Trennung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Trennungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Tren-nung |
Nominativ |
die Trennung |
die Trennungen |
---|---|---|
Dativ |
der Trennung |
der Trennungen |
Genitiv |
der Trennung |
den Trennungen |
Akkusativ |
die Trennung |
die Trennungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (8)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (9)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
разделяне
In dieser Hinsicht ist es von entscheidender Bedeutung , auf einer strikten Trennung zwischen den humanitären Aktionen und der politischen Agenda zu bestehen .
В това отношение е важно да настояваме за строго разделяне на хуманитарните дейности от политическия дневен ред .
|
Trennung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
разделение
Drittens brauchen wir eine klare Trennung von Nahrungsmittelfetten und einer Fettherstellung für technische Zwecke .
Трето , необходимо е ясно разделение на хранителните мазнини и мазнините , произведени за технически цели .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
adskillelse
Ich war deshalb sehr froh , dass zu Beginn der Debatte sowohl die Kommission als auch dann später das Europäische Parlament gesagt haben , dass das wirkungsvollste Instrument gegen diese Konzentration - gerade auch im Strombereich - die Trennung von Erzeugung und Netz ist .
Det var mig derfor ved forhandlingens begyndelse en glæde , at både Kommissionen og også senere Europa-Parlamentet nævnte , at det mest effektive instrument til at bekæmpe denne koncentration - navnlig i elektricitetssektoren - er adskillelse af produktionen og distributionsnettet .
|
Trennung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
adskillelsen
Diese beiden Länder haben zudem erfolgreich eine Eigentumsentflechtung und damit eine vollständige Trennung der Interessen an der Produktion und am Netzbetrieb blockiert , die erforderlich ist , um zu vermeiden , dass diese Unternehmen neue Marktteilnehmer kontrollieren , und um zu mehr Wettbewerb auf dem Markt zu gelangen .
Det er også lykkedes for disse to lande at blokere adskillelsen af ejerskab og dermed en fuldstændig interesseadskillelse mellem produktion og net , hvilket er nødvendigt , hvis man ikke ønsker , at disse selskaber skal kontrollere nye markedsdeltagere , men derimod ønsker større konkurrence på markedet .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opdeling
Die Richtlinie gilt erstens nicht für Unternehmen , die ausschließlich Dienstleistungen von allgemeinem Interesse erbringen , ohne andere Tätigkeiten auszuüben , und zweitens schreibt sie keine Trennung zwischen den verschiedenen Tätigkeiten vor , die alle unter die Definition des Dienstes von allgemeinem Interesse fallen .
For det første gælder direktivet ikke for virksomheder , der udelukkende leverer tjenesteydelser af generel interesse uden at udføre andre aktiviteter , og for det andet foreskriver direktivet ikke en opdeling mellem forskellige aktiviteter , der alle falder ind under begrebet tjenesteydelse af almindelig interesse .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skelnen
Wir brauchen aber eine solche Trennung .
Vi har imidlertid brug for en sådan skelnen .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
adskillelse mellem
|
Trennung der |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
adskillelse af
|
Trennung zwischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
adskillelse
|
Trennung zwischen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
adskillelse mellem
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
separation
Ich denke , ich sollte mich als erstes auf den Bericht von Frau Trautmann beziehen , in dem der Rechtsrahmen für den Sektor der elektronischen Kommunikation festgelegt wird und der eine Reihe äußerst wichtiger Aspekte anführt , wie die funktionelle Trennung , die Frequenzpolitik sowie die Nutzung und Förderung von Netzen der neuen Generation .
I think it is important for me to refer first of all to Mrs Trautmann 's report , which sets out the regulatory framework for the electronic communications sector and has covered a number of extremely important aspects , such as functional separation , spectrum policy , as well as the use and promotion of new generation networks .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
separation of
|
Trennung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
division
Zweitens ist es wichtig , dass insbesondere Mitgliedstaaten , die verpflichtet sind , ihre Energieerzeugung von der Übertragung zu trennen , eines der drei folgenden Modelle dazu nutzen können : Die größtmögliche Trennung von Eigentumsrechten , die Abgabe der Verwaltung der Übertragungsnetze an einen unabhängigen Betreiber oder die Bewahrung der integrierten Erzeugung und Übertragung von Strom , aber nur unter der Bedingung , dass diese beiden Bereiche des Unternehmens in der Praxis unabhängig von einander betrieben werden .
