anzuwenden
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-zu-wen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
прилагат
Es sind nicht die Kriterien , die hinterfragt werden , sondern es ist die Unzulänglichkeit von Garantien und dass sie angemessen verbessert werden , ferner von korrektiven Maßnahmen , die anzuwenden sind , wenn Ungleichgewichte offensichtlich sind .
Не критериите се подлагат на съмнение , а недостатъчните гаранции , че те ще бъдат прилагани правилно , както и липсата на корективни мерки , които да се прилагат , когато има очевидни несъответствия .
|
anzuwenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
да прилагат
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
anvende
Würde es nicht ausreichen , das anzuwenden , was heute so hochtrabend als Vorsorgegrundsatz bezeichnet wird , nämlich elementare Vorsicht walten zu lassen , anstatt für jede Kleinigkeit Gesetze zu erlassen ?
Ville det ikke være tilstrækkeligt at anvende det , der i dag pompøst kaldes forsigtighedsprincippet , nemlig grundlæggende forsigtighed , i stedet for at lovgive til alle sider ?
|
anzuwenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
at anvende
|
anzuwenden . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
at anvende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
apply
Was fehlt , ist der Wille , sie auch anzuwenden .
It is the will to apply them that is lacking .
|
anzuwenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
to apply
|
anzuwenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
applied
In einem solchen Fall ist der Vorsichtsgrundsatz anzuwenden .
In this case , the precautionary principle must be applied .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
be applied
|
anzuwenden . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
to apply
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kohaldada
Ich bin daher besonders erfreut , dass sowohl die technische Bereitschaft Bulgariens als auch Rumäniens , den gesamten Schengen-Besitzstand anzuwenden , inzwischen positiv bewertet worden ist .
Seepärast olen iseäranis rahul , et nüüd on nii Bulgaaria kui ka Rumeenia tehniline valmisolek kohaldada täielikult Schengeni acquis ' sätteid saanud heakskiitva hinnangu .
|
anzuwenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kohaldama
Deswegen stellen wir besorgt fest , dass einige Mitgliedstaaten verstärkt dazu übergehen , Gesetze zu erlassen und anzuwenden , die in keinerlei Weise durch die Bestimmungen der Richtlinie begründet sind .
Sellest tulenevalt tekitab meis muret tõsiasi , et mõned liikmesriigid kipuvad võtma vastu ja kohaldama õigusakte , mis direktiivi sätete järgi ei ole mingil moel põhjendatud .
|
anzuwenden . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kohaldada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
soveltaa
Auf alle Fälle gibt es eine Verordnung , die anzuwenden ist , und mir scheint , daß Dinge immer geändert werden können .
Meillä on joka tapauksessa asetus , jota voimme soveltaa , ja minun mielestäni asioita voidaan aina muuttaa .
|
anzuwenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
soveltamaan
Unseren griechischen Kollegen , die dafür plädierten , diese Politik unterschiedslos auf sämtliche Inseln anzuwenden , hat Herr Medina Ortega bereits geantwortet und den Unterschied erläutert , der sich aus der Entfernung von vielen tausend Kilometern vom europäischen Kontinent ergibt .
Manuel Medina Ortega vastasikin jo kreikkalaisille kollegoillemme , jotka kehottivat soveltamaan samaa politiikkaa kaikkiin saariin , ja selitti , kuinka heidän tarkoittamansa saaret eroavat niistä saarista , jotka ovat monien tuhansien kilometrien päässä Manner-Euroopasta .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sovellettava
Wir müssen natürlich als Europäische Union sagen , dass im Zweifelsfall die Prinzipien der Genfer Konvention anzuwenden sind , dass aber auch die Genfer Konvention eine legale Grundlage vorsieht , um alle jene Fragen zu klären , die die Sicherheit der Organisation oder der Häftlinge selbst gefährden könnten , während ein Gericht feststellt , ob sie unter dem Schutz der Genfer Konvention stehen können oder nicht .
