ausgenommen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-ge-nom-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (7)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
изключва
Wie dem auch sei , ich unterstütze die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union und verstehe daher nicht , weshalb ein Teil Europas von dieser Verordnung ausgenommen ist .
Във всеки случай аз подкрепям гражданите на Европейския съюз , но не разбирам защо част от Европа се изключва от тази директива .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
undtaget
Zwar sind Nahrungs-und Arzneimittel offiziell von den Sanktionen ausgenommen , die gegen den Irak nach dessen Invasion in Kuwait verhängt wurden . Die bürokratischen Lieferstrukturen und die geringen Einnahmen des Landes aus seinen legalen Ölverkäufen beschränken jedoch Importe .
Det understreges endvidere , at levnedsmidler og medicin officielt er undtaget fra de sanktioner , der blev iværksat mod Irak efter dets invasion i Kuwait , men den bureaukratiske struktur , som forsyningssystemet er præget af , og landets beskedne indtægter fra det lovlige salg af olie begrænser indførslen heraf .
|
ausgenommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
undtages
Es kann nicht sein , dass die Anwendung der Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt zunächst für alle im Hoheitsgebiet der Mitgliedsstaaten liegenden Flughäfen verabschiedet wird und in einem Zusatz der Flughafen von Gibraltar von dieser Verordnung ausgenommen wird .
Det kan ikke være rigtigt , at brugen af forskrifterne for sikkerhed i den civile luftfart i første omgang vedtages for alle de lufthavne , der ligger på medlemsstaternes område , og at lufthavnen i Gibraltar undtages fra denne forordning i et tillæg .
|
ausgenommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
undtaget fra
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fritaget
Nach geltendem Recht sind Briefmarken nur dann ausgenommen , wenn sie zum Nennwert verkauft werden .
I henhold til den gældende lovgivning er frimærker kun fritaget , når de sælges til den pålydende værdi .
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
udelukket
Neue Technologien haben unser Leben verändert und die Freizeitaktivitäten sind keineswegs von diesem Prozess ausgenommen .
Nye teknologier har nu ændret vores liv , og fritidsaktiviteter er bestemt ikke udelukket fra denne proces .
|
ausgenommen werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
undtages
|
ausgenommen werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
undtages fra
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
excluded
Allerdings vertrat der Ausschuss für Wirtschaft und Währung zugleich die Meinung , dass einige Dienstleistungen davon ausgenommen werden sollten , da für sie spezielle Regelungen gelten , die in anderen Gemeinschaftsinstrumenten verankert sind .
However , the Committee on Economic and Monetary Affairs did feel that a number of services should be excluded insofar as they are subject to specific regulations in other Community instruments .
|
ausgenommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
excluded from
|
ausgenommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exempt
Möglicherweise werden für ganze 90 Prozent der Chemikalien im Niedrigvolumen-Bereich Ausnahmeregelungen gelten , und auch Chemikalien im Hochvolumenbereich werden von angemessenen Tests ausgenommen .
A full 90 % of low volume chemicals may be exempted , and chemicals within the higher volume band are also exempt from proper tests .
|
ausgenommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
except
Dies gilt für alle Altersgruppen , ausgenommen die 16 - bis 18-Jährigen .
This applies to all age groups , except for the 16 to 18 group .
|
ausgenommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
exempt from
|
Staatsluftfahrzeuge wurden ausgenommen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
State aircraft have been exempted
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
jäeti
Genetisch veränderte Lebensmittel sind von dieser Verordnung ausgenommen , da sie derzeit unter eine separate Verordnung fallen . Es gibt keinen Grund , sie hier nochmals abzudecken .
Geneetiliselt muundatud toiduained jäeti antud määruse mõjuulatusest välja , sest hetkel on nende jaoks eraldi määrus ja kordamiseks pole siinkohal põhjust .
|
ausgenommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vabastatud
Herr Kommissar , Sie haben sehr richtig festgestellt , dass bestimmte Gruppen davon ausgenommen sind , und zwar Kinder , Personen mit familiären Bindungen und diejenigen , die aus wissenschaftlichem oder kulturellem Interesse oder zu Studienzwecken in die Europäische Union reisen . Ich möchte die einzelnen Mitgliedstaaten dazu anregen , solche rechtlichen Regelungen zu nutzen , um diesen Menschen das Reisen zu ermöglichen .