Secondly , it is important that particular Member States which are obliged to introduce separation of energy production from its transmission can adopt one of three models for this : the greatest possible division of ownership , handing over network management to an independent operator , and the option of retaining integration of production and transmission of energy , but only if conditions are met which ensure that these two parts of the business will in practice operate independently .
|
Trennung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
separation or
|
Trennung von |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
separation
|
Trennung zwischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
separation between
|
Trennung zwischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
separation
|
Trennung der elektronischen Kommunikationsmärkte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Separation on electronic communications markets
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
eraldamine
Sie hatte jedoch eine besondere grundlegende Ursache : die Liberalisierung des Bahnverkehrs und die Trennung der Verwaltung des Netzes von der Verwaltung des Bahnverkehrs .
Sellegipoolest oli õnnetusel üks kindel peamine põhjus : raudteetranspordi liberaliseerimine ja raudteevõrgustiku haldamise eraldamine raudteetranspordi haldamisest .
|
Trennung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
eraldamise
schriftlich . - ( FR ) Dieses dritte Energiepaket beharrt dogmatisch auf der weiteren totalen Trennung von Energieerzeugung und Versorgungsnetzen .
kirjalikult . - ( FR ) Kolmas energiapakett järgib dogmaatiliselt energia tootmise ja tarnimise võrgu vahelise täieliku eraldamise eesmärki .
|
Trennung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lahuselu
2 . Auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendendes Recht (
2 . Abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatav õigus (
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
toisistaan
Es sollte dabei eine klare Trennung geben .
Ne tulisi pitää selkeästi erossa toisistaan .
|
Trennung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
erottamista
Es geht doch nicht nur um ein einziges Problem , wenn wir von so genannten fundamentalistischen Religionen sprechen ; es geht nicht nur um den Extremfall der Genitalverstümmelungen oder der Scharia , sondern um den allgemeinen , den normalen , auch in unseren Ländern bekannten Fall der notwendigen Trennung von Kirche und Staat , von Religion und Politik .
Ongelma ei synny yksistään siitä , jos puhumme niin sanotuista fundamentalistisista uskonnoista ; kyse ei ole ääri-ilmiöistä , kuten sukuelinten silpomisesta tai islamilaisesta laista shariasta , vaan pikemminkin myös meidän maissamme esiintyvistä yleisistä , tavanomaisista ja yhteisistä ongelmista , jotka koskevat kirkon ja valtion , uskonnon ja politiikan , välttämätöntä erottamista toisistaan .
|
Trennung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ero
In der Türkei ist es infolge der strengen Trennung von Kirche und Staat verboten , an Universitäten und in öffentlichen Funktionen religiöse Kleidung zu tragen .
Turkissa kirkon ja valtion tiukka ero merkitsee sitä , että uskonnollisen vaatetuksen käyttäminen yliopistoissa tai julkisissa virastoissa on kielletty .
|
Trennung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
erottaminen
Auch wir sind sehr beunruhigt über die möglicherweise einseitige Ausrichtung dieser Operation und über die Verzögerung oder das Ausbleiben von Reformen wie der Trennung von Judikative und Exekutive , der Einführung des Amts eines Bürgerbeauftragten und der Schaffung einer unabhängigen Menschenrechtskommission .
Olemme erittäin huolissamme myös operaation mahdollisesta puolueellisesta toteutuksesta ja pelkäämme , että sellaiset uudistukset , kuten lainkäyttövallan ja toimeenpanovallan erottaminen toisistaan tai oikeusasiamiehen ja riippumattoman ihmisoikeuskomission perustaminen , viivästyvät tai epäonnistuvat .
|
Trennung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
erotettava
Wir brauchen strenge Zulassungsregeln für die Betriebe , und wir brauchen eine Haftungspflicht und eine Trennung der Warenströme .
Tarvitsemme tiukat yrityksiä koskevat hyväksymissäännöt , ja tarvitsemme vastuuvelvollisuuden . Lisäksi perushyödykkeiden virrat on erotettava toisistaan .
|
Trennung von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
erottamista
|
Trennung zwischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
toisistaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
séparation
Im Gegenteil , sie unterstreichen die Notwendigkeit , weitere Vorschläge für Verordnungen des Rates anzunehmen , die sich über den gesamten Bereich des Familiengesetzes erstrecken : Scheidung , Trennung , Unterhalt und Eigentumsfragen .
Au contraire , elles soulignent la nécessité d'adopter d'autres propositions de règlements du Conseil , qui couvrent l'ensemble du domaine du droit de la famille : les affaires de divorce , de séparation , de pension alimentaire et de propriétés .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la séparation
|
Trennung von |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
séparation
|
Trennung zwischen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
séparation entre
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
διαχωρισμό
Sie geht in die richtige Richtung , aber meines Erachtens hätten wir noch weiter gehen und andere Wege berücksichtigen können , wie die Trennung von Bankgeschäften , die Besteuerung von Kapitalbewegungen oder ein schlichtes und einfaches Verbot von Finanzderivaten , wie es derzeit in den Vereinigten Staaten in Erwägung gezogen wird .
Κινούνται προς τη σωστή κατεύθυνση , εντούτοις πιστεύω ότι θα μπορούσαμε να προχωρήσουμε περισσότερο και να εξετάσουμε και άλλες κατευθύνσεις , όπως τον διαχωρισμό των τραπεζικών δραστηριοτήτων , τη φορολόγηση των χρηματοοικονομικών κινήσεων ή την επιβολή σαφούς και απλής απαγόρευσης στα παράγωγα προϊόντα , ζήτημα το οποίο τελεί υπό εξέταση σήμερα στις " νωμένες Πολιτείες .
|
Trennung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
διαχωρισμός
Wir müssen wissen , welche Vor - und Nachteile eine solche Trennung tatsächlich mit sich bringt .
Πρέπει να γνωρίζουμε ποια πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα έχει πραγματικά ένας τέτοιος διαχωρισμός .
|
Trennung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
διαχωρισμού
Ich bin sicher , daß die irische Regierung dem Prinzip der Trennung von Infrastruktur und Verkehrsdienstleistung grundsätzlich zustimmt und sich verpflichtet hat , den irischen Eisenbahnsektor entsprechend umzustrukturieren .
Είμαι σίγουρη ότι η ιρλανδική κυβέρνηση έχει συμφωνήσει στη γενική αρχή διαχωρισμού της υποδομής και της λειτουργίας και έχει δεσμευτεί να προχωρήσει την αναδιάρθρωση των ιρλανδικών σιδηρόδρομων για την επίτευξη αυτού του στόχου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
separazione
Wir dürfen nicht vergessen , daß , auch wenn die Europäische Gemeinschaft auf dem Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit beruht , sie dennoch nicht vollständig den Grundsatz der Trennung der Gewalten erreicht hat , da die Verträge nur Kompetenzen verteilen und nicht in ihrer Gesamtheit ein System der politischen Kontrolle aufzeichnen .
Non dobbiamo scordare che , sebbene la Comunità europea sia basata sul principio della legalità , essa non fa del tutto proprio il principio della separazione dei poteri , dato che i Trattati soltanto attribuiscono delle competenze e non definiscono un sistema di controllo politico nella sua totalità .
|
Trennung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
separazione tra
|
Trennung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la separazione
|
Die Trennung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
La separazione
|
Trennung von |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
separazione
|
Trennung zwischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
separazione
|
Trennung von |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
separazione tra
|
Trennung zwischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
separazione tra
|
Scheidung oder Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
divorzio o
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
atskyrimo
Seit der Aufhebung der Visumpflicht für Serbien , Montenegro und Mazedonien im letzten Dezember haben Bosnien und Herzegowina und Albanien bedeutende Fortschritte gemacht , wie der Bericht zeigt , so dass ihre Isolierung und Trennung nicht mehr gerechtfertigt werden kann .
Nuo tada , kai praėjusių metų gruodį buvo panaikinta vizų rėžimo sistema Serbijai , Juodkalnijai ir Makedonijai , Bosnija ir Hercegovina ir Albanija padardidelę pažangą , kaip nurodyta pranešime , todėl nebegalima pateisinti jų izoliacijos ir atskyrimo .
|
Trennung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
atskyrimas
Die Trennung der direkten Agrarförderung von der Produktion führt ebenfalls in diese Richtung .