Euroopan unionina meidän on tietenkin sanottava , että epäselvissä tapauksissa Geneven yleissopimuksen periaatteita on sovellettava , mutta Geneven yleissopimukseen sisältyy myös oikeusperusta , jonka avulla voidaan ratkaista kaikki sellaiset kysymykset , jotka voisivat vaarantaa järjestelmän tai vankien turvallisuuden . Tuomioistuin puolestaan päättää siitä , suojeleeko Geneven yleissopimus vankeja vai ei .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sovelletaan
Die Regierungen der EU müssen sich darauf einigen , wie die Vorschriften für die Wirtschafts - und Währungsunion künftig anzuwenden sind .
EU : n hallitusten on kuitenkin saatava aikaan sopimus siitä , kuinka talous - ja rahaliittoa koskevia sääntöjä sovelletaan tulevaisuudessa .
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
periaatetta
Auf diese Weise wäre es möglich , in der gesamten Europäischen Union identische Anforderungen zu Beschränkungen und Verboten für das Inverkehrbringen bestimmter F-Gase enthaltender Erzeugnisse im Binnenmarkt anzuwenden , und es würde bedeuten , dass das Prinzip des Gemeinsamen Marktes nicht verletzt würde .
Tämän ansiosta kaikkialla Euroopan unionissa voitaisiin soveltaa samanlaisia vaatimuksia tiettyjen fluorattuja kaasuja sisältävien tuotteiden yhtenäismarkkinoille saattamista koskevien rajoitusten ja kieltojen osalta , eikä yhteismarkkinoiden periaatetta tällöin loukattaisi .
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
soveltamista
Einmal soll auf verständliche und kohärente Art und Weise erläutert werden , wie die Kommission das Vorsorgeprinzip bei ihrem Risikomanagement anwendet und anzuwenden gedenkt , und zum anderen sollen Leitlinien für den Rückgriff auf dieses Prinzip auf der Grundlage von begründeten und kohärenten Kriterien aufgestellt werden .
Siinä selitetään selkeästi ja johdonmukaisesti , miten komissio soveltaa ja pyrkii soveltamaan ennalta varautumisen periaatetta riskien hallinnassa , ja siinä annetaan ohjeita sen soveltamista varten perusteltujen ja johdonmukaisten periaatteiden pohjalta .
|
anzuwenden . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
soveltaa
|
anzuwenden . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
soveltamaan
|
der Mindestsicherheitsabstände anzuwenden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sovellettava erityisesti vähimmäisetäisyyksiin .
|
Welche Instrumente sind anzuwenden ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Millaisia välineitä aiomme käyttää ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
d'appliquer
Auf der Grundlage dieser Informationen erinnerte die Kommission die Mitgliedstaaten auf der Sitzung des Ausschusses für den Zollkodex am 6 . April vergangenen Jahres an ihre Verpflichtung , die Bestimmungen von Artikel 32 des Zollprotokolls zum Assoziierungsabkommen bei Sendungen anzuwenden , die nach den vorliegenden Informationen aus den Siedlungen in den besetzten Gebieten stammen .
Sur la base de ces informations , à l'occasion de la réunion du Comité du code des douanes du 6 avril 2000 , la Commission a rappelé aux États membres leur obligation dans ce domaine , qui est d'appliquer les dispositions visées à l'article 32 du protocole sur les douanes de l'accord d'association aux lots dont il est prouvé qu'ils sont originaires des colonies israéliennes .
|
anzuwenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
appliquer
Werden Sie für die Frage des BSE-Status unter Umständen auch die Bereitschaft , einen BSE-Test anzuwenden , hinzuziehen ?
Pour la question de ce statut , considérerez-vous , le cas échéant , la prédisposition à appliquer un test sur l' ESB ?
|
anzuwenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'appliquer
Nichts anderes machen wir , wenn wir jetzt eine völlig überarbeitete Regelung verabschieden , aber nicht bereit sind , sie anzuwenden .
