Signal
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Signale |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Si-g-nal |
Nominativ |
das Signal |
die Signale |
---|---|---|
Dativ |
des Signals des Signales |
der Signale |
Genitiv |
dem Signal dem Signale |
den Signalen |
Akkusativ |
das Signal |
die Signale |
Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (20)
-
Dänisch (25)
-
Englisch (22)
-
Estnisch (15)
-
Finnisch (17)
-
Französisch (23)
-
Griechisch (15)
-
Italienisch (22)
-
Lettisch (15)
-
Litauisch (14)
-
Niederländisch (25)
-
Polnisch (15)
-
Portugiesisch (18)
-
Rumänisch (12)
-
Schwedisch (25)
-
Slowakisch (23)
-
Slowenisch (22)
-
Spanisch (15)
-
Tschechisch (18)
-
Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
сигнал
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
schlechtes Signal |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
лош сигнал
|
Signal gegen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
сигнал срещу
|
politisches Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
политически сигнал
|
klares Signal |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
fatales Signal |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
фатален сигнал
|
wichtiges Signal |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
важен сигнал
|
deutliches Signal |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
positives Signal |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
положителен сигнал
|
ein Signal |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
сигнал
|
falsche Signal |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
погрешен сигнал
|
Signal senden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
сигнал
|
starkes Signal |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
сигнал
|
Signal an |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
сигнал
|
Signal senden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
starkes Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
силен сигнал
|
Signal an |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
изпрати
|
positives Signal |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
положителен
|
Signal an |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ясен сигнал
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
signal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
signal til
|
wichtiges Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vigtigt signal
|
gutes Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
godt signal
|
gefährliches Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
farligt signal
|
politische Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
politiske signal
|
politisches Signal |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
politisk signal
|
dieses Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
dette signal
|
positives Signal |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
positivt signal
|
ein Signal |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
et signal
|
Signal an |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
signal til
|
schlechtes Signal |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dårligt signal
|
negatives Signal |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
negativt signal
|
falsches Signal |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
forkert signal
|
Signal . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
signal .
|
Signal , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
signal ,
|
starkes Signal |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
stærkt signal
|
richtige Signal |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
rette signal
|
klares Signal |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
klart signal
|
das Signal |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
signalet
|
Signal für |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
signal
|
Signal , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
signal
|
falsche Signal |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
forkert signal
|
deutliches Signal |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
klart signal
|
deutliches Signal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
signal
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
signal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
send
![]() ![]() |
gefährliches Signal |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
dangerous signal
|
Das Signal |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
The signal
|
politische Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
political signal
|
Signal und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
signal and
|
wichtiges Signal |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
important signal
|
politisches Signal |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
political signal
|
falsches Signal |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
wrong signal
|
positives Signal |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
positive signal
|
richtige Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
right signal
|
starkes Signal |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
strong signal
|
ein Signal |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
a signal
|
schlechtes Signal |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
bad signal
|
klares Signal |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
clear signal
|
Signal an |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
signal to
|
Signal . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
signal .
|
Signal setzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
signal
|
negatives Signal |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
negative signal
|
Signal für |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
signal for
|
Signal aussenden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
signal
|
deutliches Signal |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
clear signal
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
signaali
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sõnumi
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
saadab
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
selge
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
märguanne
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sõnumi .