Tiesioginio žemės ūkio finansavimo atskyrimas nuo gamybos tikriausiai juda šia linkme .
|
Trennung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
atskirti
Dabei ist unbedingt dafür zu sorgen , dass die Rechtsvorschriften für Gas eine Trennung zwischen Produktion und Verteilung ermöglichen , die der Drittlandsklausel des Energiepakets Gewicht verleiht .
Labai svarbu užtikrinti , kad dujų rinkos įstatymai suteiktų galimybę atskirti gamybą ir paskirstymą , kas irgi sustiprina trečiųjų šalių pozicijas atsižvelgiant į energetikos paketą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
scheiding
Der Grund für die Trennung der Vorschläge besteht darin , dass die Kommission annahm , dass die Verabschiedung des Kodex länger dauern würde als der vorliegende Vorschlag , und die Einführung des VIS sollte nicht durch die Verabschiedung des Visakodex verzögert werden .
De reden voor de scheiding van deze twee voorstellen was dat de Commissie verwachtte dat de aanneming van de visumcode langer zou duren dan het huidige voorstel ; zij wilde niet dat de goedkeuring van de visumcode het begin van het VIS zou vertragen .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
scheiding van
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
scheiding tussen
|
Trennung zwischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
scheiding tussen
|
Trennung von |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
scheiding
|
Trennung zwischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
scheiding
|
Trennung von |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
scheiding tussen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
oddzielenie
Neben vielen positiven Aspekten hat jedoch die Liberalisierung in Form von Fragmentierung einzelner Gesellschaften , Trennung von Infrastruktur und Betrieb , Outsourcing von Wartungsarbeiten und Leasing von Material und Personal doch einiges an Unsicherheit gebracht .
Jednak poza wieloma pozytywnymi skutkami , liberalizacja przyniosła również pewne pogorszenie bezpieczeństwa ze względu na fragmentację poszczególnych firm , oddzielenie infrastruktury od eksploatacji , zlecanie prac związanych z utrzymaniem na zewnątrz oraz leasing materiałów i pracowników .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
separação
Als unerlässlich wird ferner die Trennung zwischen Hauptdienstleistungen und Mehrwertdienstleistungen betrachtet .
Considera-se indispensável a separação dos serviços essenciais e dos serviços de valor acrescentado .
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
separação entre
|
Trennung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a separação
|
Diese Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta separação
|
klare Trennung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
separação clara
|
Trennung von |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
separação entre
|
Trennung zwischen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
separação
|
Trennung zwischen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
separação entre
|
Trennung von |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
separação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
separarea
Das Ziel dieser Bestimmungen ist die Stärkung der Rechtssicherheit und Berechenbarkeit im Hinblick auf Scheidungen und die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes im Hinblick auf Personen und deren Besitz .
Obiectivul acestor prevederi este consolidarea certitudinii juridice și a previzibilității în ceea ce privește divorțul și separarea de drept a persoanelor și a proprietăților .
|
Trennung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
separare
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , wir hätten auf den Rat des Nobelpreisträgers Maurice Allais hören sollen , der eine klare Trennung zwischen Geschäftsbanken , Kreditbanken und Spekulationsbanken gemäß den Prinzipien des Glass-Steagall Acts gefordert hat , was in dem Bericht nicht diskutiert wird .
( IT ) Dle președinte , doamnelor și domnilor , ar fi trebuit să ascultăm sfatul laureatului Premiului Nobel , Maurice Allais , care a cerut o separare clară între băncile comerciale , băncile de credit și băncile de investiții , în conformitate cu principiile legii Glass-Steagall , care nu este discutată în acest raport .
|
Trennung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
separării
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für diese Entschließung gestimmt , da ich der Meinung bin , dass die Zusammenarbeit im Bereich des auf die Ehescheidung und die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendenden Rechts in der EU verstärkt werden muss .
în scris . - ( LT ) Am votat în favoarea acestei rezoluții deoarece eu cred că în cadrul UE trebuie să existe o cooperare consolidată în domeniul legislației aplicabile divorțului sau separării de drept .
|
Die Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Separarea
|
die Trennung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
separarea
|
Trennung von |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
separarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
åtskillnad
Ich halte den Gedanken von Herrn Poos , dass es eine Trennung von dem Legislativrat geben muss , für sehr richtig , um somit sicher unterscheiden zu können , wann der Rat eine legislative und wann er eine exekutive Funktion ausübt .