Il en ira de même si nous mettons aujourd ' hui en place une législation entièrement révisée mais que nous ne souhaitons pas l'appliquer .
|
Welche Instrumente sind anzuwenden ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quels instruments utiliserons-nous ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
εφαρμόσουν
Man sollte ihr vielleicht sagen , daß diese Normen ideal für eine ideale Welt sind , doch müssen sie in der Fischerei angewandt werden , und da fehlt es an Anreizen für die Fischer , diese Maßnahmen auch wirklich anzuwenden .
Θα πρέπει να την συμβουλεύσουμε ότι τα μέτρα αυτά που είναι ιδανικά για έναν ιδανικό κόσμο , πρέπει να εφαρμοσθούν σε θέματα αλιείας , θα πρέπει να προωθηθούν κίνητρα να δοθεί ώθηση ώστε να μπορέσουν οι αλιείς να εφαρμόσουν τα μέτρα αυτά .
|
anzuwenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εφαρμόσει
Gleichwohl ersucht er die Kommission , die für den Abschluß von Abkommen geltenden Gemeinschaftsvorschriften voll einzuhalten und das Submissionsverfahren unverkürzt anzuwenden .
Καλεί την Επιτροπή παρόλα αυτά να σεβαστεί απολύτως τους κοινοτικούς κανόνες που αφορούν την υπογραφή συμφωνιών και να εφαρμόσει πλήρως τη διαδικασία δημοσίων διαγωνισμών .
|
anzuwenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εφαρμόσουμε
Wir müssen feststellen , daß die von der WTO praktizierten internationalen Handelsregeln , die uns daran hindern , das Vorsorgeprinzip sinnvoll anzuwenden , in den Vereinbarungen der Uruguay-Runde durch die Europäer selbst ratifiziert worden sind , welche durch schlechte Ratgeber wie die Europäische Kommission , die zweifellos zu stark von fremden Interessen beeinflußt war , irregeleitet wurden .
Οφείλουμε να διαπιστώσουμε ότι οι κανόνες διεθνούς εμπορίου που εφαρμόζει ο ΠΟΕ , και οι οποίοι μας εμποδίζουν να εφαρμόσουμε δικαιολογημένα την αρχή της πρόληψης , κυρώθηκαν κατά τις συμφωνίες του Γύρου της Ουρουγουάης από τους ίδιους τους Ευρωπαίους , οι οποίοι εξαπατήθηκαν από κακούς συμβούλους όπως η Ευρωπαϊκή Επιτροπή , η οποία , χωρίς αμφιβολία , επηρεάσθηκε φοβερά από ξένα συμφέροντα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
applicare
Morgen werden wir für die eine Klausel stimmen , die effektiver und einfacher anzuwenden sein und die europäische Industrie wirklich schützen wird .
Domani voteremo a favore di una clausola più efficace , più agevole da applicare e capace di tutelare effettivamente l'industria europea .
|
anzuwenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ad applicare
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
di applicare
|
anzuwenden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
applicare
|
Welche Instrumente sind anzuwenden ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quali strumenti utilizzare ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
piemērot
Insbesondere die Forderung , Energieeffizienzkriterien bei der Vergabe öffentlicher Aufträge anzuwenden , ist meines Erachtens kritisch zu beurteilen .
Manuprāt , ir jāievēro kritiska pieeja , jo īpaši aicinājumā piemērot energoefektivitātes kritērijus publiskā iepirkuma politikā .
|
anzuwenden . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
piemērot
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
taikyti
Das ist viel wichtiger als allgemeine Formeln anzuwenden .
Tai daug svarbiau negu taikyti bendras formules .
|
anzuwenden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
taikyti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
toe te passen
|
anzuwenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
passen
In der Folge der Ratstagung in Wien am 11 . und 12 . Dezember letzten Jahres übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament nun einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG hinsichtlich der Möglichkeit , auf arbeitsintensive Dienstleistungen versuchsweise einen ermäßigten Mehrwertsteuersatz anzuwenden .
Naar aanleiding van de Raad van Wenen van 11 en 12 december jongstleden , heeft de Commissie het Europees Parlement een voorstel voorgelegd tot wijziging van richtlijn 77/388/EEG inzake de mogelijkheid , bij wijze van experiment , op zeer arbeidsintensieve diensten een verlaagd BTW-tarief toe te passen .
|
anzuwenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toepassen
2006 hat sich die Türkei verpflichtet , die Republik Zypern anzuerkennen , das Ankara-Protokoll anzuwenden und bei der Klärung der Zypernfrage zu helfen .
