Häufigste Wörter

ordnungsgemäß

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ord-nungs-ge-mäß

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 25% aller Fälle)
правилно
de Wenn die Post-Genesungsphase von den Mitgliedstaaten nicht ordnungsgemäß geregelt wird , kann dies den Binnenmarkt der Europäischen Union destabilisieren .
bg Ако следвъзстановителният период не бъде управляван правилно от държавите-членки , той може да дестабилизира вътрешния пазар на Европейския съюз .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
надлежно
de Ich möchte auch die Bedeutung hervorheben , die der Möglichkeit beigemessen wird , dass die Europäische Union Kandidaten vorschlagen und einen Richter zu ihrer Vertretung auswählen kann . Weiterhin möchte ich die Notwendigkeit hervorheben , dass das Parlament ordnungsgemäß über Beitrittsverhandlungen informiert werden muss und dass ein Mechanismus zum Informationsaustausch zwischen den parlamentarischen Versammlungen beider Institutionen in Zukunft eingerichtet wird .
bg Също така искам да подчертая значението на възможността Съюзът да е в състояние да предлага кандидати и избира съдия , който да го представлява , както и необходимостта да се спомене , че Парламентът трябва да бъде надлежно информиран за преговорите за присъединяване , както и че в бъдеще трябва да бъде създаден механизъм за обмен на информация между парламентарните асамблеи на двете институции .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 26% aller Fälle)
korrekt
de Darin wird darauf hingewiesen , dass die EU-Versicherungsrichtlinien durch die Regierung des Vereinigten Königreichs nicht ordnungsgemäß umgesetzt werden .
da Ifølge andragendet har Det Forenede Kongeriges regering ikke anvendt EU 's forsikringsdirektiver korrekt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ordentligt
de Ich hoffe , dass diese Parameter ordnungsgemäß eingehalten werden , da es uns auf diese Weise gemeinsam gelingen wird , den Bestand dieser einheimischen Art zu erhalten .
da Forhåbentlig vil disse parametre blive ordentligt overholdt , da vi på denne måde sammen kan genoprette denne endemiske bestand .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
behørigt
de Wie jeder hier hoffe auch ich natürlich , dass die Leitungen , nachdem sie ordnungsgemäß gereinigt wurden , sich nun in dem Zustand befinden , wie er uns von den Ingenieuren und Fachleuten zugesichert wurde .
da Jeg håber selvfølgelig som alle andre , at systemet , som nu er blevet behørigt behandlet , fungerer som ingeniørerne og teknikerne siger , det skal .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
korrekt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ordentligt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sikre
de Gegebenenfalls werde ich natürlich alle erforderlichen Schritte unternehmen , damit der Schutz der Abgeordneten ordnungsgemäß gewährleistet wird .
da Jeg vil naturligvis om påkrævet træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre en ordentlig beskyttelse af parlamentsmedlemmerne .
Verhaltenskodizes müssen ordnungsgemäß durchgesetzt werden
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Adfærdskodekser skal håndhæves ordentligt
Deutsch Häufigkeit Englisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 68% aller Fälle)
properly
de Es ist von entscheidender Bedeutung , dass diese Angriffe und der gewaltsame Tod von Zivilgesellschaftsaktivisten ordnungsgemäß untersucht und die Täter umgehend ermittelt und bestraft werden .
en It is crucial that the attacks and violent deaths of civil society activists are properly investigated and that the perpetrators are promptly identified and punished .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
duly
de Bei ihrem jüngsten Besuch in Brüssel hat man den eigens aus Nordirland angereisten und ordnungsgemäß akkreditierten Vertretern dieser Fischer mit Ausschluß von der Beratung gedroht , als sie versuchten , ihre wohldurchdachten Argumente vorzubringen .
en At a recent visit in Brussels these fishermen ' s representatives , duly accredited , travelled from Northern Ireland and they were threatened with expulsion from the meeting when they sought to argue a case that they had very well prepared .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
properly .