Volinik , te ütlesite väga õigesti , et teatud kategooriad on vabastatud ja et tõepoolest need on lapsed ja isikud , kel on perekondlikud kontaktid ; need on inimesed , kes külastavad Euroopa Liitu kultuurilistel või teaduslikel või hariduslikel põhjustel ja ma julgustaksin liikmesriike neid sätted kasutama , et need inimesed tegelikult võimalusi kasutada saaksid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ulkopuolelle
Eigentlich sollten nach Auffassung meines Ausschusses alle Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse davon ausgenommen werden , aus dem einfachen Grund , dass sie keinem kommerziellen Zweck dienen , sondern weil sie vor allem Leistungen der Daseinsvorsorge bieten , mit anderen Worten , Grundrechte der Menschen gewährleisten sollen .
Itse asiassa valiokuntani oli sitä mieltä , että kaikki yleishyödylliset palvelut olisi jätettävä direktiivin ulkopuolelle siitä yksinkertaisesta syystä , ettei niihin liity kaupallista motiivia vaan että niiden tarkoituksena on ennen kaikkea tarjota yleishyödyllisiä palveluja , toisin sanoen turvata perusihmisoikeudet .
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lukuun ottamatta
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ulkopuolelle .
|
ausgenommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
soveltamisalan
Ich finde es bedauerlich , dass einige Sozialdienstleistungen weiterhin von der Richtlinie ausgenommen bleiben : Dienstleistungen wie die im Zusammenhang mit Sozialwohnungen und mit der Unterstützung für Kinder und Familien können nicht den Wettbewerbsvorschriften unterworfen werden , sondern müssen ausschließlich auf die Interessen der Begünstigten ausgerichtet sein .
Olen pahoillani siitä , että tietyt sosiaalipalvelut on edelleen jätetty direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle . Kohtuuhintaisen asuntotarjonnan tai lasten ja perheiden tukemisen kaltaisia palveluja ei saa jättää kilpailun lakien armoille , vaan niiden tulee tähdätä yksinomaan edunsaajien tarpeiden täyttämiseen .
|
ausgenommen werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ulkopuolelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
exclus
Und sind innereuropäische Flüge ausgenommen ?
Par ailleurs , les vols intraeuropéens sont-ils exclus du dispositif ?
|
ausgenommen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
exemptés
Zahlreiche Sektoren können sogar ganz von der Pflicht zur Angabe der Preise ausgenommen werden .
Une série de secteurs peuvent même être totalement exemptés de l'obligation de mentionner le prix .
|
ausgenommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exclue
Ich wiederhole unseren Standpunkt : keine Ausgabenkategorie wird aus der Berechnung der Defizithöhe ausgenommen .
Je répéterai notre position : aucune dépense ne sera exclue du calcul du niveau de déficit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
εξαιρεθεί
Die Wissenschaftler kamen dabei zur Ansicht , daß Rindersamen kein Risiko darstellen und damit vom Exportverbot ausgenommen werden soll .
Oι επιστήμονες κατέληξαν στην άποψη πως το σπέρμα των βοοειδών δεν ενέχει κανέναν κίνδυνο , και συνεπώς θα έπρεπε να εξαιρεθεί από την απαγόρευση των εξαγωγών .
|
ausgenommen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
εξαιρούνται
" Mitgliedstaaten , die bereits über spezifische einzelstaatliche Rechtsvorschriften für den Bodenschutz verfügen , sind von den Verpflichtungen nach diesem Artikel ausgenommen , falls ihre Rechtsvorschriften ein mindestens gleichwertiges Schutzniveau gewährleisten . "
" Τα κράτη μέλη που έχουν ήδη ειδική νομοθεσία εν ισχύι για την προστασία του εδάφους τους εξαιρούνται των δυνάμει του παρόντος άρθρου υποχρεώσεων υπό την προϋπόθεση ότι η νομοθεσία τους διασφαλίζει τουλάχιστον ισοδύναμο επίπεδο προστασίας " .
|
ausgenommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
εξαίρεσαν
Die USA haben zwei europäische Länder von den Sanktionen ausgenommen .
