stärkt
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | stärkt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
укрепва
Er stärkt auch die Freizügigkeit von Personen innerhalb der Union , die wir kürzlich in Zusammenhang mit dem Schengen-Abkommen ausführlich debattiert haben , indem er dafür sorgt , dass die Öffnung der Grenzen sich nicht als Vorteil für jene herausstellt , die versuchen , sich der Justiz zu entziehen .
Тя също така укрепва свободното движение на хора в рамките на Съюза , което неотдавна разисквахме задълбочено във връзка със Споразумението от Шенген , като гарантира , че отварянето на границите няма да се окаже в полза на онези , които се опитват да избягат от правосъдието .
|
stärkt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
засилва
Der Vertrag von Lissabon stärkt den Einfluss des Parlaments und daher die Demokratie beträchtlich , wobei er auch den Status der Demokratie in Europa fördert .
Договорът от Лисабон значително засилва влиянието на Парламента и следователно демокрацията , като в същото време укрепва състоянието на демокрацията в Европа .
|
stärkt . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
укрепва
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
styrker
Er ist erstens deshalb wichtig , weil er meines Erachtens die Legitimität des Parlaments stärkt .
Det er meget vigtigt , fordi det efter min opfattelse styrker Parlamentets legitimitet .
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
styrke
In dieser Sitzung ist bereits zu Recht darauf hingewiesen worden , daß ein ausgewogenes Programm der dauerhaften Entwicklung für die Europäische Union geschaffen werden muß , das die wirtschaftliche und politische Zusammenarbeit im Ostseeraum stärkt .
Man har her i denne sal helt korrekt gjort opmærksom på , at det er nødvendigt for Den Europæiske Union at udarbejde et afbalanceret og bæredygtigt program for Østersøområdet , der kan styrke det økonomiske og politiske samarbejde i området .
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forstærker
Es stärkt die Ausrichtung auf Europa und die europäischen Werte .
Den forstærker orienteringen mod Europa og mod europæiske værdier .
|
und stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
og styrker
|
stärkt . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
styrker
|
Dies stärkt unsere Verhandlungsposition . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Det styrker vores forhandlingsposition .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
strengthens
Das stärkt die Union zweifellos , doch nach Auffassung unserer Fraktion stärkt es auch die europäischen Nationen .
This without doubt strengthens the Union but , in the opinion of our Group , it also strengthens the European nations .
|
stärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
strengthens the
|
Er stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It strengthens
|
stärkt . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
strengthens
|
Die Erweiterung stärkt den Binnenmarkt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Enlargement strengthens the internal market
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tugevdab
Das stärkt durch geteilte Zuständigkeit und das Mitentscheidungsverfahren auch das Gewicht des Parlaments .
See tugevdab parlamendi kaalu jagatud pädevuse ja koosotsustamismenetluse teel .
|
stärkt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tugevdab
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vahvistaa
Wer tatsächlich interessiert ist am Frieden im Nahen Osten , muss auf jeden Fall diesen Bericht unterstützen , denn dieser Bericht stärkt ein Land , das seit Jahren um diesen Frieden im Nahen Osten kämpft .
Sen , joka on todella kiinnostunut rauhan saamisesta Lähi-itään , on joka tapauksessa tuettava tätä mietintöä , sillä mietintö vahvistaa maata , joka on vuosia pyrkinyt rauhaan Lähi-idässä .
|
stärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lisää
Dies hilft der chemischen Industrie und stärkt ihre Innovationsfähigkeit in Europa .
Tämä auttaa kemianteollisuutta ja lisää sen innovatiivisuutta Euroopassa .
|
stärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
asemaa
Der Vertrag von Lissabon stärkt die Rolle der EU als Global Player .
Lissabonin sopimus vahvistaa EU : n asemaa maailmanlaajuisena toimijana .
|
Dies stärkt unsere Verhandlungsposition |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Se vahvistaa neuvotteluasemaamme
|
Dies stärkt unsere Verhandlungsposition . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Se vahvistaa neuvotteluasemaamme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
renforce
Er stärkt insbesondere die Rolle des Parlaments im europäischen Institutionengefüge , und dies ist ein entscheidender Schritt nach vorne .