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
properly implemented
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
implemented
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 69% aller Fälle)
nõuetekohaselt
de Machen wir das nicht , können die Abstimmungsergebnisse nicht ordnungsgemäß erfasst werden , und sie behaupten zu Recht , dass sie keine politische Bewertung der Position des Parlaments abgeben können , wenn sie das Abstimmungsergebnis nicht kennen .
et Kui me seda ei tee , ei saa tulemust nõuetekohaselt peegeldada , ja nad väidavad õigusega , et kui nad ei tea hääletuse tulemusi , ei saa nad anda parlamendi seisukoha osas poliitilist hinnangut .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
korrektselt
de Der Schutz sollte sich nur auf ordnungsgemäß verfasste Computerprogramme erstrecken .
et Kaitsta tuleks ainult korrektselt väljenduvaid arvutiprogramme .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
korralikult
de Das Problem besteht darin , dass sie nicht quer durch alle Mitgliedstaaten ordnungsgemäß umgesetzt wird , und wir müssen sogar mehr darauf achten , dass wir sie ordnungsgemäß überwachen .
et Probleemiks on , et nimetatud direktiiv pole kõigis liikmesriikides korralikult rakendatud . Peame olema veelgi valvsamad kindlustamaks , et me seda olukorda korralikult jälgime .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 61% aller Fälle)
asianmukaisesti
de Der Bericht wurde fertiggestellt und ordnungsgemäß eingereicht . Es sind daher wahrscheinlich während des Prozesses Fehler aufgetreten .
fi Mietintö oli saatu valmiiksi ja lähetetty asianmukaisesti , joten menettelyssä on ilmeisesti sattunut jokin erehdys .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
asianmukaisesti .
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
asianmukaisesti täytäntöön
nicht ordnungsgemäß
 
(in ca. 38% aller Fälle)
asianmukaisesti
Verhaltenskodizes müssen ordnungsgemäß durchgesetzt werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Käytännesääntöjen noudattamista on valvottava asianmukaisesti
Deutsch Häufigkeit Französisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 48% aller Fälle)
correctement
de So zieht der Abbau der gemeinwirtschaftlichen Dienste , die im Prinzip ordnungsgemäß funktionierten , zahlreiche soziale Tragödien und technische Störungen nach sich , so im Eisenbahnwesen in Großbritannien , in der Post und im Gesundheitswesen in Frankreich , in der Elektrizitätsversorgung in der autonomen Region Katalonien .
fr Ainsi , le démantèlement de services publics qui fonctionnaient à peu près correctement entraîne toutes sortes de catastrophes sociales et de dysfonctionnement : le train en Grande-Bretagne , la poste et la santé en France , l'électricité dans la généralité de Catalogne .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dûment
de Die im Bericht gemachten Kommentare werden bei der Vorbereitung neuer Initiativen ordnungsgemäß berücksichtigt .
fr Les remarques formulées dans le rapport seront dûment prises en compte lors de la préparation de nouvelles initiatives .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
convenablement
de Ich bin deshalb besorgt , weil die Gefahr besteht , dass einige hochtoxische Produkte , die bisher weder einer Regelung unterliegen noch ordnungsgemäß überprüft wurden , auf dem Markt verbleiben , während andere , die praktisch ungefährlich sind und auf den Listen 3 und 4 einen Platz am unteren Ende einnehmen , vom Markt genommen werden , weil die Hersteller dieser Substanzen , die in einigen Fällen in die Kategorie ' essenzieller Einsatz ' einzuordnen sind , wahrscheinlich nicht in der Lage sind , das komplexe Dossier zu erarbeiten , das erforderlich ist , um sämtliche Abschnitte des ursprünglich festgelegten und , wie der Berichterstatter sagt , außerordentlich schleppenden Prozesses zu absolvieren .
fr Cela me préoccupe parce qu'il y a un danger que certains produits hautement nocifs n'ayant pas encore été réglementés ou examinés convenablement , restent encore sur le marché , alors que d'autres , qui ne présentent aucun danger imaginable et figurent très bas sur les troisième et quatrième listes , vont être retirés du marché parce que ceux qui les produisent , et ils entrent en effet , dans certains cas , dans la catégorie des usages essentiels , sont susceptibles d'être incapables de produire le dossier complexe nécessaire pour traverser toutes les procédures initialement prévues dans , comme dit le rapporteur , ce qui a été un processus extraordinairement lent .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
correcte
de Der Vertrag über die Europäische Union legt die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten bezüglich der Anwendung des EU-Rechts fest , und es liegt in der Zuständigkeit und Verantwortung der Kommission - als Hüterin der Verträge - sicherzustellen , dass das Recht ordnungsgemäß angewandt wird .