|
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
märguande
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sõnum
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
signaal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
märku
![]() ![]() |
falsche Signal |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
vale signaal
|
Signal an |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
signaali
|
politisches Signal |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
poliitilise signaali
|
klares Signal |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
selge
|
politisches Signal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
poliitiline sõnum
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
viesti
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
viestin
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
merkki
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
signaali
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
signaalin
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lähettää
![]() ![]() |
negatives Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kielteisen viestin
|
positives Signal |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
myönteinen merkki
|
wichtiges Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tärkeä viesti
|
politisches Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
poliittinen viesti
|
falsches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
väärän viestin
|
politisches Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
poliittisen viestin
|
Signal an |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
viestin
|
starkes Signal |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
voimakas viesti
|
falsches Signal |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
täysin väärän
|
falsches Signal |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
väärä signaali
|
Signal für |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
signaali
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
signal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
un signal
|
Das Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le signal
|
dieses Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ce signal
|
falsches Signal |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mauvais signal
|
politisches Signal |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
signal politique
|
positives Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
signal positif
|
gutes Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bon signal
|
ein Signal |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
un signal
|
Signal für |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
signal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
signal important
|
das Signal |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
le signal
|
starkes Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
signal fort
|
Signal an |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
signal
|
Signal an |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
un signal
|
klares Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
signal
|
klares Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
signal clair
|
klares Signal |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
un signal
|
politisches Signal |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
un signal politique
|
ein Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
signal
|
starkes Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
signal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
signal
|
positives Signal |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
positif
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
μήνυμα
![]() ![]() |
gutes Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
καλό μήνυμα
|
wichtiges Signal |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
σημαντικό μήνυμα
|
negatives Signal |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
αρνητικό μήνυμα
|
positives Signal |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
θετικό μήνυμα
|
politisches Signal |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
πολιτικό μήνυμα
|
deutliches Signal |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
μήνυμα
|
starkes Signal |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ισχυρό μήνυμα
|
ein Signal |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ένα μήνυμα
|
Signal . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
μήνυμα .
|
Signal an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
μήνυμα
|
klares Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
σαφές μήνυμα
|
ein Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
μήνυμα
|
Signal an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
μήνυμα προς
|
starkes Signal |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ένα ισχυρό μήνυμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
segnale
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
un segnale
|
dieses Signal |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
questo segnale
|
Das Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Il segnale
|
politisches Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
segnale politico
|
starkes Signal |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
segnale forte
|
wichtiges Signal |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
segnale importante
|
positives Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
segnale positivo
|
politische Signal |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
segnale politico
|
falsches Signal |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
segnale sbagliato
|
Signal für |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
segnale
|
deutliches Signal |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
segnale
|
ein Signal |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
un segnale
|
politische Signal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
il segnale politico
|
Signal für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
un segnale
|
Signal an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
segnale
|
Signal , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
segnale
|
Signal , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
un segnale
|
klares Signal |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
segnale chiaro
|
ein Signal |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
segnale
|
Signal an |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
un segnale
|
klares Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
chiaro segnale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
signālu
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
signāls
![]() ![]() |
falsches Signal |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
nepareizu signālu
|
Signal . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
signāls .
|
Signal an |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
signālu
|
negatives Signal |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
negatīvu signālu
|
Signal für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
signāls
|
positives Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pozitīvu signālu
|
politisches Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
politisku signālu
|
starkes Signal |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
spēcīgu
|
klares Signal |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
skaidru signālu
|
klares Signal |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
skaidrs signāls
|
wichtiges Signal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
svarīgs signāls
|
positives Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pozitīva zīme
|
politisches Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
politisks signāls
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
signalą
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
signalas
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ženklas
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ženklą
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aiškų
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
žinią
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pasiųsti
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
žinia
![]() ![]() |
fatales Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
lemtingas signalas !
|
positives Signal |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
teigiamas ženklas
|
politisches Signal |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
politinį signalą
|
Signal an |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
signalą
|
wichtiges Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
svarbus ženklas
|
politisches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
politinis signalas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
signaal
![]() ![]() |
Signal und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
signaal en
|
politische Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
politieke signaal
|
politisches Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
politiek signaal
|
schlechtes Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
slecht signaal
|
dieses Signal |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
dit signaal
|
negatives Signal |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
negatief signaal
|
gutes Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
goed signaal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
belangrijk signaal
|
positives Signal |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
positief signaal
|
falsches Signal |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
verkeerd signaal
|
ein Signal |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
een signaal
|
Signal an |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
signaal
|
Signal . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
signaal .
|
richtige Signal |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
juiste signaal
|
Signal für |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
signaal voor
|
klares Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
duidelijk signaal
|
falsche Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
verkeerde signaal
|
Signal , |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
signaal
|
Signal ist |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
signaal is
|
deutliches Signal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
duidelijk signaal
|
Signal , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
signaal dat
|
klares Signal |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
signaal
|
starkes Signal |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
krachtig signaal
|
Signal für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
signaal
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
sygnał
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sygnałem
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wyraźny sygnał
|
wichtiges Signal |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ważny sygnał
|
politisches Signal |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
sygnał polityczny
|
positives Signal |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pozytywny sygnał
|
ein Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sygnał
|
Signal für |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sygnałem dla
|
Signal an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
sygnał
|
starkes Signal |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sygnał
|
Signal für |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sygnał
|
Signal . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sygnałem .