In 2006 heeft Turkije toegezegd de Cyprische Republiek te zullen erkennen , het protocol van Ankara te zullen toepassen en bij de oplossing van de kwestie-Cyprus te zullen helpen .
|
anzuwenden . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
toe te passen
|
anzuwenden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
te passen .
|
anzuwenden . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
toe te passen .
|
anzuwenden . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
passen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
stosować
Wir können nicht versuchen , das Verursacherprinzip anzuwenden , wenn wir bei der Kontrolle der Preise nicht absolut konsequent und verantwortlich handeln .
Nie możemy usiłować stosować zasady " zanieczyszczający płaci ” , jeśli nie zamierzamy w pełni rygorystycznie i odpowiedzialnie podejść do sposobu ograniczania cen .
|
anzuwenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
do stosowania
|
anzuwenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stosowanie
Auf der einen Seite gibt es , insbesondere im terroristischen Bereich , Bestrebungen , keine Rücksicht auf das Existenzrecht Israels zu nehmen und deshalb als Prinzip Gewalt anzuwenden . Und auf der anderen Seite wird in den demokratischen Strukturen Israels , wenn eine Regierung bereit ist , auf dem Verhandlungswege zu friedlichen Lösungen zu kommen , das Ganze zum Gegenstand parlamentstaktischer Erwägungen gemacht .
Z jednej strony , szczególnie w środowiskach terrorystycznych , znajdują się tacy , którzy głoszą brak prawa Izraela do istnienia , w związku z czym dla zasady popierają stosowanie przemocy ; z drugiej jednak strony , w ramach demokratycznych struktur Państwa Izrael , gdy tylko rząd izraelski przygotowuje się do podjęcia negocjacji w poszukiwaniu rozwiązań pokojowych , cały proces hamowany jest przez parlamentarnych taktyków .
|
anzuwenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
stosowania
Die Vorgehensweise der Mitgliedstaaten , das " verkürzte Verfahren " anzuwenden , ist abzulehnen , aber wie Kollege Gualtieri bereits sagte , musste man sich auf das Inhaltliche konzentrieren , um einen Gegenvorschlag unterbreiten zu können .
Należy odrzucić przyjętą przez państwa członkowskie strategię stosowania " procedury przyspieszonej ” , ale jak już powiedział pan poseł Gualtieri , jeśli mamy przedstawić jakiś alternatywny wniosek , musimy skoncentrować się na treści .
|
beschleunigtes Legislativverfahren anzuwenden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zastosowanie przyspieszonego trybu legislacyjnego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
aplicar
Ich fürchte , wir laufen Gefahr , unterschiedliche Maßstäbe anzuwenden , wenn wir diese Werte einerseits gegenüber unseren Entwicklungspartnern äußern und sie andererseits innerhalb der Europäischen Union anwenden .
Receio que nos arrisquemos a aplicar dois pesos e duas medidas quando , por um lado , proclamamos estes valores aos nossos parceiros de desenvolvimento e , por outro lado , os pomos em prática no interior da União Europeia .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aplicarem
Es wurden und werden weiterhin beträchtliche Mittel in die verbesserte Kapazität der Regierungen gesteckt , ihre angepassten Rechtsvorschriften auch durchzusetzen und anzuwenden .
Muito dinheiro foi e continua a ser investido no reforço da capacidade das autoridades públicas para manterem e aplicarem a sua legislação modificada .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aplicar o
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
regras
Im Bereich Flugsicherheit muss , um nur ein Beispiel zu nennen , auf zwei Ebenen vorgegangen werden : Zum einen bedarf es einer umgehenden Überarbeitung der Verordnung zur Gründung der Europäischen Agentur für Flugsicherheit , um deren Zuständigkeit auch auf die Verhütung von Unglücken und - wenn man das überhaupt so sagen kann - auf die Verhütung von Terroranschlägen auszudehnen ; und zum anderen muss im Rahmen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation entschlossen darauf hingearbeitet werden , dass die Regeln , die wir für Europa anzuwenden versuchen , weltweit verbindlich werden .