fr Le traité sur l'Union européenne établit les responsabilités des États membres en ce qui concerne l'application du droit européen , tandis qu'il revient la Commission , en sa qualité de gardienne des traités , la compétence et la responsabilité de veiller à l'application correcte de la loi .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 24% aller Fälle)
δεόντως
de Jeder Mechanismus , der von uns zur Krisenprävention und - bewältigung eingeführt wird , sollte berücksichtigen , dass Länder in normalen Zeiten ihre Pläne zum Abbau von Defiziten und im weiteren Verlauf von Schulden ordnungsgemäß einhalten .
el Οιονδήποτε μηχανισμό και αν θεσπίσουμε για τη διαχείριση της πρόληψης κρίσεων και της ανάκαμψης , θα πρέπει να έχουμε κατά νου ότι , υπό κανονικές συνθήκες , οι χώρες τηρούσαν δεόντως τα σχέδια για τη μείωση των ελλειμμάτων τους και , συνακολούθως , του χρέους τους .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 23% aller Fälle)
σωστά
de Zum Abschluss möchte ich betonen , dass es entscheidend ist , dass die Verbraucher ordnungsgemäß über die Art und Weise informiert werden , wie die gesammelten Daten verwendet und verarbeitet werden , insbesondere wenn diese im Austausch für Preisreduzierungen und andere Werbeangebote gefordert werden .
el Τέλος , θα ήθελα να τονίσω ότι είναι απαραίτητο οι καταναλωτές να ενημερώνονται σωστά για τον τρόπο με τον οποίο τα συλλεγέντα δεδομένα χρησιμοποιούνται και υφίστανται επεξεργασία , ιδιαίτερα δε σε περιπτώσεις όπου τα δεδομένα ζητούνται από αυτούς ως αντάλλαγμα για μειώσεις τιμών και άλλες προωθητικές προσφορές .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 30% aller Fälle)
correttamente
de Gegen den Export getrennter Abfälle ist nichts einzuwenden , solange sichergestellt ist , dass sie wirklich getrennt sind und in den Entwicklungsländern tatsächlich ordnungsgemäß verarbeitet werden .
it Non si può obiettare all ' esportazione di rifiuti differenziati , ma dobbiamo sincerarci che davvero siano differenziati e che siano trattati correttamente nei paesi in via di sviluppo .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 11% aller Fälle)
adeguatamente
de Ich möchte auch hervorheben , dass es möglicherweise notwendig ist , zu überprüfen , ob diese ordnungsgemäß und sinnvoll verteilt werden , doch dafür ist jetzt nicht der geeignete Zeitpunkt .
it Vorrei anche dire che probabilmente è necessario verificare che essi siano stati debitamente e adeguatamente distribuiti , ma di questo ci occuperemo in un ’ altra occasione .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
correttamente .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
regolarmente
de Tatsächlich wurden gestern ordnungsgemäß Fraktionssitzungen durchgeführt , an denen sehr viele Kolleginnen und Kollegen teilgenommen haben , und es wäre abwegig gewesen , sie dafür zu benachteiligen .
it In effetti ieri si sono regolarmente riuniti i gruppi ed erano presenti numerosi colleghi , pertanto non sarebbe stato normale penalizzarli .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 32% aller Fälle)
pienācīgi
de Nach Lissabon - ich freue mich , dass der tschechische Senat den Lissabon-Vertrag ratifiziert hat - wird es hoffentlich weniger Pressepräsentationen zu Vorschlägen der Mitgliedstaaten geben , die zu nichts führen und , selbst wenn sie genehmigt werden , niemals ordnungsgemäß umgesetzt werden .
lv Cerams , ka pēc Lisabonas - es esmu priecīgs , ka Čehijas senāts ir ratificējis Lisabonas Līgumu , - mums būs mazāk preses paziņojumu par dalībvalstu priekšlikumiem , kas , pat ja tie ir apstiprināti , nekad nav pienācīgi ieviesti .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pareizi
de Dies beinhaltet nicht nur die Überwachung , ob die Rechtsvorschriften der Union und Gemeinschaft ordnungsgemäß umgesetzt und auf nationaler Ebene eingeführt werden , sondern auch die Sicherstellung , dass Primärrecht auf europäischer Ebene konsistent eingehalten wird .
lv Tai ir ne tikai jāuzrauga , lai Eiropas Savienības un Kopienu tiesību akti tiktu pareizi transponēti un īstenoti dalībvalstīs , bet arī jānodrošina primāro tiesību aktu ievērošana Eiropas Savienības līmenī .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pienācīgu
de Können wir also bitte eine ordnungsgemäß offengelegte Koordinierung der Antwort erwarten ?
lv Tātad , vai mēs , lūdzu , varētu saņemt pienācīgu , atklātu rīcības koordināciju ?
