorischer
  • dieser Stelle am 24 . Dezember 1989 zur Öffnung der Mauer führte . Das große Metallschild (
  • Oktober 1989 wieder außer Kraft gesetzt . Nach Öffnung der Mauer in der Nacht vom 9 .
  • mit Auflagen einen PM-12 bekommen . Nach der Öffnung der Berliner Mauer am 9 . November 1989
Bergbau
  • aus dem Magazin . Dabei wird über eine Öffnung im Lauf Gas auf einen Kolben umgeleitet ,
  • notwendige Einführung von Kühlluft erfolgte durch eine seitliche Öffnung und wurde durch einen vom Motor angetriebenen Ventilator
  • nur in eine Richtung . Das Freigeben der Öffnung kann über ein angesteuertes Ventil am Zylinderkopf erfolgen
  • Luft für das Triebwerk wurde durch eine große Öffnung im Rumpfbug eingesaugt , durch einen Kanal unter
Sternbild
  • Johannes Hevelius mit 46 Meter Brennweite und einer Öffnung von 12 cm aus dem Jahr 1645 oder
  • für die Berliner Urania gebaut . Mit seiner Öffnung von 314 mm und einer Brennweite von 5000
  • dieser Art steht in Hamburg-Bergedorf ( 30 cm Öffnung , 3 m Brennweite ) . Diese Sternwarte
  • Altona verfügte über einen Meridiankreis mit 10,38 cm Öffnung ( 46 Pariser Linien à 2,2558 mm )
Japan
  • von Tianjin unterzeichnet . Dieser verpflichtete China zur Öffnung des Reiches für den Handel mit verschiedenen europäischen
  • nach dem Ende des Shogunats 1868 . Die Öffnung Japans und der Umgang mit den Kolonialmächten Europas
  • Mit der 1882 durch die USA erzwungenen „ Öffnung “ Koreas wurde Korea verpflichtet , missionarische Aktivitäten
  • ( zusammen mit europäischen Mächten ) die zunehmende Öffnung Japans und Chinas . Im Ersten Weltkrieg traten
Puy-de-Dôme
  • bei der Verbindung beider Bauwerke einer großen rundbogigen Öffnung in das Mittelschiff der Basilika weichen . Beidseitig
  • Zeltdach und ist nach Osten mit einer korbbogigen Öffnung versehen . Rechts und links der Öffnung befinden
  • , habe einen Mittelgang mit Oberlicht . Alle Öffnung haben Naursteineinfassungen erhalten . Ein hoher Schweifgiebel wurde
  • außer der Veranda ein großes Fenster mit einer Öffnung sowie ein erneuertes Fenster mit zwei Öffnungen aus
Musikinstrument
  • bespannt sind ( Aalfuuk ) . An der Öffnung befindet sich , wie bei Reusen üblich ,
  • Tongefäße in Tierform , die hinten eine große Öffnung zum Einfüllen der Nahrung hatten und im Bereich
  • , verwendet . Oben befindet sich immer eine Öffnung zum Befüllen , die bei einigen Kannen mit
  • aus Keramik oder Steinzeug und weist um die Öffnung eine kreisförmige Vertiefung auf . Diese wird mit
Film
  • Noah zu sehen seien und wie nach der Öffnung der Kaaba durch die Moscheediener die Pilger im
  • Furcht vor der Rache der Wassergeister auf die Öffnung des Brunnens gelegt worden war . Kaum sind
  • erschoss ihn einer der königlichen Sklaven durch eine Öffnung seiner Rüstung an der Achsel . Seine Leibwächter
  • Band geschlossen , um möglichst viel Luft zur Öffnung im Fallschirm zu behalten . Kurz bevor der
Medizin
  • Foramen
  • Schädelbasis
  • Canalis
  • Muttermundes
  • Ostium
  • der Gebärmutter in die Scheide dar . Die Öffnung ist von dicker Schleimhaut umgeben , die ca.
