Durchlässigkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Durchlässigkeiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Durch-läs-sig-keit |
Nominativ |
die Durchlässigkeit |
die Durchlässigkeiten |
---|---|---|
Dativ |
der Durchlässigkeit |
der Durchlässigkeiten |
Genitiv |
der Durchlässigkeit |
den Durchlässigkeiten |
Akkusativ |
die Durchlässigkeit |
die Durchlässigkeiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
permeability
Aber es muss klar sein , dass diese Durchlässigkeit der Pyrenäen – dies ist unsere Ansicht und unsere Forderung – bis nach Algeciras reichen muss .
But it must be made clear that this permeability of the Pyrenees – and this is our opinion and our demand – must extend all the way to Algeciras itself .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
perméabilité
Der europäische Verkehrssektor steht vor großen Herausforderungen : ein einheitlicher Markt , gute Verbindungen und Durchlässigkeit der Grenzen , Bereitstellung von Dienstleistungen in Großstädten , Sicherheit und Qualität der Dienste sowie Arbeitsbedingungen der Beschäftigten des Verkehrssektors .
Les transports européens doivent relever des défis de taille : un marché uniforme , l'établissement d'interconnexions efficaces , la perméabilité transfrontalière , les services dans les grandes villes , la sécurité et la qualité des services et conditions de travail des routiers .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
διαπερατότητα
Angesichts der Durchlässigkeit an den Grenzen brauchen wir hohe Standards , wenn wir den Schengen-Besitzstand in die Tat umsetzen , um ein erhöhtes Maß an gegenseitigem Vertrauen unter den Mitgliedstaaten erhalten zu können . Dazu zählt auch deren Fähigkeit , die Maßnahmen , die mit der Abschaffung der Kontrollen an den inneren Grenzen einhergehen , umzusetzen .
Λαμβάνοντας υπόψη τη διαπερατότητα των συνόρων , χρειαζόμαστε υψηλά πρότυπα όταν θέτουμε σε εφαρμογή στην πράξη το κεκτημένο Σένγκεν , προκειμένου να μπορούμε να διατηρούμε υψηλό επίπεδο αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών , συμπεριλαμβανομένης επίσης της ικανότητάς τους να εφαρμόζουν τα μέτρα που συνοδεύουν την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
permeabilità
Angesichts der Durchlässigkeit an den Grenzen brauchen wir hohe Standards , wenn wir den Schengen-Besitzstand in die Tat umsetzen , um ein erhöhtes Maß an gegenseitigem Vertrauen unter den Mitgliedstaaten erhalten zu können . Dazu zählt auch deren Fähigkeit , die Maßnahmen , die mit der Abschaffung der Kontrollen an den inneren Grenzen einhergehen , umzusetzen .
Tenendo conto della permeabilità delle frontiere , occorrono standard assai elevati per l'effettiva applicazione dell ' acquis di Schengen al fine di poter mantenere un maggiore livello di fiducia reciproca tra gli Stati membri , che include anche la loro capacità di attuare le misure che accompagnano l'abolizione dei controlli alle frontiere interne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
caurlaidību
Nichts über eine Strategie , um der Durchlässigkeit der EU in Bezug auf Hedgefonds und Staatsfonds entgegenzuwirken .
Tajā nav nekā par stratēģiju , kas novērstu ES caurlaidību saistībā ar riska ieguldījumu fondiem un valsts ieguldījumu fondiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
permeabilidade
Aufgrund der Durchlässigkeit unserer Grenzen brauchen wir hohe Standards bei der Umsetzung des Schengen-Besitzstands in die Praxis , damit wir das hohe Maß an gegenseitigem Vertrauen der Mitgliedstaaten untereinander aufrechterhalten können . Dazu gehört auch Möglichkeit , durch die Anwendung von Begleitmaßnahmen die Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen zu ermöglichen .
Tendo em conta a permeabilidade das fronteiras , temos necessidade de critérios elevados ao pormos verdadeiramente em prática o acervo de Schengen , para podermos manter um maior nível de confiança mútua entre os Estados-Membros , inclusive na sua capacidade de implementarem medidas de acompanhamento da abolição dos controlos nas fronteiras internas .
|
Durchlässigkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
porosidade
Im vorliegenden Falle haben wir es offenbar jedoch mit einem Vorschlag zu tun , der diese Durchlässigkeit noch erhöhen würde .
Ora , estamos agora , sem qualquer dúvida , perante uma proposta que aumentaria essa porosidade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
permeabilitatea
Die mangelnde Kontrolle der Zentralregierung über das Hoheitsgebiet und die Durchlässigkeit der Grenzen ermöglichen in zunehmendem Maße einen illegalen Grenzverkehr , unkontrollierte Migration , Piraterie und terroristische Aktivitäten .
Lipsa de control al guvernului central asupra teritoriului şi permeabilitatea graniţelor permit creşterea traficului ilegal , a migraţiei necontrolate , a pirateriei şi a activităţilor teroriste .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
genomsläpplighet
Vor allem beim Thema Wasser , das eine grundlegende Bedeutung hat und das vom Klimawandel am stärksten betroffen sein wird , wenn es das nicht schon ist , muss auf die Suche nach Formeln und Aktionen vor Ort - die oft sehr einfach sind - hingewiesen werden , die in Verbindung mit der Durchlässigkeit des Bodens , der Wiederaufforstung , der Erfassung von Überschüssen , der Nutzung bestehender Reservoires zur Erfassung überschüssigen Wassers und der richtigen Verteilung der uns verbleibenden geringen Ressourcen stehen , um nicht zuzulassen , dass das Wasser einfach ins Meer abfließt und verloren geht .