Il renforce en particulier le rôle du Parlement au sein de la structure institutionnelle européenne , ce qui constitue un pas en avant décisif .
|
stärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
renforcer
Wir brauchen ein neues System mit größerem Vertrauen in Bieter , das zusätzlich den Prozess der wissenschaftlichen und technischen Bewertung stärkt und die Vereinfachung der finanziellen und administrativen Prozesse berücksichtigt .
Nous avons besoin d'un nouvel encadrement qui fasse plus confiance aux soumissionnaires et qui , en plus de renforcer les processus d'évaluation scientifique et technique , prenne également en considération la simplification des procédures financières et administratives .
|
stärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
elle
Diese Reform des Verhaltenskodex ist sehr sinnvoll , sie stärkt die Objektivität der Informationen .
Cette réforme du code de conduite est très sensée , elle renforce l'objectivité de l'information .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Jeder Schritt - von den Berichten des Rechnungshofs zu den sorgfältigen Entscheidungen des Europäischen Parlaments - stärkt die Bemühungen für eine Reform der Finanzverwaltung in der Kommission und in der ganzen Gemeinschaft .
Το κάθε βήμα - από τις εκθέσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου μέχρι τις ολοκληρωμένες διαβουλεύσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου - ενισχύει τις προσπάθειες μεταρρύθμισης της δημοσιονομικής διαχείρισης στην Επιτροπή και σε ολόκληρη την Κοινότητα .
|
stärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ενισχύει την
|
Er stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ενισχύει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
rafforza
Wie zu Recht bereits gesagt wurde , stärkt der Vertrag von Lissabon die Befugnisse des Europäischen Parlaments und führt Regelungen zur Stärkung der demokratischen Kontrolle ein .
Come si è correttamente osservato , il trattato di Lisbona rafforza i poteri del Parlamento europeo e introduce norme che irrobustiscono il controllo democratico .
|
stärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rafforza la
|
stärkt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rafforzi
Daher müssen wir nach dem Beispiel der USA die bestehenden Mängel beseitigen und ein europäisches System schaffen , das zusammen mit der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation ( ICAO ) die Luftverkehrssicherheit noch weiter stärkt .
Pertanto , come gli Stati Uniti , anche noi dobbiamo colmare le lacune esistenti ed elaborare un sistema europeo che , in sinergia con l’Organizzazione dell ’ aviazione civile internazionale ( ICAO ) , rafforzi ulteriormente la sicurezza aerea .
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
della
Ich zögere sehr mit der Ankündigung von Gesetzen , die wir anschließend nicht durchsetzen können , da dies das Vertrauen in unsere Institutionen nicht stärkt .
Sono molto restio ad annunciare delle normative che non possiamo attuare , perché non va certamente a favore della fiducia nelle nostre istituzioni .
|
stärkt die |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
rafforza la
|
stärkt die |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rafforza
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
stiprina
Die Konvention stärkt die Charta und die Charta ergänzt die Konvention .
Konvencija stiprina hartu un harta papildina konvenciju .
|
stärkt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nostiprina
Wie der Berichterstatter Herr Jadot geäußert hat , stärkt die heutige Abstimmung die Position des Europäischen Parlamentes zu diesem Thema und sendet ein starkes Signal an einen allzu ängstlichen Europäischen Rat .
Kā referents Jadot kungs teica , šodienas balsojums nostiprina Eiropas Parlamenta nostāju šajā jautājumā un raida spēcīgu vēstījumu pārmērīgi biklajai Eiropadomei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
stiprina
Die Tatsache , dass verschiedene Länder traditionelle historische Verbindungen zu Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben , stärkt die Fähigkeit Europas , andere Kulturen zu durchdringen und sich in anderen Teilen der Welt verständlich zu machen .
Tai , kad įvairios valstybės turi tradicinių istorinių ryšių su Europos Sąjungos valstybėmis narėmis , stiprina Europos gebėjimą prasiskverbti į kitas kultūras ir padeda geriau suprasti Europos kultūrą kitose pasaulio vietose .
|
stärkt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
stiprinamas
Er ist erstens deshalb wichtig , weil er meines Erachtens die Legitimität des Parlaments stärkt .
Pasiūlymas yra labai svarbus , nes manau , kad juo visų pirma stiprinamas Parlamento teisėtumas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
versterkt
Nunmehr verfügen Arbeitgeber jedoch über klare Rahmenvorgaben mit genauen Anforderungen , die sie zu erfüllen haben . Daher begrüße ich die Verabschiedung dieses Textes , der eindeutig den Schutz von Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz stärkt .