  • des Penis kommen , bei dem die äußere Öffnung der Harnröhre im Dammbereich liegt . Bei weiblichen
  • Mundhöhle hin verschließt . In die Wand der Öffnung strahlt der Backenmuskel ein , der als Schließmuskel
  • eingenäht . So entsteht nur eine einzige sichtbare Öffnung . Der abführende , distale Darmsenkel wird in
Quedlinburg
  • , welche nun vom Chor her durch eine Öffnung im Bogenpfeiler zugänglich war . Der Taufstein wurde
  • sich ein Fernwerk , dessen Klang durch eine Öffnung im Gewölbe hörbar war . Der auf der
  • die Ausführung des Geländers in Glas entlang der Öffnung zur Unterkirche erheblich bei ( Ausführung : Fritz
  • damals wie heute über einen Schallkanal zu einer Öffnung in der Mitte der Kirchendecke . Koppeln (
HRR
  • Für seine Lebensbeschreibung Otto von Bismarcks Bei der Öffnung des Sarkophags am 4 . Oktober 2004 in
  • der Marienkirche in Hanau bestattet . Bei einer Öffnung des Sarges 1879 fand sich darin auch eine
  • von Rötteln als Grabkirche ; dies hat eine Öffnung der Gräber vom 1 . bis 8 .
  • . Er hat außerdem um 1004/1010 die erste Öffnung des Grabes der Irmgard von Chiemsee veranlasst und
Adelsgeschlecht
  • - oder Maulbeerbaumholz ) gefertigt . Die kreisrunde Öffnung an der Decke ist mit Fischhaut bespannt ,
  • ein Behälter aus einem Kuhhorn , dessen große Öffnung mit einem kreuzförmig beschnitzten und mit drei Dübeln
  • auf und wird durch einen mit einer runden Öffnung J versehenen Deckel verschlossen , der gleichzeitig dazu
  • mit Leder bespannten Holzrahmen , mit einer kleinen Öffnung auf der Rückseite . Heute sind aber Holzdecken
Physik
  • CORPUSxMATH , deren Graph eine Parabel mit der Öffnung CORPUSxMATH ist . Diese Öffnung CORPUSxMATH hängt von
  • erforderliche Zeit umgekehrt proportional zum Quadrat der relativen Öffnung . Die maximale relative Öffnung ist neben der
  • den die Varianz CORPUSxMATH der Phase über die Öffnung ( Teleskopdurchmesser ) d gemittelt 1 erreicht :
  • Parabel mit der Öffnung CORPUSxMATH ist . Diese Öffnung CORPUSxMATH hängt von der speziellen Wahl des Parameters
Biologie
  • Speicher auch ohne Aktivierung eines Rezeptors zu ihrer Öffnung führt . Zu den TRPC-Kanälen gehören sieben Vertreter
  • von Acetyl-Gruppen an die Lysin-Seitenketten der Histone zur Öffnung der Nukleosomen-Konformation führt , wodurch das Gen für
  • Weitere Proteine sind dann daran beteiligt , die Öffnung des fusionierten Vesikels nach extrazellulär zu veranlassen und
  • . So können Abbauprodukte des MDMA ( unter Öffnung der Methylenbrücke ) zellgiftige Eigenschaften haben . Des
Fußballspieler
  • bisher letzte große jüdische Einwanderungsschub begann mit der Öffnung des Eisernen Vorhangs . Auf amerikanischen Druck hin
  • er seitdem durchgehend inne . Besonders durch die Öffnung des Eisernen Vorhangs 1989 und den Fall der
  • den Einfluss Johannes Pauls II . auf die Öffnung des Eisernen Vorhangs aus Sicht von Tschechien von
  • Zeit auch viele Westafrikaner nach Bremen . Seit Öffnung des „ Eisernen Vorhangs “ stammen die meisten
Leichtathlet
  • bestritt die Einnahme von Dopingmitteln und beantragte die Öffnung der B-Probe . Am 30 . September 2010
  • getestet worden sei . Sie verzichtete auf eine Öffnung der B-Probe und wurde damit sofort vom kenianischen
  • Mannschaft suspendierte ihn mit sofortiger Wirkung bis zur Öffnung der B-Probe . Anschließend wurde er für zwei
  • . In weiterer Folge verzichtete er auf die Öffnung der B-Probe und erklärte seinen Rücktritt vom Profisport
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK