ernennen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-nen-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (5)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
назначим
Wir müssen mit Ihnen gemeinsam eine neue Kommission ernennen .
Трябва заедно с вас да назначим нова Комисия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
udnævne
Wen aber wollen wir ernennen , um diese Befugnisse auszuüben ?
Men hvem skal vi udnævne til at udøve denne magt ?
|
ernennen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
udpege
Aus diesem Grund wird die SADC Beamte ernennen , die dem South Africa Facilitation Team beitreten und dem gemeinsamen Überwachungs - und Durchführungsausschuss bei seiner Arbeit helfen werden .
Af denne grund vil SADC udpege embedsmænd , der skal være med i det sydafrikanske facilitetsteam og arbejde sammen med den fælles overvågnings - og gennemførelseskomité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
appoint
Aus diesem Grund wird die SADC Beamte ernennen , die dem South Africa Facilitation Team beitreten und dem gemeinsamen Überwachungs - und Durchführungsausschuss bei seiner Arbeit helfen werden .
For that reason , the SADC will appoint officials to join the South African facilitation team and work with the joint monitoring and implementation committee .
|
ernennen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
appoint a
|
ernennen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to appoint
|
zu ernennen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
to appoint
|
ernennen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
appoint
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nimittää
Warum sollte man nicht ein Kommissionsmitglied ernennen , das für die IKT-Politik im allgemeinen zuständig ist , besonders aber für die allgemeine Koordinierung zwischen den verschiedenen Generaldirektionen ?
Miksi ei voida nimittää yhtä komissaaria , joka vastaa yleisestä ICT-politiikasta mutta ennen kaikkea eri pääosastojen välisestä yleisestä koordinoinnista ?
|
zu ernennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nimittää
|
Wir werden Sie also ernennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aiomme siis nimittää teidät
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nommer
Nach mehreren Monaten harter Arbeit der 43 Europa-Mittelmeer-Partner haben wir es letzten Endes geschafft , die Rechtsstellung des Sekretariats anzunehmen , den Generalsekretär zu ernennen und den vorläufigen Haushalt für die Arbeit des Sekretariats zu bewilligen .
Après plusieurs mois de dur labeur de la part des 43 partenaires euro-méditerranéens , nous sommes finalement parvenus à adopter le statut juridique du secrétariat , nommer le secrétaire-général , et approuver un budget provisoire pour le fonctionnement de ce secrétariat .
|
ernennen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
désigner
Von der Kommission , was wahrscheinlich ist , oder werden die Mitgliedstaaten in der Lage sein , ihre eigenen Botschafter zu ernennen ?
Par la Commission , ainsi qu'il semble probable , ou les États membres seront-ils en mesure de désigner le leur ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
nominare
Die Entschließung gibt eine gute Empfehlung ab , indem sie die Mitgliedstaaten dazu auffordert , nationale KMU-Beauftragte zu ernennen , um die auf die KMU bezogenen wirtschaftspolitischen Maßnahmen zu koordinieren und die Umsetzung des SBA in den einzelstaatlichen Verwaltungen zu beaufsichtigen .
Il testo contiene una raccomandazione positiva , in quanto chiede agli Stati membri di nominare rappresentanti nazionali per le PMI al fine di coordinare le politiche sulle PMI e controllare l'attuazione dell ' SBA in tutte le varie amministrazioni .
|
ernennen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nominare un
|
zu ernennen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nominare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
iecelt
Wir haben alle Mitgliedstaaten gebeten , einen Botschafter für Klein - und Mittelbetriebe zu ernennen , so wie dies die Europäische Kommission bereits getan hat .
Darāmā ir ļoti daudz . Mēs esam aicinājuši visas dalībvalstis iecelt MVU vēstnieku - līdzīgi kā to jau ir izdarījusi Eiropas Komisija .
|
ernennen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
iecels
Aus diesem Grund wird die SADC Beamte ernennen , die dem South Africa Facilitation Team beitreten und dem gemeinsamen Überwachungs - und Durchführungsausschuss bei seiner Arbeit helfen werden .
Šī iemesla dēļ SADC iecels amatpersonas , kuras pievienosies Dienvidāfrikas atbalsta grupai un sadarbosies ar kopējas uzraudzības un īstenošanas komiteju .
|
zu ernennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iecelt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
paskirti
Eine ihrer Voraussetzungen ist jedoch , zuständige Behörden zu ernennen , die eine strenge Kontrolle der Aktivitäten zur Entsorgung des radioaktiven Abfalls durchführen und falls erforderlich etwaige Verstöße angemessen bestrafen können .
Tačiau viena iš būtinų sąlygų - paskirti kompetentingas institucijas , kurios galėtų užtikrinti griežtą branduolinių atliekų tvarkymo veiklų kontrolę ir prireikus skirti tinkamas bausmes už pažeidimus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
benoemen
Wäre es nicht möglich , daß wir - so wie im Nahen Osten und im Gebiet der großen Seen - einen Sonderbeauftragten ernennen , der bei den ASEAN-Staaten und in ihrer Umgebung als unser Vermittler auftritt ?
Is het niet mogelijk dat wij net als in het Midden-Oosten en in het Merengebied een speciale gezant benoemen die in de ASEAN-groep en omliggende regio kan bemiddelen voor ons ?
|
zu ernennen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
te benoemen
|
ernennen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
benoemen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nomear
Wen aber wollen wir ernennen , um diese Befugnisse auszuüben ?
No entanto , quem vamos nomear para exercer tais poderes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
utse
Herr Präsident ! Wir sollen nun die drei Vorsitzenden für die neuen Finanzaufsichtsbehörden ernennen .
( EN ) Herr talman ! Vi förväntas nu utse de tre ordförandena för de nya myndigheterna för finansiell övervakning .
|
ernennen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
utnämna
Es möchte die Befugnis , die Kommission ernennen zu dürfen , von den nationalen Parlamenten und Regierungen auf dieses übernationale Gremium verlagern .
Parlamentet vill i praktiken flytta befogenheten att utnämna kommissionen från de nationella parlamenten och regeringarna till denna överstatliga församling .
|
ernennen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utser
Haben die Machthaber nur in Italien spezielle Verbindungen zu den Managern der großen privaten Fernsehsender und ernennen die Chefs der öffentlichen Kanäle ?
Är det bara i Italien som makthavarna har särskilda band med cheferna för de stora privata tv-kanalerna och utser cheferna för de offentliga kanalerna ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
vymenovať
Wir müssen mit Ihnen gemeinsam eine neue Kommission ernennen .
Musíme spolu s vami vymenovať novú Komisiu .
|
ernennen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vymenuje
Ich möchte abschließend sagen , dass das Europäische Parlament bald einen ständigen Berichterstatter ernennen wird , dem , das erwarten wir , gebührender Respekt und Vertrauen zu erweisen sind .
Svoje vystúpenie by som chcel ukončiť informáciou , že Európsky parlament čoskoro vymenuje stáleho spravodajcu , a očakávame , že mu bude prejavená náležitá úcta a dôvera .
|
ernennen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
menovať
Nach mehreren Monaten harter Arbeit der 43 Europa-Mittelmeer-Partner haben wir es letzten Endes geschafft , die Rechtsstellung des Sekretariats anzunehmen , den Generalsekretär zu ernennen und den vorläufigen Haushalt für die Arbeit des Sekretariats zu bewilligen .
Po niekoľkých mesiacoch tvrdej práce 43 európskych a stredozemských partnerských krajín sa nám napokon podarilo schváliť právne postavenie sekretariátu , menovať generálneho tajomníka a schváliť predbežný rozpočet pre fungovanie sekretariátu .
|
zu ernennen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vymenovať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
imenovati
Der Präsident hat auch betont , dass es wahr ist , dass die nächste Tagung des Europäischen Rates nach den Wahlen abgehalten wird - und er sagte auch , dass dieser Europäische Rat den nächsten Kommissionspräsidenten ernennen sollte , was viele von uns ständig wiederholen .
Predsednik je tudi poudaril , to drži , da bo naslednji Evropski svet potekal po volitvah - in je prav tako izrekel misel , ki smo jo mnogi ponovili , da bi moral ta Evropski svet imenovati naslednjega predsednika Komisije .
|
ernennen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
predstavnika
Unser Haus sollte nicht nur in der traditionellen Weise mit einer entsprechenden Entschließung reagieren , sondern besondere Maßnahmen ergreifen , um die belarussischen Behörden zu disziplinieren , und an Frau Ashton appellieren , auf der Grundlage des Artikels 33 des Vertrags von Lissabon einen speziellen Vertreter zu ernennen , um Verletzungen gegen die Menschenrechte in Belarus zu überwachen .
Parlament se ne sme odzvati le na tradicionalen način z ustrezno resolucijo , ampak mora izvesti poseben ukrep , s katerim bo discipliniral beloruske oblasti , prav tako pa mora pozvati gospo Ashton , da na podlagi člena 33 Lizbonske pogodbe imenuje posebnega predstavnika za spremljanje kršitev človekovih pravic v Belorusiji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nombrar
Wir unterstützen den palästinensischen Präsidenten in seiner Entscheidung , den Ausnahmezustand auszurufen und eine Notregierung zu ernennen , um die politische Krise in den palästinensischen Gebieten schnellstmöglich lösen zu können .