Werkgevers hebben nu te maken met een duidelijk normenkader waaraan zij moeten voldoen . Ik ben dan ook opgetogen over de aanneming van deze tekst , die de bescherming van de gezondheid en veiligheid op het werk ondubbelzinnig versterkt .
|
stärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vergroot
Eine finanzielle Unabhängigkeit der EZB , so daß sie ihren Betrieb selbst erhalten kann , stärkt auch die Glaubwürdigkeit der Europäischen Zentralbank auf den internationalen Märkten und stärkt daher auch den Euro auf dem Weg in die dritte Stufe zum 1.1.2002 .
Financiële onafhankelijkheid van de ECB , zodat de bank zichzelf kan financieren , vergroot ook de geloofwaardigheid van de Europese Centrale Bank op de internationale financiële markten . Hierdoor wordt ook de euro versterkt op weg naar de derde fase vanaf 1 januari 2002 .
|
stärkt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
versterkt .
|
Verordnung stärkt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
verordening versterkt
|
Dies stärkt unsere Verhandlungsposition |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dit versterkt onze onderhandelingspositie
|
Dies stärkt unsere Verhandlungsposition . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dit versterkt onze onderhandelingspositie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
wzmacnia
Frau Präsidentin , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Der Vertrag von Lissabon stärkt die EU als Gesamtheit .
( DE ) Pani przewodnicząca , panie i panowie ! Traktat z Lizbony wzmacnia UE jako całość .
|
stärkt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zwiększa
Der Vertrag von Lissabon stärkt den Einfluss des Parlaments und daher die Demokratie beträchtlich , wobei er auch den Status der Demokratie in Europa fördert .
Traktat lizboński stanowczo zwiększa siłę Parlamentu , a w związku z tym siłę demokracji , promując tym samym status demokracji w Europie .
|
und stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
i wzmacnia
|
stärkt die |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
wzmacnia
|
stärkt . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
wzmacnia
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Herr Präsident , die von der großen Mehrheit der Portugiesen gewünschte Bestätigung , daß Portugal unter den elf Mitgliedstaaten ist , die den Euro einführen werden , erfüllt mein Land mit Stolz und stärkt die Bindung , die wir seit zwölf Jahren an die Europäische Union haben .
Senhor Presidente , a confirmação , pela grande maioria dos portugueses desejada , de que Portugal integra os onze Estados-Membros fundadores do euro orgulha todo o meu país e reforça os laços que desde há doze anos nos prendem à União Europeia .
|
stärkt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reforça a
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reforça o
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reforçar
Die Richtlinie stärkt eines der wichtigsten Rechte der Arbeitnehmer .
Essa directiva vem reforçar um dos mais importantes direitos dos trabalhadores .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
consolidează
Zugleich stärkt es die Sparten Prävention und Opferschutz , wobei insbesondere die Bedürfnisse von Kindern und anderen verletzlichen Gruppen berücksichtigt werden .
În același timp , aceasta consolidează domeniile prevenirii și protecției victimelor , acordând atenție specială copiilor și altor grupuri vulnerabile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
stärker
Es unterstützt kleine und mittlere Unternehmen und stärkt den sozialen Zusammenhalt , ohne den nichts Dauerhaftes erreicht werden kann .
Man stöder små och medelstora företag och stärker den sociala sammanhållning som är nödvändig för att uppnå något bestående .
|
stärkt . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
stärker
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Hat eine Partei die Überhand , so muss das beim Abschluss des Vertrages berücksichtigt und eine Regelung gefunden werden , die die schwächere Vertragspartei stärkt .
Ak má jedna strana výhodu , musí sa to zohľadniť v spôsobe vypracovania dohody , pričom sa musí vymyslieť vzorec , ktorý posilňuje slabšiu stranu .
|
stärkt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
posilní
Dies stärkt zudem unsere Zulieferer von umweltfreundlichen Technologien in Europa .