No sector da segurança aérea , apenas para dar um exemplo , é preciso avançar a dois níveis : impõe-se , por um lado , uma revisão urgente do regulamento que institui a Agência Europeia da Segurança Aérea , a fim de alargar as suas competências à prevenção dos acidentes e - se assim se pode dizer - à prevenção do terrorismo ; por outro lado , é necessária uma forte acção em sede de Organização Internacional da Aviação Civil , para fazer com que as regras que estamos a procurar adoptar para a Europa sejam vinculativas para todo o mundo .
|
anzuwenden . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
aplicar
|
anzuwenden . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
aplicar o
|
Welche Instrumente sind anzuwenden ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Que instrumentos devemos utilizar ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
aplice
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da die aktuelle finanzielle , wirtschaftliche und soziale Lage der EU die Institutionen dazu zwingt , mit der angemessenen Qualität und Effizienz zu reagieren und strikte Verwaltungsverfahren anzuwenden , um Einsparungen zu ermöglichen .
Am votat în favoarea acestui raport deoarece actuala situație financiară , economică și socială a UE obligă instituțiile să răspundă la un nivel de calitate și eficiență adecvat și să aplice proceduri de gestiune stricte care să permită realizarea de economii .
|
anzuwenden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
aplica
Kohle ist der einzige Rohstoff , den wir lagern können , und wir brauchen mehr Zeit , um unsere Technologien zu verbessern und sie auf den Bergbau anzuwenden . Auf diese Weise können wir unsere einheimische Kohle in saubere , nachhaltige Kohle verwandeln .
Singura resursă pe care o putem depozita este cărbunele și avem nevoie de mai mult timp pentru a ne îmbunătăți tehnologiile și pentru a le aplica în cazul mineritului , astfel transformând cărbunele autohton în cărbune ecologic și durabil .
|
anzuwenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aplicarea
Das ist viel wichtiger als allgemeine Formeln anzuwenden .
Acest lucru este mult mai important decât aplicarea unor formule generale .
|
anzuwenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
să aplice
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tillämpa
Jede Vereinbarung zwischen den Parteien , das Recht nicht anzuwenden , ist null und nichtig .
Varje avtal mellan parterna om att inte tillämpa lagen är ogiltigt .
|
anzuwenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
att tillämpa
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
använda
Die Bestrebungen , angemessene und richtige Informationen bereitzustellen , Gesundheitsbewußtsein und Gesundheitserziehungsinitiativen zu fördern , Steuersysteme zur Unterstützung von Gesundheitsmaßnahmen anzuwenden und die Versuchung in Form von Automaten , die zu leicht zugänglich sind , zu beseitigen , sind nicht nur fromme Wünsche , sondern praktische , bewährte Schritte nach vorn .
Syftet att tillhandahålla ordentlig och korrekt information , att uppmuntra till hälsofrämjande åtgärder och utbildningsinitiativ , att använda sig av skattesystem för att stödja hälsoåtgärder och att avlägsna frestelserna i form av alltför lätt tillgängliga försäljningsautomater är inte bara välmenande önskemål , utan praktiska , effektiva , beprövade steg framåt
|
anzuwenden . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tillämpa
|
anzuwenden . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
att tillämpa
|
Mitgliedstaaten anzuwenden ... |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
medlemsstaterna ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
uplatňovať
Wir müssen der Ukraine helfen , die WTO-Regeln anzuwenden .
Musíme pomáhať Ukrajine , aby bola schopná uplatňovať pravidlá WTO .
|
anzuwenden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
uplatniť
Er setzt die Bestimmungen zur Militarisierung der EU ( zivil-militärischer Ausschuss , Krisenmanagementzentrum , Satellitenzentrum , militärischer Ausschuss , Euro-Armee , EULEX und so weiter ) um , um die US-amerikanische Doktrin des Präventivkrieges anzuwenden .