Οι Ηνωμένες Πολιτείες εξαίρεσαν δύο ευρωπαϊκές χώρες από τις κυρώσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
esclusi
Wie im Gemeinsamen Standpunkt des Rates gefordert , müssen tierische Nebenprodukte um der eindeutigen Rechtslage willen generell ausgenommen werden .
Come richiesto nella posizione comune del Consiglio , i sottoprodotti di origine animale in linea di massima devono essere esclusi all ’ insegna della chiarezza giuridica .
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
escluse
Was das Thema Glücksspiele anbelangt , begrüße ich es , dass dieser spezielle Punkt vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen wird .
Per quanto riguarda un aspetto specifico , sono lieto che le attività relative al gioco d'azzardo saranno escluse dall ' ambito della direttiva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vrijgesteld
Darüber hinaus sind Reisebüros von der Verpflichtung ausgenommen , Reisenden einen Ausgleich für ungenutzte Flüge zu leisten .
Bovendien zijn reisbureaus vrijgesteld van de verplichting om reizigers niet benutte vluchten terug te betalen .
|
ausgenommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uitgesloten
Da sie vom Emissionshandel nicht ausgenommen , sondern nur bei joint implementation untersagt ist , ist dies auch ein Vorteil für die Kernenergie .
Deze wordt niet uitgesloten van de handel in emissierechten , behalve in het geval van joint implementation . Dat is een voordeel voor de kernenergie .
|
ausgenommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uitzondering
Das jetzt vorliegendeund zur Verabschiedung anstehende integrierte Paket zur Luftqualität stellt ein effektives Instrument zur Vorbeugung gegen Luftverschmutzungen in der EU dar , ausgenommen in einem wichtigen Bereich : dem der Kleinstpartikel .
Het geïntegreerde pakket richtlijnen inzake luchtkwaliteit , dat nu bijna klaar is , bestrijdt op doeltreffende wijze de luchtverontreiniging in de Europese Unie , met uitzondering van een belangrijk deelgebied : dat van de kleine deeltjes .
|
ausgenommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uitgezonderd
Dieser Industriezweig , in dem der Wettbewerb immer mehr zunimmt , ist im Grunde als einziger derzeit noch von der Anwendung der Wettbewerbsregeln des Vertrags ausgenommen .
Het is een sector die zich in hoge mate ontwikkelt tot een concurrerende sector en het is eigenlijk op dit moment nog de enige sector die wordt uitgezonderd van de toepassing van de mededingingsregels van het Verdrag .
|
ausgenommen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vrijgesteld
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
excluída
Es stimmt nicht , dass die private Vervielfältigung vom Anwendungsbereich dieses Kompromisses ausgeschlossen wird , weil sie nicht von den Vorbeugemaßnahmen ausgenommen wurde .
Não é verdade que esteja excluída do campo de aplicação deste compromisso a actividade de cópia privada , uma vez que não está excluída das medidas preventivas .
|
ausgenommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
excepto
Diese Methode beruht auf einer Verbesserung der Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten , bevor es zur Einleitung eines förmlichen Verfahrens kommt , ausgenommen - das ist sehr wichtig , Frau Abgeordnete - natürlich die Fälle , wo von Anfang an klar ist , dass ein Vertragsverletzungsfall mit hoher Wahrscheinlichkeit vorliegt .
Este método baseia-se na melhoria da cooperação com os Estados-Membros antes de se chegar à fase de iniciar procedimentos formais , excepto , claro - e este ponto é extremamente importante , Senhora Deputada Frassoni - nos caso em que , desde o início , seja altamente provável estar-se em presença de um processo por infracção ao Tratado .
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
excluídos
In erster Lesung ging es ganz eindeutig nur um pflanzliche Arzneimittel oder pharmakologische Aktivitäten , und Nahrungsergänzungsmittel waren ausgenommen .
Em primeira leitura , isso foi muito claramente limitado a produtos medicinais ou actividade farmacológica à base de plantas , tendo sido excluídos os suplementos alimentares .
|
ausgenommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
excluído
Selbstverständlich sind davon keine Mitgliedstaaten ausgenommen , sondern es wird zurückerstattet entsprechend dem Verhältnis , in dem die Mitgliedstaaten den Haushalt der Europäischen Union finanzieren .