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pareizi .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ir pienācīgi
und ordnungsgemäß
 
(in ca. 84% aller Fälle)
un pareizi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 58% aller Fälle)
tinkamai
de In diesem Zusammenhang müssen die Mitgliedstaaten sicherstellen , dass EUPOL die 400 versprochenen Polizisten rekrutiert . Das ist absolut notwendig , um zu gewährleisten , dass Afghanistans eigene Strafverfolgungsbehörden ihre Arbeit ordnungsgemäß ausüben können . -
lt Galiausiai su tuo susijęs klausimas - valstybės narės turi užtikrinti , kad EUPOL pasamdytų 400 pažadėtų pareigūnų ; tai absoliučiai būtina norint užtikrinti , kad paties Afganistano teisėsaugos tarnybos galėtų tinkamai atlikti savo darbą .
ordnungsgemäß begründet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tinkamai pagrįsti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 20% aller Fälle)
naar behoren
ordnungsgemäß
 
(in ca. 17% aller Fälle)
correct
de Sie hält den Dialog mit den Mitgliedstaaten in Verbindung mit den Vertragsverletzungsverfahren aufrecht , um sicherzustellen , dass die Richtlinie ordnungsgemäß umgesetzt wird .
nl De dialoog met de lidstaten in verband met inbreukprocedures zal worden voortgezet om te waarborgen dat de richtlijn correct ten uitvoer wordt gebracht .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
behoren
de Da müßte wohl jeder nationale Minister , der für ein Ressort zuständig ist , resignieren und zugeben , daß er nicht in der Lage ist , die ihm aufgetragenen Arbeiten ordnungsgemäß auszufüllen , und der Rechnungshof bestätigt das im übrigen durch seine Berichte auch .
nl Elke nationale minister die bevoegd is voor een bepaald gebied , zou in die omstandigheden ontslag moeten nemen en moeten erkennen dat hij de hem opgedragen taak niet naar behoren vervult .
nicht ordnungsgemäß
 
(in ca. 52% aller Fälle)
niet naar behoren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 18% aller Fälle)
należycie
de Es sind somit Standardmechanismen und - kontrollen vorhanden , um sicherzustellen , dass die von Spendern erhaltenen Mittel ordnungsgemäß verwaltet werden .
pl Wprowadzono zatem standardowe mechanizmy i procedury kontroli gwarantujące , by fundusze uzyskane od darczyńców były należycie wydatkowane .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prawidłowe
de Mit der heutigen Abstimmung wird das finanzielle Kontrollverfahren mit der Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für 2009 abgeschlossen . Der Jahresabschluss war rechtmäßig und ordnungsgemäß .
pl Dzisiejszym głosowaniem zakończyliśmy procedurę kontroli finansowej , udzielając Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej absolutorium z wykonania budżetu za rok budżetowy 2009 , gdyż jego sprawozdanie jest zgodne z prawem i prawidłowe .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
właściwy
de Die Kontrollfunktion des Rechnungshofs beruht nicht nur auf der Ausgabenüberwachung und der Kontrolle , ob unsere Gemeinschaftsmittel - die öffentlichen Mittel der Europäischen Union - ordnungsgemäß verteilt werden , sondern er hat auch über die Haushaltsdisziplin in der gesamten Europäischen Union , darunter auch im Rat , im Parlament und in der Europäischen Kommission , zu wachen .
pl Funkcja kontrolna Trybunału Obrachunkowego nie polega tylko na monitorowaniu wydatków i sprawdzaniu , czy nasze wspólne pieniądze - pieniądze publiczne Unii Europejskiej - zostały wydane we właściwy sposób , ale stoi on na straży dyscypliny budżetowej całej Unii Europejskiej , w tym Rady , Parlamentu i Komisji Europejskiej .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
prawidłowo
de Denn das Thermometer verursacht nicht das Fieber , aber es muss dennoch ordnungsgemäß funktionieren , was in der Vergangenheit nicht der Fall war , und was wir mit diesen aufeinanderfolgenden Verordnungen berichtigen wollen .