|
klares Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
wyraźny sygnał
|
positives Signal |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pozytywnym sygnałem
|
politisches Signal |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
polityczny sygnał
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sinal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
um sinal
|
politische Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sinal político
|
positives Signal |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
sinal positivo
|
politisches Signal |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
sinal político
|
Signal für |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sinal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
sinal importante
|
starkes Signal |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
sinal forte
|
negatives Signal |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
sinal negativo
|
klares Signal |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sinal claro
|
dieses Signal |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
esse sinal
|
ein Signal |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
um sinal
|
falsches Signal |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sinal errado
|
Signal an |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
um sinal
|
deutliches Signal |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sinal
|
politisches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
um sinal político
|
falsches Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
errado
|
deutliches Signal |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sinal claro
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
semnal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
un semnal
|
starkes Signal |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
semnal puternic
|
politisches Signal |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
semnal politic
|
positives Signal |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
semnal pozitiv
|
klares Signal |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
semnal clar
|
Signal an |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
un semnal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
semnal important
|
klares Signal |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
semnal
|
politisches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
un semnal politic
|
positives Signal |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
un semnal pozitiv
|
Signal an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
semnal
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
signal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
signal till
|
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sända
![]() ![]() |
solches Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådan signal
|
politische Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
politiska signal
|
gefährliches Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
farlig signal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
viktig signal
|
politisches Signal |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
politisk signal
|
positives Signal |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
positiv signal
|
Signal an |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
signal till
|
gutes Signal |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
bra signal
|
starkes Signal |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
stark signal
|
Signal . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
signal .
|
ein Signal |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
en signal
|
richtige Signal |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
rätt signal
|
schlechtes Signal |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
dålig signal
|
falsche Signal |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
fel signal
|
klares Signal |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
tydlig signal
|
negatives Signal |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
negativ signal
|
dieses Signal |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
denna signal
|
deutliches Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tydlig signal
|
Signal für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
signal
|
deutliches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
signal
|
klares Signal |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
signal
|
Signal für |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
signal för
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
signál
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasný signál
|
dieses Signal |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tento signál
|
gutes Signal |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dobrý signál
|
positives Signal |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
pozitívny signál
|
fatales Signal |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
osudný signál
|
schlechtes Signal |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
zlý signál
|
falsche Signal |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
nesprávny signál
|
politisches Signal |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
politický signál
|
wichtiges Signal |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
dôležitý signál
|
negatives Signal |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
negatívny signál
|
Signal an |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
signál
|
richtige Signal |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
správny signál
|
klares Signal |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
jasný signál
|
Signal aussenden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
signál
|
ein Signal |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
signál
|
Signal . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
signál .
|
starkes Signal |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
silný signál
|
Signal für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
signál na
|
deutliches Signal |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
signál
|
starkes Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
signál
|
deutliches Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jasný signál
|
klares Signal |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
signál
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
signal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sporočilo
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
znak
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pošilja
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jasen
![]() ![]() |
negatives Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
negativno sporočilo
|
falsches Signal |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
napačno sporočilo
|
falsche Signal |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
napačen signal
|
politisches Signal |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
politični signal
|
Signal . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
signal .
|
starkes Signal |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
močan signal
|
positives Signal |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pozitivno sporočilo
|
Signal an |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
signal
|
klares Signal |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jasen signal
|
positives Signal |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pozitiven znak
|
wichtiges Signal |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pomemben znak
|
wichtiges Signal |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pomembno sporočilo
|
politisches Signal |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
politično sporočilo
|
Signal an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sporočilo
|
positives Signal |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pozitiven
|
politisches Signal |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
signal
|
starkes Signal |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
močno sporočilo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
señal
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
una señal
|
Signal |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mensaje
![]() ![]() |
dieses Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
esta señal
|
politische Signal |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
señal política
|
Dieses Signal |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Esta señal
|
politisches Signal |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
señal política
|
ein Signal |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
una señal
|
wichtiges Signal |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
señal importante
|
positives Signal |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
señal positiva
|
Signal , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
una señal
|
falsches Signal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
señal equivocada
|
Signal an |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
una señal
|
Signal für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
señal
|
klares Signal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
señal clara
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
signál
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasný signál
|
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
signálem
![]() ![]() |
dieses Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tento signál
|
schlechtes Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
špatný signál
|
negatives Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
negativní signál
|
politische Signal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politický signál
|
politisches Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
politický signál
|
ein Signal |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
signál
|
positives Signal |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
pozitivní signál
|
wichtiges Signal |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
důležitý signál
|
falsches Signal |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
špatný signál
|
starkes Signal |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
silný signál
|
Signal . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
signál .