Apoyamos la decisión del Presidente palestino de implantar el estado de excepción y de nombrar un Gobierno de emergencia a fin de poder resolver lo antes posible la crisis política en los territorios palestinos .
|
ernennen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
designar
Der Bericht definiert allgemein die an den Europäischen Gerichtshof berichteten Grundsätze . Diese würden uns helfen , den Hohen Vertreter zu ernennen und gleichermaßen einen Plan aufzusetzen .
El informe define en términos generales los principios presentados al Tribunal de Justicia de la UE , que nos ayudarán a designar al Alto Representante y también a poner un plan en marcha .
|
ernennen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nombren
Also bitte ernennen Sie Tony Blair .
Así que , por favor , nombren a Tony Blair .
|
zu ernennen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
designar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ernennen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
jmenovat
Deswegen müssen wir endgültig den Koordinator ernennen - einen hochqualifizierten ehemaligen Kollegen von uns - und natürlich die Hindernisse aus dem Weg schaffen , die im Rat nach wie vor bestehen .
Proto musíme konečně jmenovat koordinátora - našeho bývalého vysoce kvalifikovaného kolegu - a samozřejmě odstranit překážky , které stále existují v Radě .
|
ernennen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
jmenovat
|
Häufigkeit
Das Wort ernennen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28726. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.89 mal vor.
⋮ | |
28721. | Grabes |
28722. | Westend |
28723. | Geschichtsvereins |
28724. | hinterlegt |
28725. | Ecklage |
28726. | ernennen |
28727. | einbringen |
28728. | 1948/49 |
28729. | ansprechen |
28730. | Todesjahr |
28731. | stürzten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ernennt
- Vollmachten
- bekleiden
- einzuberufen
- enthob
- vorzuschlagen
- entheben
- auszurufen
- ausrufen
- designierten
- zurückzutreten
- einberief
- Staatsoberhauptes
- neugewählte
- Machtbefugnisse
- ernannt
- vereidigen
- berief
- bevollmächtigte
- Gesandten
- Amtsgeschäfte
- designierte
- Regierungsgewalt
- bevollmächtigten
- neugewählten
- einberufenen
- abzuberufen
- Amtseid
- berufene
- Ernennungsurkunde
- Abberufung
- ernannte
- berufenen
- Ernennung
- Amtsenthebung
- Ernennungen
- niederzulegen
- Amtsübernahme
- Präfekten
- Bevollmächtigten
- nominieren
- Staatsämter
- Sondervollmachten
- genehmigen
- designiert
- Exekutivgewalt
- Kronrat
- Wahlversammlung
- innehaben
- amtieren
- Absetzung
- verfassungsmäßigen
- Lebenszeit
- abberufen
- Staatspräsidenten
- Amtsführung
- zusammentreten
- Regierungsaufgaben
- zwingen
- Räte
- Beraterkreis
- Vetorecht
- Regierung
- Neubesetzung
- eingeschworen
- zusammentrat
- verfassungsgemäß
- zurücktreten
- Gesetzesvorschläge
- scheidende
- Verfassungsänderung
- Thronerben
- Vereidigung
- Amtsgeschäften
- Amtseinsetzung
- Demission
- Begnadigungen
- erwählt
- Kanzler
- Staatsoberhaupts
- legislative
- Amtsinhabers
- Zustimmung
- Amtsantritt
- angetragene
- einberufene
- Veto
- Vorschlagsrecht
- Staatsspitze
- Präsidentenamtes
- proklamierte
- Plebiszit
- regierenden
- Gesetzesvorlagen
- Polizeiminister
- Richteramt
- zurückzuweisen
- dienstältesten
- Staatsbeamte
- Gesetzesinitiative
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu ernennen
- ernennen und
- ernennen . Die
- zu ernennen und
- ernennen . Der
- zu ernennen . Die
- ernennen , der
- ernennen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈnɛnən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- anerkennen
- brennen
- trennen
- benennen
- Hennen
- kennen
- Autorennen
- Rennen
- nennen
- Weltcuprennen
- Pferderennen
- rennen
- bekennen
- Antennen
- Ardennen
- erkennen
- verbrennen
- Konsultationen
- Stammzellen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Studiengängen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Wellenlängen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- Überfällen
- visuellen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- abhängen
- Beinen
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- zähen
- Weinen
- umstellen
- ideellen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Adressen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- manuellen
- knöchernen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Weltreligionen
- Bahnübergängen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Motetten
- aktuellen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- rituellen
- strengen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- sprengen
- offiziellen
- Lagunen
- Rumänen
- Lehnsherren
- Staatsbahnen
- Gesängen
- abstellen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- sperren
- Ausgängen
- Fünen
Unterwörter
Worttrennung
er-nen-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ernennenden
- ernennende
- ernennen.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Bischof |
|
|
Kaiser |
|
|
Deutsches Reich |
|
|
China |
|
|
Film |
|
|
General |
|
|
Belgien |
|
|
Adelsgeschlecht |
|