Zavádza ustanovenia zamerané na militarizáciu EÚ ( civilno-vojenský výbor , centrum krízového manažmentu , satelitné centrum , vojenský výbor , európska armáda , EULEX a tak ďalej ) s cieľom uplatniť americkú doktrínu preventívnej vojny .
|
anzuwenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uplatňovali
Wir setzen uns weiterhin dafür ein , dass die europäischen Kontrollen andere Regionen veranlassen , zumindest minimale Standards zu übernehmen und anzuwenden , um sicherzustellen , dass rechtmäßige Exporte nicht im Nachhinein umgelenkt und dadurch bewaffnete Auseinandersetzungen und Menschenrechtsverletzungen verstärkt werden .
Naďalej nás však znepokojuje fakt , že európske kontrolné orgány by mali vyzývať aj ďalšie regióny , aby v tejto oblasti prijali a uplatňovali aspoň minimálne normy , aby sa tým zabezpečilo , že legálne vývozy sa následne nedostanú do rúk neoprávnených užívateľov , čo by malo za následok nárast počtu ozbrojených konfliktov a prípadov porušovania ľudských práv .
|
anzuwenden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uplatnili
Ich ersuche Sie daher , die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments anzuwenden .
Preto vás vyzývam , aby ste uplatnili rokovací poriadok Európskeho parlamentu .
|
anzuwenden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
uplatniť
|
anzuwenden . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
uplatňovať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uporabiti
Manchmal ist dies auf Gesetzeslücken zurückzuführen und manchmal die Folge von Unkenntnis darüber , wie die Gesetze anzuwenden sind .
Ti so včasih rezultat pravnih vrzeli , včasih pa neseznanjenosti s tem , kako uporabiti zakone .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
aplicar
Wie Frau McKenna in ihrem Redebeitrag heute Abend bereits festgestellt hat , sind wir hier im Parlament verpflichtet , im Zweifelsfall das Vorsorgeprinzip anzuwenden .
Como la Sra . McKenna ha señalado en su intervención de esta noche , esta Asamblea tiene el deber de aplicar el principio cautelar siempre que existan dichas dudas .
|
anzuwenden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aplique
Zweitens in Abstimmung mit der WTO die Ausarbeitung eines Standardverfahrens für die Isolierung verdächtiger Fälle unter den EU-Bürgern , das auf alle Mitgliedstaaten anzuwenden ist , indem man es eben nicht jedem Staat überlässt , sein eigenes Verfahren heranzuziehen .
En segundo lugar , la definición , conjuntamente con la OMS , de un procedimiento normalizado de aislamiento para todos los presuntos casos en Europa que se aplique en todos los Estados miembros , de manera que los Estados miembros no tengan que decidir por su cuenta los respectivos procedimientos nacionales .
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utilizar
Zu wissen , in welchem Moment die eine oder die andere anzuwenden ist , wird folglich der Schlüssel sein , um Europa an den Rhythmus anzupassen , den die Bürger benötigen und den sie fordern .
Por lo tanto , saber en qué momento hay que utilizar una y otra será la clave para acomodar Europa al ritmo que necesitan y que requieren los ciudadanos .
|
anzuwenden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apliquen
Die geltenden UN-Konventionen enthalten klare Leitlinien für alle Länder , ihr eigenes nationales Recht und die Verfahren seiner Durchsetzung anzuwenden .
Las actuales Convenciones de la ONU establecen unas directrices claras para que todos los países apliquen su propia ley nacional y sus procedimientos para hacer que se cumpla .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uplatňovat
Im Rahmen der Union ist das Subsidiaritätsprinzip anzuwenden .
Zásadu subsidiarity je třeba uplatňovat v souvislosti s Unií .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
anzuwenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
alkalmazni
Ausschließlich die relevanten und absolut erforderlichen Vorschriften und Bestimmungen , die von unbestreitbarem Nutzen sind , sind weiterhin anzuwenden .