Jag anser att Poos anmärkning om att det måste göras åtskillnad är helt på sin plats , det vill säga att det tydligt måste framgå när rådet utövar sin lagstiftande funktion och när det utövar sin verkställande funktion .
|
Trennung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
separation
Viele der Festlegungen sind einfach inakzeptabel : die Einführung eines Wiedereinreiseverbots in die Europäische Union von bis zu fünf Jahren , die Möglichkeit der Gewahrsamnahme von Familien und unbegleiteten Minderjährigen sowie der Rücksendung über Transitgebiete , der geringe Schutz , der Personen gewährt wird , denen die Trennung droht , die Tatsache , dass die Verhaftung von Asylsuchenden nicht untersagt ist , und das Fehlen wesentlicher Garantien bei Rückführungs - und Internierungsbeschlüssen .
Många av bestämmelserna är helt enkelt oacceptabla : införandet av ett förbud mot återresa till europeiskt territorium upp till fem år , möjligheten att frihetsberöva familjer och ensamkommande barn , möjligheten att skicka människor tillbaka via transitområden , den låga skyddsnivån för personer som är känsliga för separation , det faktum att frihetsberövande av asylsökande inte förhindras och bristen på betydande garantier när det gäller beslut om återvändande och förvar .
|
Trennung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
åtskiljande
In der nächsten Phase sind meines Erachtens vor allem folgende Punkte wichtig : ein gerechter und diskriminierungsfreier Zugang zur Infrastruktur sowie Trennung der Erbringung der Verkehrsdienstleistungen und des Betriebs der Infrastruktur .
Under nästa fas anser jag att framför allt de följande punkterna är viktiga : en rättvis , icke-diskriminerande tillgång till infrastrukturen och ett åtskiljande av transportföretagen och förvaltningen av infrastrukturen .
|
Trennung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uppdelning
Es ging uns darum , diesen wahren Dschungel von delegierten Kompetenzen zu lichten und das zu schaffen , was eigentlich unser aller Anliegen ist , nämlich Transparenz , klare Trennung von legislativen und exekutiven Befugnissen und eine demokratische Kontrolle .
För oss handlade det om att rensa upp i denna veritabla djungel av delegerade befogenheter och att skapa det vi egentligen alla vill ha , nämligen öppenhet och en klar uppdelning mellan legislativa och exekutiva befogenheter samt en demokratisk kontroll .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
oddelenie
An dieser Stelle möchte ich unterstreichen , dass die Zusammenarbeit bei Fernleitungssystemen keine Trennung der Netzaktivitäten von Produktion und Lieferung erfordert .
V tomto bode by som rád zdôraznil fakt , že spolupráca na prepravnom systéme si nevyžaduje oddelenie aktivít siete od výroby a dodávky .
|
Trennung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
oddelenia
Ich erwähne im Besonderen den Wegfall der künstlichen Trennung der Politiken in der ersten Säule von denen der dritten Säule , was insbesondere dazu führen wird , dass die Mitentscheidung eingeführt wird und Maßnahmen , die bisher allein vom Willen des Rates abhingen und außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des Europäischen Gerichtshofs lagen , einer wirklichen gerichtlichen Kontrolle unterzogen werden .
Konkrétne by som rád spomenul odstránenie umelého oddelenia politík prvého a tretieho piliera , čo bude viesť najmä k zavedeniu spolurozhodovania a predmetných opatrení , ktoré boli až do súčasnosti v zásade jedinou ochranou Rady a spadali mimo právomoc Európskeho súdneho dvora pod skutočnú súdnu kontrolu .
|
Die Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oddelenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ločitev
Andererseits kann die Trennung des Kindes von seinen leiblichen Eltern und seinem Herkunftsort negative psychologische , soziale und pädagogische Folgen haben .
Na drugi strani ima ločitev otrok od bioloških staršev in kraja , od koder prihajajo , negativne psihološke , socialne in izobrazbene posledice .
|
Trennung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ločevanja
Bei einer Reihe von Punkten müssen sich die Standpunkte noch annähern , insbesondere bezüglich der Anwendung der effektiven Trennung nicht nur bei Gas , wo unsere Standpunkte bereits sehr ähnlich sind , sondern auch bei Elektrizität .