Nenhum EstadoMembro fica excluído , como é óbvio ; a restituição será efectuada em conformidade com a chave segundo a qual os EstadosMembros financiam o orçamento da União Europeia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
scutite
Die Transportunternehmen , die in emissionsarme Technologien investieren , müssen einen Anspruch auf einen angemessenen Zeitraum haben , in dem ihnen ihre Investitionen garantiert werden und in dem sie die geringsten Gebühren zahlen oder davon ganz ausgenommen werden .
Firmele de transport care investesc în tehnologiile cu emisii scăzute trebuie să aibă dreptul la o perioadă corespunzătoare în care le sunt garantate investițiile , când vor plăti cele mai mici taxe sau vor fi scutite .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
undantas
Die Aufnahme Taiwans auf die Liste der Drittstaaten , deren Angehörige von der Visumpflicht ausgenommen sind , ist eine klare Provokation der Volksrepublik China und eine Verletzung seiner Institutionen über dessen Territorium .
Att ta med Taiwan på förteckningen över tredjeländer vars medborgare undantas från viseringskravet är en tydlig provokation mot Folkrepubliken Kina , och det kränker de kinesiska institutionernas bestämmanderätt över landets territorium .
|
ausgenommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
undantas från
|
ausgenommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
omfattas
Nunmehr zeichnet sich ein Ergebnis ab , bei dem Flughäfen mit einem jährlichen Passagieraufkommen zwischen 1 und 5 Millionen von diesen Regelungen ausgenommen sind .
Vi håller på att komma fram till ett resultat som innebär att flygplatser med 1 000 000 - 5 000 000 passagerare per år inte ska omfattas av dessa regler .
|
ausgenommen werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
undantas
|
ausgenommen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
undantas från
|
Staatsluftfahrzeuge wurden ausgenommen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Statliga luftfarkoster har undantagits
|
Staatsluftfahrzeuge wurden ausgenommen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Statliga luftfarkoster har undantagits .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vyňaté
Kohle ist seit ingesamt 35 Jahren von den Beihilfevorschriften ausgenommen gewesen .
Uhlie je z pravidiel štátnej pomoci vyňaté už celkove 35 rokov .
|
ausgenommen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
oslobodené
Auch dass kleinere Schlachthöfe von der Auflage , über einen Tierschutzbeauftragten zu verfügen , ausgenommen werden , ist sehr begrüßenswert .
Aj výnimky , ktoré umožňujú malým bitúnkom , aby boli oslobodené od prítomnosti úradníka pre životné podmienky zvierat , musia byť veľmi vítané .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
excluidos
Einige sensible Bereiche müssen hier ausgenommen werden . Dazu gehören insbesondere nationale Werbeverbote für Angehörige reglementierter Berufe , beispielsweise Anwälte oder Notare , sowie Verbote der Verkaufsförderung von Arzneimitteln .
Diversos ámbitos sensibles deberían quedar excluidos , en particular las prohibiciones nacionales que impiden hacer publicidad a los miembros de profesiones reguladas , como los abogados y notarios , y las prohibiciones de la publicidad de productos farmacéuticos .
|
ausgenommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
exentos
Bei der finanziellen Regulierung möchte die Europäische Union die Grenzen noch weiter verschieben : kein Finanzprodukt , keine Institution , kein Markt , keine Gesetzgebung sollte von der Regulierung ausgenommen werden .
En cuanto a la regulación financiera , la Unión Europea quiere llevar la frontera un poco más allá : ningún producto financiero , ninguna institución , ningún mercado ni ninguna jurisdicción deberían estar exentos de regulación .
|
ausgenommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
excepción
Die Industriepolitik sollte da nicht ausgenommen werden , denn die wissensbasierte industrielle Entwicklung beschränkt sich nicht auf Großunternehmen .
La política industrial no debe ser una excepción , puesto que el desarrollo industrial basado en el conocimiento no está limitado a las grandes empresas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausgenommen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
alól
Auf diese Weise können Hersteller sicherstellen , dass alle ihre Produkte von der Angabe eines Mindesthaltbarkeitsdatums ausgenommen sind .