När vi talar om vatten , som är nödvändigt och som kommer att bli den aspekt som påverkas mest av klimatförändringarna , om den inte redan är det , är det särskilt viktigt att lyfta fram formler och åtgärder på marken - som ofta är mycket enkla - när det gäller jordens genomsläpplighet , återplantering av skog , vatteninsamling , användning av befintliga reservoarer för att samla in vattenöverskott och fördela de få resurser vi har kvar på rätt sätt i stället för att låta vattnet rinna ut i havet och försvinna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
prepustnosti
Aufgrund der Durchlässigkeit unserer Grenzen brauchen wir hohe Standards bei der Umsetzung des Schengen-Besitzstands in die Praxis , damit wir das hohe Maß an gegenseitigem Vertrauen der Mitgliedstaaten untereinander aufrechterhalten können . Dazu gehört auch Möglichkeit , durch die Anwendung von Begleitmaßnahmen die Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen zu ermöglichen .
Ob upoštevanju prepustnosti meje bomo potrebovali visoke standarde , ko bomo dejansko začeli z izvajanjem schengenskega pravnega reda v praksi , da bi lahko tako ohranjali povečano stopnjo medsebojnega zaupanja med državami članicami , vključno pri njihovi zmožnosti za izvajanje ukrepov , ki spremljajo odpravo nadzora na notranjih mejah .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Durchlässigkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
permeabilidad
Aufgrund der Durchlässigkeit unserer Grenzen brauchen wir hohe Standards bei der Umsetzung des Schengen-Besitzstands in die Praxis , damit wir das hohe Maß an gegenseitigem Vertrauen der Mitgliedstaaten untereinander aufrechterhalten können . Dazu gehört auch Möglichkeit , durch die Anwendung von Begleitmaßnahmen die Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen zu ermöglichen .
Si se tiene en cuenta la permeabilidad de las fronteras , necesitamos normas más exigentes con respecto a la puesta en práctica del acervo de Schengen para poder mantener un mayor nivel de confianza mutua entre los Estados miembros y en su habilidad para aplicar las medidas complementarias a la abolición de los controles en las fronteras interiores .
|
Häufigkeit
Das Wort Durchlässigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 63011. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.70 mal vor.
⋮ | |
63006. | Rettungswagen |
63007. | geprüfte |
63008. | Weikersheim |
63009. | Traveller |
63010. | vermissen |
63011. | Durchlässigkeit |
63012. | Mondsichel |
63013. | ermahnt |
63014. | abgestimmten |
63015. | Bergkamen |
63016. | Wilpert |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Konzentration
- Selektivität
- vermindert
- bewirkt
- bewirken
- Freisetzung
- Schrumpfung
- Verminderung
- Reaktionsfähigkeit
- Aktivität
- enzymatische
- Wasseraufnahme
- vermindern
- Beanspruchung
- Temperaturerhöhung
- spezifische
- Durchblutung
- Blut-Hirn-Schranke
- Selbstreinigung
- Resorption
- Zellmembranen
- Biokompatibilität
- Durchmischung
- Verdünnung
- Reaktivität
- irreversibel
- spezifischer
- Belastbarkeit
- Belastung
- begünstigen
- Gewebe
- Verfestigung
- Verringerung
- Stabilität
- Akkumulation
- Sekretion
- mindert
- fluiden
- entstehender
- Beweglichkeit
- Isolierung
- Reduktion
- Strukturänderung
- Atmung
- Dehnung
- Geweben
- Umweltfaktoren
- Gleichgewichtes
- Schrumpfen
- diskontinuierliche
- Wirkungsweise
- Effekt
- intrinsische
- koordinative
- Nervenzellen
- zunimmt
- Wärmeleitfähigkeit
- Verdunstung
- Einwirkung
- einwirken
- Filterfunktion
- Krebszellen
- Umwelteinflüssen
- Wechselwirkungen
- hierdurch
- Enzyms
- Blutgefäße
- extrinsische
- intrinsischen
- Wahrnehmbarkeit
- Potentiale
- einhergehender
- regulieren
- gesteigerte
- resultieren
- Darmflora
- verringert
- signifikant
- Verlangsamung
- Blutdruck
- spezifischen
- Muskulatur
- Schutzwirkung
- explosionsartige
- Stimuli
- Verträglichkeit
- apparative
- stabilisierende
- Wirkmechanismus
- intrinsischer
- abnimmt
- stabiler
- zunehmen
- Plastizität
- freigesetzte
- Antikörpern
- verschlechtern
- abnehmende
- latente
- Gleichgewichts
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Durchlässigkeit
- Durchlässigkeit der
- Durchlässigkeit des
- der Durchlässigkeit
- die Durchlässigkeit der
- Durchlässigkeit für
- Durchlässigkeit von
- Durchlässigkeit und
- die Durchlässigkeit des
- Durchlässigkeit zwischen
- und Durchlässigkeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʊʁçˌlɛsɪçkaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
- Zweitklassigkeit
Unterwörter
Worttrennung
Durch-läs-sig-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Durch
lässigkeit
Abgeleitete Wörter
- Durchlässigkeitsbeiwert
- UV-Durchlässigkeit
- Durchlässigkeiten
- Wasserdampf-Durchlässigkeit
- Durchlässigkeits
- Durchlässigkeitsrate
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Florida |
|
|
Reiten |
|
|
Reiten |
|
|
Biologie |
|
|
Geologie |
|
|
Chemie |
|
|
Mathematik |
|