pl Termometr nie jest przyczyną gorączki , ale mimo wszystko musi funkcjonować prawidłowo , co nie miało miejsca w przeszłości , i właśnie to - mówiąc oględnie - chcielibyśmy naprawić za pomocą tych kolejnych uregulowań .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
przypadkach
de SWIFT ist eine wichtige Infrastruktureinrichtung , und wir müssen sicherstellen , dass alle Anfragen in Bezug auf die Übermittlung von Daten ordnungsgemäß begründet sind , sich auf gezielte Fälle gründen und strikt der richterlichen Genehmigung unterliegen .
pl SWIFT jest kluczową infrastrukturą i musimy mieć gwarancję , że wnioski o przekazanie danych będą odpowiednio uzasadnione i oparte na odpowiednio dobranych przypadkach , a także rygorystycznie zależne od zezwolenia sądowego .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
właściwie
de Es wäre nützlich , wenn jährlich ein Bericht über die Lage der Grundrechte in der EU veröffentlicht würde , um die Bürgerinnen und Bürger der EU ordnungsgemäß über die neue Architektur der Grundrechte zu informieren .
pl Byłoby przydatne , gdyby corocznie przedstawiano sprawozdanie na temat sytuacji w zakresie praw podstawowych w Unii Europejskiej w celu upewnienia się , że obywatele UE są właściwie informowani o nowym systemie praw podstawowych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 28% aller Fälle)
devidamente
de Letztlich bilden wir doch einen gemeinsamen Markt , und den Zugang zu diesem Markt müssen wir ordnungsgemäß regeln .
pt Afinal , constituímos um mercado comum , e o acesso a esse mercado tem de ser devidamente regulado .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 23% aller Fälle)
correctamente
de Das Recht , ordnungsgemäß informiert zu werden , ist ein grundlegendes , da es die Basis für alle anderen Rechte darstellt .
pt O direito a ser informado correctamente é fundamental , pois é a base de todos os outros direitos .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
adequadamente
de Daher war ich vergangene Woche in Luxemburg und werde diese Woche in Slowenien sein , um diese Kontrolle mit ihren Beamten durchzuführen . Diese brauche ich , um sicherzustellen , dass der Binnenmarkt ordnungsgemäß funktioniert .
pt Assim , estive no Luxemburgo na semana passada e estarei na Eslovénia esta semana , para levar a cabo esta verificação junto dos seus funcionários , de quem necessito para assegurar que o mercado interno funcione adequadamente .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sejam
de Nehmen wir zum Beispiel mein eigenes Land . Mehr als die Hälfte der Arbeit des schottischen Parlaments besteht nicht etwa darin , die in Edinburgh erdachten Gesetze oder gar die aus London kommenden Gesetze umzusetzen , sondern es geht praktisch um die Umsetzung von Gesetzen aus Brüssel es geht darum , zu gewährleisten , dass EU-Gesetze ordnungsgemäß in die schottische Gesetzgebung überführt werden .
pt No meu país , por exemplo , mais de metade do trabalho do Parlamento escocês não tem a ver com a aplicação de leis concebidas no Luxemburgo , nem sequer com a aplicação de leis provenientes de Londres , mas sim com a aplicação de leis oriundas de Bruxelas - tem a ver com assegurar que as leis da UE sejam correctamente transpostas para a legislação escocesa .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
correctamente .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 14% aller Fälle)
corespunzător
de Die meisten Einzelhändler im Vereinigten Königreich sind sehr daran interessiert , nach Ablauf der Frist einen Handel mit Legebatterieeiern zu verhindern , aber sie können dabei nur Erfolg haben , wenn diese Eier ordnungsgemäß gekennzeichnet sind .
ro Majoritatea comercianților din Regatul Unit sunt dornici să evite importul de ouă produse în baterii după expirarea termenului limită , însă aceștia nu vor reuși decât dacă aceste ouă vor fi identificate în mod corespunzător .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
corect
de Wir sind uns in diesem Rat hinsichtlich vieler Angelegenheiten einig geworden : Erstens , das es für die EU richtig und ordnungsgemäß ist , eine gemeinsam Position hinsichtlich der Körperscannern einzunehmen und , allgemeiner ausgedrückt , hinsichtlich aller Schutzmechanismen auf unseren Flughäfen ; es ist nicht sinnvoll , dass einige Flughäfen weniger geschützt sind als andere , weil das grundsätzlich bedeutet , dass wir alle weniger geschützt sind .