A jövőben csak releváns és feltétlenül szükséges , valamint kétségbevonhatatlan előnyökkel járó szabályokat és feltételeket szabad alkalmazni .
|
anzuwenden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
alkalmazására
Die Vorgehensweise der Mitgliedstaaten , das " verkürzte Verfahren " anzuwenden , ist abzulehnen , aber wie Kollege Gualtieri bereits sagte , musste man sich auf das Inhaltliche konzentrieren , um einen Gegenvorschlag unterbreiten zu können .
A tagállamok által a " gyorsított eljárás ” alkalmazására vonatkozó elfogadott eljárást vissza kell utasítani , azonban ahogy Gualtieri úr már elmondta , ha egy ellentétes javaslattal akarunk előállni , akkor a lényegre kell összpontosítanunk .
|
anzuwenden . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
alkalmazására .
|
Häufigkeit
Das Wort anzuwenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17907. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.37 mal vor.
⋮ | |
17902. | Renner |
17903. | 1960er-Jahre |
17904. | Belohnung |
17905. | zuverlässig |
17906. | Thor |
17907. | anzuwenden |
17908. | Dorfbewohner |
17909. | Bundesebene |
17910. | verpasst |
17911. | Sponsor |
17912. | goldenem |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- anwendbar
- Norm
- Festlegungen
- normiert
- anwendbaren
- Anwendungsbereich
- anzuwendenden
- regelt
- Regelungen
- geregelt
- Anwendbarkeit
- anzuwendende
- anwendbare
- verbindlich
- Einhaltung
- Regeln
- verbindliche
- Ergänzungsnorm
- festlegt
- Vorgaben
- allgemeine
- festzulegen
- beachtenden
- grundsätzlich
- beachtende
- harmonisierte
- vorschreibt
- Konformität
- Versicherungsbedingungen
- Normen
- Anwendungsbereichs
- Grundsatz
- gemäß
- Informationspflichten
- Verbindliche
- Besteuerungsgrundlagen
- beachten
- DIN-VDE-Normen
- Festlegung
- Gesetzgebers
- Weltraumhaftungsübereinkommen
- unterliegen
- baurechtlichen
- unterfallen
- AGB
- Versicherungsvertrages
- Vertragstypen
- inhaltsgleich
- Niederstwertprinzip
- Einzelfall
- Regelwerken
- Vertragsbedingungen
- Informationspflicht
- speziellere
- Vergütungsanspruch
- Beschränkung
- Voraussetzungen
- VDE-Normenwerks
- Solvabilitätsverordnung
- Mindestvoraussetzungen
- Orderpapiere
- Übergangsfristen
- Vorsichtsprinzip
- Verkehrsfähigkeit
- einhält
- harmonisiert
- Erfordernis
- bedarf
- relevant
- Leistungspflichten
- Festsetzungen
- aufsichtsrechtlichen
- baurechtliche
- Verweisungen
- grundsätzliche
- Rechtsfolge
- Bauordnungen
- Betriebsänderung
- Diensteanbieter
- festgelegt
- befugt
- Kriterien
- Teilungserklärung
- Erlaubnisse
- Kreditverträge
- fristgerechte
- vorsehen
- Klauseln
- heranzuziehen
- ausschließliche
- Bestandsschutz
- verfassungsrechtlich
- Versicherungsschutzes
- handelsrechtliche
- Bescheinigungen
- Kündigungsfristen
- Haftungsbeschränkung
- Schwellenwerte
- generelle
- Steuergesetzen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- anzuwenden ist
- anzuwenden . Die
- anzuwenden und
- anzuwenden sind
- nicht anzuwenden
- 60601-1 anzuwenden
- anzuwenden , wenn
- anzuwenden , die
- Gewalt anzuwenden
- anzuwenden , um
- anzuwenden .
- entsprechend anzuwenden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
an-zu-wen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- anzuwendenden
- anzuwendende
- anzuwendendes
- anzuwendender
- anzuwendendem
- anzuwendene
- anzuwendenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Film |
|
|
Militär |
|
|
Programmierung |
|
|
Recht |
|
|
Philosoph |
|
|
Künstler |
|
|
Medizin |
|
|
Barcelos |
|