Takto sa tiež posilní pozícia našich dodávateľov ekologických technológií v Európe .
|
Lissabon stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zmluva posilňuje
|
Verordnung stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nariadenie upevňuje spoluprácu
|
Er stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Posilňuje
|
stärkt die |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
posilňuje
|
und stärkt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
a posilňuje
|
stärkt . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
posilňuje
|
von Lissabon stärkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lisabonská zmluva posilňuje
|
Dies stärkt auch |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Posilňuje sa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Außerdem stärkt Eurostars die Zusammenarbeit zwischen dem Rahmenprogramm und EUREKA .
Razen tega program Eurostars krepi sodelovanje med okvirnim programom in omrežjem EUREKA .
|
stärkt die |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
krepi
|
stärkt . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
krepi
|
Das stärkt das Verursacherprinzip |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To krepi načelo onesnaževalec plača
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Dieser Bericht stärkt die Basis für die vor uns liegende Arbeit .
Este informe refuerza el fundamento para la labor que nos espera .
|
stärkt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
fortalece
Eine finanzielle Unabhängigkeit der EZB , so daß sie ihren Betrieb selbst erhalten kann , stärkt auch die Glaubwürdigkeit der Europäischen Zentralbank auf den internationalen Märkten und stärkt daher auch den Euro auf dem Weg in die dritte Stufe zum 1.1.2002 .
Una independencia financiera del BCE , de modo que pueda mantener su propio funcionamiento fortalece también la credibilidad del Banco Central Europeo en los mercados internacionales y , en consecuencia , también del euro en su camino hacia la tercera fase el 1-1-2002 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Die vorgeschlagene neue Richtlinie über Industrieemissionen stärkt die bereits geltenden Bestimmungen und vereinfacht die Gesetzgebung über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung durch die Verschmelzung von sieben verschiedenen Richtlinien .
Navrhovaná nová směrnice o průmyslových emisích posiluje již platná ustanovení a zjednodušuje stávající právní předpisy tím , že slučuje sedm různých směrnic v oblasti integrované prevence a kontroly znečištění .
|
stärkt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
posílí
Das Freihandelsabkommen , über das wir heute diskutieren , stärkt die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union und verschafft unseren Unternehmen einen deutlich besseren Zugang in eine hochdynamische Wachstumsregion .
Dohoda o volném obchodu , o které dnes vedeme rozpravu , posílí konkurenceschopnost Evropské unie a významně zlepší přístup našich podniků k vysoce dynamickému regionu růstu .
|
stärkt die |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
posiluje
|
Er stärkt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Posiluje
|
stärkt . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
posiluje
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
stärkt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
megerősíti
( RO ) Die neue Form der Verordnung stärkt und verbessert die bestehenden rechtlichen Regelungen zur Überwachung von Flugbetriebsgenehmigungen , zum Leasing , zur Verkehrsaufteilung und zur Preistransparenz .
( RO ) A rendelet új formájában megerősíti és javítja a repülőgépek működtetésére , bérlésére , a forgalommegosztásra és az árak áltáthatóságára vonatkozó engedélyek felügyeletét .
|
stärkt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
erősíti
Wir glauben , dass Bericht und Umfangserweiterung der Wohnungsbauvorhaben auf die gesamte Europäische Union den Zusammenhalt zwischen all den Regionen stärkt , ohne zwischen alten und neuen Mitgliedstaaten zu diskriminieren .
Úgy gondoljuk , hogy a jelentés és a lakáscélú intézkedések hatályának a teljes Európai Unióra való kiterjesztése erősíti a valamennyi régió közötti kohéziót , a régi és az új tagállamok közötti megkülönböztetés nélkül .
|
Häufigkeit
Das Wort stärkt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65739. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.66 mal vor.