ro În acest consiliu , am convenit asupra diverse chestiuni : în primul rând , asupra faptului că este corect şi adecvat ca UE să menţină o poziţie comună în ceea ce priveşte scanerele corporale şi , în sens mai general , în ceea ce priveşte mecanismele de protecţie din aeroporturile noastre ; nu are sens ca unele aeroporturi să fie mai puţin protejate decât altele , deoarece acest lucru înseamnă , în esenţă , că suntem cu toţii mai puţin protejaţi .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mod corespunzător
ordnungsgemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
adecvat
de Wichtig ist auch , dass wir die bestehenden Gesetze ordnungsgemäß durchsetzen .
ro Este , de asemenea , important să ajungem la un nivel adecvat de punere în aplicare a legislaţiei .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 24% aller Fälle)
korrekt
de Ich habe für den gegenwärtigen Bericht gestimmt , da ich es als zwingend erforderlich betrachte , dass die Mitgliedstaaten Binnenmarktgesetze rechtzeitig in ihre jeweiligen nationalen Rechtsvorschriften einbinden , da der Binnenmarkt nur dann ordnungsgemäß funktionieren kann , wenn die EU-Verordnungen bezüglich seines Funktionierens ordnungsgemäß umgesetzt und angewandt und Überprüfungen hinsichtlich deren Einhaltung durchgeführt werden .
sv Jag röstade för det här betänkandet eftersom jag anser att medlemsstaterna absolut måste införliva lagstiftningen om den inre marknaden i den nationella lagstiftningen i tid , eftersom den inre marknaden kan fungera väl endast om EU : s regler om marknadens funktionssätt genomförs och tillämpas på ett korrekt sätt , och om efterlevandet kontrolleras .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ordentligt
de Die Befugnisse der Gemeinschaftsinstitutionen im Rahmen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik müssen im Einklang mit den tatsächlichen Hoffnungen auf energischere Verhandlungen stehen , die gewährleisten sollen , dass der Dialog ordnungsgemäß durchgeführt wird und die politischen und sozialen Rechte beider Völker richtig geschützt werden .
sv Makthavarna inom ramen för gemenskapsinstitutionernas gemensamma utrikes - och säkerhetspolitik måste leva upp till de verkliga förväntningarna på utökade förhandlingar med syfte att se till att all dialog genomförs ordentligt och att båda befolkningarnas politiska och sociala rättigheter skyddas ordentligt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vederbörligen
de Jeder Ablehnungsbescheid muss ordnungsgemäß begründet , transparent und objektiv sein .
sv Varje beslut om avslag måste vara vederbörligen motiverat , öppet och objektivt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rätt
de Um den Antiterrorkampf wirklich effizient führen zu können , ist es nicht notwendig , die bestehenden Rechtsvorschriften zu erweitern , sondern es muss dafür gesorgt werden , dass die Mitgliedstaaten sie ordnungsgemäß anwenden .
sv För att kampen mot terrorismen ska kunna bli verkligt effektiv behöver vi inte ny lagstiftning ; i stället måste vi kontrollera att medlemsstaterna tillämpar den gällande lagstiftningen på rätt sätt .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
på rätt sätt
ordnungsgemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sätt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 41% aller Fälle)
riadne
de Daher lege ich Wert auf diesen Anzeiger und auf dieses SOLVIT-Instrument , und dass sie ordnungsgemäß funktionieren .
sk Preto považujem za dôležité toto hodnotenie výsledkov a tento nástroj SOLVIT , ako aj ich riadne fungovanie .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
náležite
de Gleichzeitig sollten wir daran denken , dass EU-Programme und - Mittel für die gesellschaftliche und wirtschaftliche Integration der Roma verfügbar und einsatzbereit sind , dass jedoch auf allen Ebenen eine bessere Kommunikation notwendig ist , wenn diese ordnungsgemäß verwendet werden sollen .
sk Rovnako stojí za zmienku , že existujú európske programy a financovanie , ktoré sa môžu využívať na sociálnu a hospodársku integráciu Rómov , ale je potrebné zlepšiť komunikáciu na všetkých úrovniach , aby sa mohli náležite používať .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
správne
de Aber damit dieser Plan in der Praxis funktionieren kann , muss er ordnungsgemäß und sehr bald durchgeführt werden , was bedeutet , dass wir am Donnerstag , wenn wir über den Haushaltsplan 2010 abstimmen , ' ja ' sagen müssen zu den ersten 25 Mio . EUR , die aus diesem Haushaltsplan kommen .