Še vedno je treba doseči soglasje glede številnih točk , kot so zlasti uporaba učinkovitega ločevanja v zvezi s plinom in elektriko , pri čemer so si naša stališča glede plina že precej podobna .
|
Trennung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ločevanju
Mehr denn je müssen wir eine Trennung zwischen den Mitgliedstaaten vermeiden - um eine Kategorisierung in alt und neu , groß und klein zu verhindern .
Bolj kot kdaj koli prej se moramo izogibati ločevanju držav članic , da bi se izognili razvrščanju na stare in nove , velike in majhne .
|
Trennung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ločevanje
Konkret bedeutet dies , dass Unterstützungsprojekte zur Stärkung der Familien und eine bessere Unterstützung in Schwierigkeiten befindlicher Familien organisiert werden müssen , um das Risiko einer frühzeitigen Trennung der Kinder von ihren Eltern zu vermeiden .
V konkretnem smislu to pomeni podpiranje projektov za krepitev družin in podpiranje otroških dodatkov za družine v težkih razmerah , da bi tako lahko preprečili ločevanje otrok od staršev že v rani mladosti .
|
Die Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ločevanje
|
Trennung von |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ločitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
separación
Europa sollte Einigkeit bedeuten , nicht Trennung ; Einvernehmen , nicht Multilateralismus ; de jure , nicht de facto ; Integration , nicht ethnische Spaltung .
Europa debe significar unión , no separación ; acuerdo , no unilateralismo ; el Derecho , no el hecho ; integración , no división étnica .
|
Trennung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la separación
|
Trennung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
separación entre
|
Trennung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
división
Der Vorschlag bietet eine Zuweisungsformel , die eine gleiche Trennung zwischen Verkäufen , Arbeit und Vermögenswerten vorsieht ; der Faktor Arbeit wird in zwei Komponenten unterteilt werden : die Lohnliste und die Anzahl der Arbeitnehmer .
La propuesta estipula una fórmula de distribución con una división idéntica entre mano de obra , activos y ventas y el factor de mano de obra debe se dividirá en dos componentes : salarios y el número de asalariados .
|
Die Trennung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La separación
|
Trennung zwischen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
separación entre
|
Trennung von |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
separación entre
|
Trennung zwischen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
una separación
|
Trennung von |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
separación
|
Trennung zwischen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
separación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
oddělení
Nur mit der neuen Verfassung kann die türkische Regierung das Land reformieren , die Trennung zwischen Religion und Staat und die Rechtsstaatlichkeit verankern und so neues Vertrauen der Bürger gewinnen .
Nová ústava je jediná možnost , jak může turecká vláda reformovat zemi , zabezpečit oddělení náboženství od státu a vytvořit právní stát s cílem získat novou důvěru veřejnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Trennung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
szétválasztása
Der Grund für die Trennung der Vorschläge besteht darin , dass die Kommission annahm , dass die Verabschiedung des Kodex länger dauern würde als der vorliegende Vorschlag , und die Einführung des VIS sollte nicht durch die Verabschiedung des Visakodex verzögert werden .
A javaslatok szétválasztása mögött meghúzódó alapvető ok , hogy a Bizottság arra számított , a vízumkódex elfogadása több időbe fog telni , mint a jelenlegi javaslat elfogadása , és nem akarta , hogy a vízumkódex elfogadása akadályozza a VIS bevezetését .
|
Häufigkeit
Das Wort Trennung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3280. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.35 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Auflösung
- vollzogen
- endgültigen
- gemeinsame
- völlige
- endgültige
- gemeinsamen
- strikt
- Einstellung
- Ablösung
- Abschaffung
- weitgehenden
- voraus
- zunehmend
- rein
- vorübergehenden
- direkte
- beider
- bildete
- infolge
- klare
- Prinzip
- bisherigen
- Aufnahme
- Überprüfung
- Lockerung
- nunmehr
- vollzog
- tiefgreifende
- intensiven
- Verlust
- geschlossen
- Übernahme
- Gültigkeit
- auseinander
- Austausch
- Letzteres
- zeitweiligen
- völligen
- neuerliche
- Verbindung
- Fortführung
- Probleme
- verstärkt
- Problemen
- Letztere
- Schließung
- Übertragung
- verkompliziert
- bewirkte
- Annahme
- dauerhafte
- Konstellation
- gemeinsamer
- Verlobung
- längerem
- verdrängt
- Anpassung
- Unzufriedenheit
- institutionalisierte
- Geburt
- vorzeitige
- schließen
- echte
- schwanger
- Staatsgewalt
- Verpflichtungen
- Staatsverwaltung
- Erfassung
- engeren
- Verwandten
- strenger
- heiratet
- d.h.