|
klares Signal |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
jasný signál
|
Signal an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
signál
|
Signal an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jasný signál
|
klares Signal |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
signál
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Signal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
jelzést
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
üzenetet
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jelzés
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
határozott
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jel
![]() ![]() |
Signal |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
küld
![]() ![]() |
wichtiges Signal |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
fontos jelzés
|
politisches Signal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
politikai jelzés
|
politisches Signal |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
politikai jelzést
|
Signal an |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
jelzést
|
Häufigkeit
Das Wort Signal hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6694. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.70 mal vor.
⋮ | |
6689. | Achse |
6690. | erlernte |
6691. | Jeff |
6692. | Kunsthalle |
6693. | notwendige |
6694. | Signal |
6695. | benutzen |
6696. | Bestehen |
6697. | Abschnitte |
6698. | schöne |
6699. | unverändert |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Signals
- Signale
- Tonsignal
- Ausgangssignal
- Audiosignal
- Taktsignal
- Störsignal
- Trägersignal
- Oszilloskop
- Signalen
- Steuerspannung
- Steuersignal
- demoduliert
- ausgesendet
- Zeitsignal
- Sendesignal
- Sensor
- Frequenz
- aufmoduliert
- Pilotton
- Empfangssignal
- Messsystem
- Modulator
- Gerät
- Übersprechen
- Störsignale
- Übertragungskanal
- Frequenzspektrum
- Demodulator
- Aussenden
- Übertragungsmedium
- Anzeigegerät
- Empfangsfrequenz
- Diode
- abgegriffen
- geschaltet
- Lichtsignal
- Tiefpassfilter
- Umschalten
- Magnetron
- Sensors
- RFID-Transponder
- Einschalten
- geschalteter
- Verstärker
- Basisband
- Audiosignals
- Pulsweitenmodulation
- Transistor
- Relais
- Komparator
- abgetastet
- Erdschluss
- Frequenzen
- Leistungsschalter
- optisches
- Niederfrequenz
- Abtastung
- Flipflop
- Signales
- durchgeschaltet
- Übertragungssystem
- Endstufe
- Lautsprecher
- eingeschaltet
- Messgerät
- Lichtschranke
- Dauerton
- Spannungsversorgung
- Leistungsverstärker
- berührungslos
- Frequenzbereichen
- Wandler
- Steuersignale
- Sendeenergie
- Filter
- Koaxialkabel
- Demodulation
- Ausschalten
- Bauelement
- Signalton
- Laufzeitmessung
- Potentiometer
- Signalanteile
- Übertragungsstrecke
- Versorgungsspannung
- Impedanzwandler
- Frequenzmodulation
- Schallwandler
- Signalübertragung
- Schaltung
- schmalbandige
- Übertrager
- Signalstärke
- Zwischenfrequenz
- Fehlerfall
- Spannungsregler
- Modulation
- Sendefrequenz
- Verzögerungszeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Signal
- ein Signal
- Signal für
- Das Signal
- Signal - und
- Signal Corps
- Signal , das
- Signal Iduna
- Army Signal Corps
- Signal für die
- das Signal für
- Signal Iduna Park
- Signal für den
- ein Signal für
- als Signal für
- ein Signal , das
- Signal für eine
- Signal , dass
- der Signal Iduna
- Signal für einen
- Signal -
- die Signal
- Signal , welches