Így az előállítók bebiztosíthatják maguknak , hogy minden termékük mentesüljön a minőségmegőrzési időtartam feltüntetése alól .
|
Häufigkeit
Das Wort ausgenommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11145. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.89 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ausgenommen
- Ausnahmen
- unterliegen
- hiervon
- Ausnahme
- soweit
- gesetzlich
- geregelt
- vorgeschrieben
- grundsätzlich
- sonstige
- abgesehen
- einschließlich
- Soweit
- abweichend
- vorbehalten
- sofern
- übrigen
- Geltungsbereich
- unterliegt
- Abweichend
- beschränkt
- erfasst
- gültig
- sämtliche
- steuerfrei
- ausnahmsweise
- aufgezählten
- eingeschränkt
- Übrigen
- sonstigen
- berechtigt
- betreffenden
- Einzelne
- gesondert
- entfallen
- sonstiger
- gelten
- Ausnahmefällen
- sämtlich
- geregelten
- Sofern
- vorgeschriebene
- Nahezu
- festgelegt
- regelte
- aufgezählt
- Lediglich
- abgesichert
- Gewerbeordnung
- Ausnahmefall
- Abgesehen
- ansonsten
- Einschränkungen
- zugelassenen
- Abgabe
- gebunden
- entsprechen
- Grundsätzlich
- ausschließlichen
- gesonderten
- zwingend
- diejenigen
- unabhängig
- umfassten
- ausschließlich
- dazugehörigen
- inklusive
- eingehalten
- praktisch
- festgelegten
- vorzusehen
- unbewegliche
- Postsendungen
- gänzlich
- gesetzlicher
- Bediensteten
- einzelne
- Nutzungsrechte
- dienenden
- vorgenannten
- Benutzung
- Kaufverträge
- identisch
- gestatten
- einhalten
- ausschließlicher
- betrifft
- zugelassen
- geregelte
- erlaubt
- alle
- sämtlicher
- versicherten
- vorzufinden
- gültiges
- Mehrzahl
- festgelegte
- zugelassene
- gesonderte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausgenommen sind
- ausgenommen die
- ausgenommen der
- davon ausgenommen
- ausgenommen waren
- Davon ausgenommen
- ausgenommen . Die
- Davon ausgenommen sind
- ausgenommen sind die
- ausgenommen , da
- nicht ausgenommen
- Davon ausgenommen waren
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sɡəˌnɔmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchschnittseinkommen
- Einkommen
- gekommen
- entkommen
- kommen
- Kohlevorkommen
- ankommen
- angekommen
- frommen
- Verkehrsaufkommen
- vorweggenommen
- vorkommen
- vernommen
- Haushaltseinkommen
- mitgenommen
- angenommen
- Goldvorkommen
- festgenommen
- teilgenommen
- übernommen
- genommen
- herausgenommen
- hingenommen
- bekommen
- vollkommen
- weggenommen
- auskommen
- zurückkommen
- eingenommen
- aufgekommen
- Vorkommen
- Grundeinkommen
- willkommen
- Nachkommen
- aufkommen
- Auskommen
- entnommen
- verkommen
- aufgenommen
- vorgenommen
- Abkommen
- abgenommen
- zurückgenommen
- Gattungsnamen
- träumen
- Ulmen
- annehmen
- Leimen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Grundformen
- Ausstellungsräumen
- Markennamen
- übereinstimmen
- bekamen
- Spielfilmen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Träumen
- prunkvollen
- Nebenräumen
- Einvernehmen
- Nocken
- Pharmaunternehmen
- Zweitstimmen
- Nadelbäumen
- Dogmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- humorvollen
- Beinamen
- Heimen
- widmen
- Flurnamen
- übernahmen
- Mikroorganismen
- zunahmen
- Stollen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Wollen
- Staatsunternehmen
- Mechanismen
- Hauptrollen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- tollen
- Obstbäumen
- Bitumen
- Nonnen
- Problemen
- Stämmen
- Personennamen
- Reimen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
Unterwörter
Worttrennung
aus-ge-nom-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausgenommener
- vorausgenommen
- ausgenommenes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
England |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Fahrzeughersteller |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Dresden |
|
|
London Underground |
|
|
Ortsname |
|
|
Politiker |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
New Jersey |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|