- hingezogen
- kirchlich
- homosexuelle
- landesherrlichen
- schärfere
- außen
- Anzeige
- fünfjähriger
- kompliziert
- Umgang
- früh
- Regentschaft
- Föderation
- Schulgemeinde
- Zuständigkeit
- Geschlechtern
- weltlicher
- wahrnimmt
- beschränkt
- Fahndung
- verschwiegen
- gemischt
- Zuführung
- zeitweise
- Ausdrucksform
- externer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Trennung von
- die Trennung
- der Trennung
- Trennung der
- Trennung zwischen
- die Trennung von
- der Trennung von
- zur Trennung
- Die Trennung
- eine Trennung
- Trennung des
- die Trennung der
- Trennung von Staat und
- der Trennung der
- zur Trennung von
- Trennung von der
- Trennung von Kirche und Staat
- strikte Trennung
- Trennung von Staat und Kirche
- die Trennung zwischen
- Die Trennung von
- Trennung der beiden
- Trennung von seiner
- eine Trennung von
- Die Trennung der
- eine Trennung der
- zur Trennung der
- die Trennung des
- Trennung zwischen den
- eine Trennung zwischen
- strikte Trennung von
- die Trennung von Staat und
- klare Trennung zwischen
- Trennung der Band
- Trennung zwischen dem
- die Trennung von Kirche und Staat
- Trennung von seiner Frau
- Die Trennung zwischen
- die Trennung von seiner
- die Trennung von der
- die Trennung von Staat und Kirche
- der Trennung von seiner
- Trennung zwischen der
- strikte Trennung zwischen
- der Trennung des
- Trennung von Staat und Religion
- der Trennung zwischen
- der Trennung von Staat und Kirche
- der Trennung von der
- der Trennung von Kirche und Staat
- scharfe Trennung zwischen
- räumliche Trennung der
- der Trennung von seiner Frau
- keine Trennung zwischen
- zur Trennung des
- Die Trennung des
- der Trennung der beiden
- eine Trennung des
- die Trennung der beiden
- der Trennung der Band
- Zeige 10 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈtʀɛnʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Benennung
- Rassentrennung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Anerkennung
- Umbenennung
- Ernennung
- Verbrennung
- Abtrennung
- Gleichstellung
- Überschwemmung
- Unterbrechung
- Zeichnung
- Erpressung
- Herstellung
- Bezeichnung
- Abrechnung
- Anrechnung
- Anstellung
- Bestechung
- Rechtsprechung
- Absperrung
- Schonung
- Antragstellung
- Hornung
- Oberflächenspannung
- Wertschätzung
- Bestellung
- Versöhnung
- Planung
- Verletzung
- Abschätzung
- Fertigstellung
- Betonung
- Umsetzung
- Verballhornung
- Unordnung
- Entfernung
- Zwangsvollstreckung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Berufsbezeichnung
- Übersetzung
- Straßenverkehrsordnung
- Messung
- Entsprechung
- Verordnung
- Besprechung
- Brechung
- Verdünnung
- Entwaffnung
- Vorwarnung
- Krönung
- Vorstellung
- Abschreckung
- Kurzbezeichnung
- Belohnung
- Ermahnung
- Bedienung
- Entlehnung
- Heiligsprechung
- Zusammenstellung
- Auseinandersetzung
- Aufzeichnung
- Einbettung
- Zustellung
- Fehleinschätzung
- Stellung
- Ordnung
- Öffnung
- Eröffnung
- Warnung
- Voraussetzung
- Zurschaustellung
- Abschwächung
- Gesinnung
- Verneinung
- Bibelübersetzung
- Schätzung
- Absetzung
- Enteignung
- Ahnung
- Ansteckung
- Anstrengung
- Entlohnung
- Betriebsordnung
- Dauerausstellung
- Hoffnung
- Besinnung
- Verbannung
- Kopfbedeckung