- Signal Iduna Gruppe
- Signal Corps und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
zɪˈɡnaːl
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- orthogonal
- regional
- Nord-Ostsee-Kanal
- international
- diagonal
- Suezkanal
- marginal
- Journal
- Kardinal
- Donaukanal
- Ärmelkanal
- rational
- Windkanal
- Arsenal
- final
- Kurienkardinal
- national
- funktional
- optional
- Tribunal
- saisonal
- Sueskanal
- proportional
- Original
- emotional
- dreidimensional
- Personal
- Panamakanal
- Kanal
- original
- dezentral
- Merkmal
- Choral
- partial
- global
- Mehrzahl
- ventral
- Brigadegeneral
- einmal
- Ural
- Wahl
- Bürgermeisterwahl
- Wiederwahl
- Gesamtzahl
- Kreuztal
- Jahreszahl
- Tal
- Internetportal
- Überzahl
- Primzahl
- Rheintal
- Grabmal
- zweimal
- axial
- Festmahl
- Mineral
- Eigenkapital
- Drehzahl
- brutal
- Fremdkapital
- katastrophal
- Mistral
- Methanol
- oval
- total
- Stichwahl
- Diebstahl
- Abendmahl
- Ritual
- Aostatal
- Editorial
- fatal
- Donegal
- Laserstrahl
- vertikal
- Zahl
- zumal
- Edelstahl
- Hörsaal
- optimal
- erstmal
- Vorwahl
- Mahl
- Gastmahl
- Neckartal
- Schal
- horizontal
- mal
- fundamental
- Dental
- Elbtal
- Mitarbeiterzahl
- Strahl
- maximal
- Kulturdenkmal
- frontal
- zwölfmal
- Einzahl
- stahl
- Kommunalwahl
Unterwörter
Worttrennung
Si-g-nal
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Signale
- Signalen
- Signalverarbeitung
- Signalübertragung
- Signalisierung
- Signalling
- Signaltransduktion
- Signalanlagen
- Signal-Rausch-Verhältnis
- Signalwirkung
- Signalstärke
- Signaltechnik
- Signalgeber
- Signalwege
- Signalweg
- Signalsystem
- Signalprozessoren
- Signaling
- Signalpegel
- Signalleitungen
- Signalbuch
- Signalprozessor
- Signalquelle
- Signalstation
- Signalturm
- Signalhorn
- Signalanlage
- Signallaufzeit
- Signalqualität
- Signalanteile
- Signallaufzeiten
- Signalverlauf
- Signalsequenz
- Signales
- Signalspannung
- Signalton
- Signalleitung
- Signalanalyse
- Signalübermittlung
- Signalbegriff
- Signalkaskade
- Signalpistole
- Signalisation
- Signalinstrument
- Signalfarbe
- Signalgebung
- Signalflaggen
- Signalsysteme
- Squadron/Signal
- Signalbild
- Signalweiterleitung
- Signalverstärkung
- Signalkaskaden
- Signaleinrichtungen
- Signalquellen
- Signalfarben
- Signalfrequenz
- Signalmolekül
- Signalmoleküle
- Signalflussplan
- Signallicht
- Signalfunktion
- Signalform
- Signalfeuer
- Signalraketen
- Signalberg
- Signalbegriffe
- Signalbilder
- Signalwegen
- Signalmast
- Signalschirm
- Signallampe
- Signaltafeln
- Signalmittel
- Signaltransduktionswege
- Eisenbahn-Signalordnung
- Signallampen
- Signalfolge
- Signalisieren
- Signalstoffe
- Signalkette
- Signal-Rausch-Abstand
- Signalflagge
- Signalabhängigkeit
- Signalempfänger
- Signaltöne
- Signalformen
- Signalkrebs
- Signaltürmen
- Signalmunition
- Signalgeschwindigkeit
- GPS-Signal
- Signalsequenzen
- Signalstellung
- Signaltürme
- Signalisierungsprotokoll
- Signalpistolen
- Signalleuchten
- Signalgenerator
- Signalintensität
- Signalpfeife
- Signaltheorie
- Signalkuppe
- HF-Signal
- Signalisierungen
- Signalisierungsinformationen
- Ks-Signalen
- FBAS-Signal
- Signalmasse
- Signalgeneratoren
- Signalpeptid
- NF-Signal
- Signalaufbereitung
- Signalsystems
- Signalflanke
- Signalstationen
- Signalamplitude
- Signalgerät
- Signallichter
- Signalinstrumente
- Signalwort
- Signalrelais
- Signalleistung
- Signalstellen
- Signalmotiv
- Signaloffizier