⋮ | |
65734. | Aldi |
65735. | Hama |
65736. | Guan |
65737. | Teilgebieten |
65738. | Volunteers |
65739. | stärkt |
65740. | Raus |
65741. | Toys |
65742. | Verheißung |
65743. | Meek |
65744. | Rhein-Lahn-Kreis |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Eigenverantwortung
- stärken
- Leistungsbereitschaft
- gestärkt
- Subsidiaritätsprinzip
- hinwirken
- Zusammenhalt
- Selbstvertrauen
- Selbstbewusstsein
- Wohlbefinden
- Problembewusstsein
- vertrauensvolle
- fördern
- schärfen
- verantwortungsvoller
- bezwecken
- Wahlfreiheit
- Stärkung
- voranbringen
- Akzeptanz
- Eingehen
- Eigeninteresse
- verantwortungsvolle
- Empathie
- Handlungsfähigkeit
- wechselseitige
- Transparenz
- individuelle
- Freiwilligkeit
- individueller
- abzielen
- Eigeninitiative
- streben
- selbstbestimmt
- förderliche
- konsequentes
- Kreativität
- gegenseitiger
- strebt
- DAAB
- Bedürfnisbefriedigung
- motivieren
- Marktmechanismus
- auswirke
- erleichtert
- Gemeinwohls
- Motivation
- Zufriedenheit
- anzuregen
- Nachhaltigkeit
- beitragen
- initiieren
- Konsumenten
- gegenseitiges
- Vertrauen
- anzustoßen
- anstreben
- nachhaltige
- Bedürfnisse
- Handlungsmöglichkeiten
- Entscheidungsfreiheit
- aufzeigen
- Allgemeinwohl
- Verantwortung
- individuellen
- vorrangige
- Risikobereitschaft
- zielt
- umfassenderes
- erwünschtes
- anstrebt
- Subsidiarität
- Befriedigung
- Fortbestehen
- wünschenswerte
- abzielt
- individuelles
- Selbstverpflichtung
- bezweckt
- Besserstellung
- gewahrt
- Respekt
- Einzelner
- Zweitens
- Sozialsystem
- sozialstaatliche
- begünstigen
- Konfliktsituationen
- Selbstbindung
- verankern
- Wohls
- Lebensbereiche
- Flexibilität
- erwächst
- anzustrebende
- Vertrauensbasis
- Kernelement
- Anpassungsdruck
- Vertrauenswürdigkeit
- monopolistische
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- stärkt die
- und stärkt
- stärkt das
- stärkt und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʃtɛʁkt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verstärkt
- bemerkt
- merkt
- gestärkt
- bestärkt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- Binnenmarkt
- Jahrmarkt
- erwägt
- verträgt
- wirkt
- Weihnachtsmarkt
- beschränkt
- Supermarkt
- gedenkt
- versorgt
- geschenkt
- Weltmarkt
- Absatzmarkt
- bedenkt
- vorträgt
- gesorgt
- gebrandmarkt
- Völkermarkt
- gesägt
- besorgt
- beträgt
- Baumarkt
- gesenkt
- uneingeschränkt
- Wochenmarkt
- eingeschränkt
- geprägt
- überträgt
- schenkt
- ausgeprägt
- erwürgt
- Neumarkt
- bewirkt
- Flohmarkt
- schlägt
- birgt
- prägt
- getränkt
- Schwarzmarkt
- verbirgt
- Arbeitsmarkt
- trägt
- Herzinfarkt
- Fischmarkt
- gewirkt
- erschlägt
- Respekt
- Objekt
- Takt
- unentdeckt
- vollstreckt
- gepflegt
- angezeigt
- Jagd
- erregt
- fügt
- perfekt
- wiegt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- aufgedeckt
- zugefügt
- rückt
- Treibhauseffekt
- nachgesagt
- Doppelpunkt
- wagt
- entdeckt
- gelockt
- weckt
- abgesagt
- verfolgt
- Architekt
- hinterfragt
- erweckt
- Mittelpunkt
- gesteckt
- Produkt
- Endprodukt
- Kontrapunkt
- Edikt
- Imperfekt
- verfügt
- Sekt
- bedankt
- Forschungsschwerpunkt
- Instinkt
- Pakt
- Aussichtspunkt
- verrückt
Unterwörter
Worttrennung
stärkt
In diesem Wort enthaltene Wörter
stärk
t
Abgeleitete Wörter
- verstärkt
- verstärkten
- gestärkt
- stärkte
- verstärkter
- bestärkt
- Verstärkt
- verstärktes
- verstärktem
- stärkten
- bestärkten
- Bestärkt
- gestärkten
- Gestärkt
- Verstärkten
- eisverstärkten
- eisverstärkt
- Verstärkter
- unverstärkt
- unverstärkten
- Verstärktes
- gestärktes
- gestärkter
- gestärktem
- unverstärkter
- mitverstärkt
- Unverstärkt
- vorverstärkt
- bestärkter
- stärktste
- stärktsten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Physik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Pädagogik |
|
|
Psychologie |
|
|
Texas |
|
|
Unternehmen |
|