- Feststellung
- Vormachtstellung
- Amtsbezeichnung
- Dienstwohnung
- Schwellung
- Auszeichnung
- Aussöhnung
- Spannung
- Seligsprechung
Unterwörter
Worttrennung
Tren-nung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Trenn
ung
Abgeleitete Wörter
- Trennungen
- Trennungsbahnhof
- Trennungslinie
- Trennungsprinzip
- Trennungsphase
- Trennungsgebot
- Trennungs
- Trennungsgesetz
- Trennungsangst
- Trennungsschmerz
- Trennungsgang
- Trennungslinien
- Trennungsaxiom
- Trennungsbeschluss
- Trennungsgeld
- Trennungsgerüchte
- Trennungszeit
- Trennungsprozess
- Trennungssatz
- Trennungszeichen
- Trennungsmodell
- Trennungsstrich
- Trennungsaxiome
- Trennungsthese
- Trennungswirren
- Trennungsjahr
- Trennungsgrund
- Trennungseigenschaften
- Trennungsgrundsatz
- Trennung/Scheidung
- Trennungsunterhalt
- Trennungsabsichten
- Trennungseigenschaft
- Trennungspunkt
- Trennungssystem
- Trennungsmethoden
- Trennungsgebots
- Trennungsverfahren
- Trennungsgeschichte
- Trennungsängste
- Trennungsvertrag
- Trennungsphasen
- Trennungsurkunde
- Fest-Flüssig-Trennung
- Hinsberg-Trennung
- Trennungsgänge
- Trennungssituationen
- Trennungsaxiomen
- Trennungsfieber
- Trennungsschmerzes
- Subjekt-Objekt-Trennung
- Trennungsregeln
- Trennungsängsten
- Trennungsgebotes
- Trennungsgesetzes
- Trennungserfahrungen
- Trennungszeiten
- Sitz-Mann-Trennung
- Trennungssatzes
- Trennungspolitik
- Trennungsgerüchten
- Trennungsagentur
- Racemat-Trennung
- Trennungsverhandlungen
- Trennungslösung
- Trennungsbahnhöfe
- Trennungsgesetze
- Trennungsszene
- Trennungsoperation
- Trennungsversuchen
- Trennungsstelle
- Trennungsalif
- Ost-West-Trennung
- Nicht-Trennung
- Trennungsepisode
- Trennungsprinzips
- Trennungsmethode
- Trennungsversuch
- Trennungserlebnisse
- Trennungswirkung
- Isotopen-Trennung
- Trennungszeitpunkt
- Trennungsregel
- Trennungsriten
- Trennungsrekombination
- Trennungsgründe
- Trennungsprämie
- Schwarz-Weiß-Trennung
- Trennungsstunde
- Trennungserfahrung
- Trennungsmöglichkeit
- Trennungsmauer
- Trennungsfurche
- Trennungsdamm
- Trennungsenergien
- Trennungszone
- Trennungsjahrs
- Trennungsglied
- Trennungsgangs
- Trennungswalzer
- Trennungszonen
- Trennungsgängen
- Trennungsgespräch
- Trennungsgedanken
- Trennungsempfindlichkeit
- Trennungssituation
- Zugs-Trennung
- Trennungsebene
- Trennungsabsicht
- Erd-Trennung
- Trennungskosten
- Trennungsoperationen
- Trennungsmaßnahmen
- Trennungsmerkmale
- Trennungszeichens
- Trennungsbahnhöfen
- Trennungsbahnhofs
- Trennungsmöglichkeiten
- Trennungsdatum
- Trennungsvätern
- Elektrodenpuffer-Trennung
- Staat-Kirche-Trennung
- Trennungsprämien
- Trennungstheorie
- Trennungspunkte
- Trennungsstreits
- Trennungsstriche
- Feld-Trennung
- Trennungsstress
- Trennungskultur
- Trennungslehre
- Trennungsprozessen
- Trennungspfeiler
- Trennungsfristen
- Trennungsaffäre
- Trennungsperiode
- Trennungsverordnung
- Zeige 87 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Rapsoul | Trennung für immer | 2007 |
King Orgasmus One | Trennung |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Chemie |
|
|
Biologie |
|
|
Fluss |
|
|
Sprache |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Politiker |
|
|
Unternehmen |
|
|
Berlin |
|