- Signalspannungen
- Signalflügel
- Signaletik
- Signalwerte
- Signalwert
- Signalhörner
- Signalmasten
- Signalgebern
- RGB-Signal
- Signalflanken
- Signaldämpfung
- Signalmann
- Signalfluss
- H/V-Signalsystem
- Signalinformationen
- Signalisierungsdaten
- Signaleinrichtung
- Signalwesen
- Signalzaun
- Signalstoff
- Signalführung
- Signalauswertung
- Signal-Rausch-Verhältnisses
- Signalcharakter
- Signalgast
- Signalfrequenzen
- Signalverzögerung
- Signalbau
- Signalisierungssystem
- Signalordnung
- Signaleingang
- Signalbrücke
- Signalausbreitung
- Signaldifferenzen
- Wnt-Signalweg
- Signalverzerrungen
- Signalenergie
- Signalkomponenten
- Signalzeichen
- TV-Signal
- Signalstärken
- Signalaustausch
- Signal-Rauschabstand
- Signalrakete
- Signalflüsse
- Signalübertragungen
- Signalempfang
- GPS-Signalen
- AlliedSignal
- Signalbegrenzung
- Signalverstärker
- Signalbandbreite
- Signalstörungen
- Signalkabel
- Signalweges
- Signalstörung
- Signalproteine
- PWM-Signal
- Signaltrompete
- Signalmolekülen
- Signalketten
- Signalproteinen
- UKW-Signalen
- Signalerzeugung
- Signalement
- Signaltransduktionswegen
- JAK-STAT-Signalweg
- Signalumsetzer
- Signalanteil
- Signalwärter
- Audio-Signal
- Signalfolgen
- Signalpatronen
- Signalbegrenzungen
- Signalstelle
- Signalarten
- Signalisierungskanal
- Signalzuführung
- Signalverläufen
- Signalmeister
- Signalkontakte
- Signal-Verlag
- Signalamplituden
- Signalprotein
- Signalpfeifen
- Signalverläufe
- Signal-Rauschverhältnis
- Signalwiederholer
- Signalausgänge
- Signalfäden
- BAS-Signal
- Signalwörter
- Signalentdeckungstheorie
- Signalisierungsprotokolle
- Signalwegs
- Signalposten
- Signalhöhe
- Signalpeptidasen
- Signalnachahmer
- Signalvorschrift
- Ks-Signalsystem
- Signallaternen
- Signal-Iduna-Park
- Signalglocke
- Signalart
- Signaltafel
- Signalschirme
- Signaländerung
- Signalruf
- Signalwaffen
- Signalpegeln
- Signalhebel
- S-Signal
- Signalbearbeitung
- Signalboje
- ZF-Signal
- Signalverbindung
- Signalprozesse
- Mono-Signal
- Signaltrompeten
- Signaldienst
- Signalbegriffen
- Signalverzerrung
- Signalsystemen
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Busy Signal
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
SD:
- Signal Degraded
-
AIS:
- Alarm Indication Signal
-
SRP:
- Signal Recognition Particle
-
LSO:
- Landing Signal Officer
-
SSA:
- Signal Stability-based Adaptive
-
WSSB:
- Werk für Signal - und Sicherungstechnik Berlin
-
ZSB:
- Zusatzbestimmungen zur Signal - und zur Betriebsvorschrift
-
RSSI:
- Receive Signal Strength Indicator
-
WSPR:
- Weak Signal Propagation Reporter
Filme
Film | Jahr |
---|---|
The Signal | 2014 |
Arrowhead: Signal | 2012 |
The Signal | 2007 |
Danger Signal | 1945 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Threat Signal | Rational Eyes | 2006 |
Snow Patrol | Signal Fire | 2007 |
Tiger Army | Prelude: Signal Return (Cd) | 2007 |
Busy Signal | Wine Pon Di Edge | 2008 |
Combichrist | red signal | 2005 |
Busy Signal | These Are The Days | 2007 |
Maximo Park | Signal And Sign | 2005 |
Threat Signal | A New Beginning | 2006 |
Busy Signal | Unknown Number | 2008 |
Busy Signal | Jail | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Fernsehsender |
|
|
U.S. |
|
|
Mozart |
|
|
Band |
|
|
Film |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Familienname |
|
|
Mathematiker |
|
|
Biologie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Haute-Savoie |
|