sk Ak má však myšlienka mikrofinancovania fungovať v praxi , je nevyhnutné , aby fungovala správne a v dohľadnej dobe . Znamená to , že vo štvrtok pri hlasovaní o rozpočte na rok 2010 musíme povedať " áno " prvým 25 miliónom EUR , ktoré bude možné z rozpočtu uvoľniť .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
správne .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
transakcie
de Nachdem im Vorjahr in den Einstellungs - und Vergabeverfahren Unzulänglichkeiten festgestellt wurden , legt der Rechnungshof in seinem Bericht fest , dass der Jahresabschluss der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
sk Po tom , ako sa minulý rok zistili nedostatky v postupoch prijímania zamestnancov a postupoch verejného obstarávania , Dvor audítorov vo svojej správe uvádza , že účtovná závierka Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2008 poskytuje spoľahlivé informácie a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
že príslušné
ordnungsgemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
príslušné
de Nachdem im Vorjahr in den Einstellungs - und Vergabeverfahren Unzulänglichkeiten festgestellt wurden , legt der Rechnungshof in seinem Bericht fest , dass der Jahresabschluss der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
sk Po tom , ako sa minulý rok zistili nedostatky v postupoch prijímania zamestnancov a postupoch verejného obstarávania , Dvor audítorov vo svojej správe uvádza , že účtovná závierka Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2008 poskytuje spoľahlivé informácie a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
und ordnungsgemäß
 
(in ca. 71% aller Fälle)
a správne
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
riadne
ordnungsgemäß sind
 
(in ca. 27% aller Fälle)
sú zákonné
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ustrezno
de Wenn wir Verantwortung übernehmen wollen , dann sollte das meines Erachtens hier in diesem Haus geschehen und nicht durch Verlagerung von Befugnissen an Quasi-Nichtregierungsorganisationen , die wir nicht ordnungsgemäß kontrollieren .
sl Če nameravamo prevzeti odgovornost za stvari , je to treba narediti v tej dvorani in ne z oddajanjem pooblastil navideznim nevladnim organizacijam , ki jih ne upravljamo ustrezno .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pravilno
de Der einzige Weg , um wirklich zu verstehen , ob der Markt ordnungsgemäß arbeitet , besteht für die Regulierungsbehörden darin , über ausreichende Informationen zu verfügen .
sl Le z zagotavljanjem zadostnih informacij zakonodajnim organom bomo resnično lahko razumeli , ali trg pravilno deluje .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ustrezen
de In der Zwischenzeit hatte Deutschland ein neues Gesetz erlassen , um die Richtlinie ordnungsgemäß umsetzen zu können , und die Kommission teilte dem Beschwerdeführer mit , dass sie Zeit brauche , um die Vereinbarkeit dieser neuen Rechtsvorschriften mit der Gemeinschaftsgesetzgebung zu prüfen und um festzustellen , ob sie die Beschwerde effektiv behandelt hat .
sl V tem času je začela veljati nova nemška zakonodaja , ki je iskala način za ustrezen prenos direktive , zaradi česar je Komisija obvestila pritožnika , da potrebuje nekaj časa za pregled nove zakonodaje , da bi preučila njeno skladnost z zakonodajo Skupnosti in ali je v njej učinkovito obravnavana tudi vložena pritožba ali ne .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 28% aller Fälle)
debidamente
de Auch in diesem Jahr ist es der Kommission nicht gelungen , den Gemeinschaftshaushalt ordnungsgemäß zu verwalten und zu kontrollieren .
es Una vez más , este año ha vuelto a fracasar en su intento de gestionar y vigilar debidamente el presupuesto comunitario .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 14% aller Fälle)
correctamente
de Wir sind dafür , dass wirkliche Abfälle , belastetes Material oder Gestein , ordnungsgemäß versorgt und entsorgt werden .
es Estamos a favor de que se retiren y eliminen correctamente los verdaderos residuos , es decir , el material o piedras contaminadas .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
adecuadamente
de Ich möchte betonen , dass ausgehend von den verfügbaren Humanressourcen festgestellt werden kann , dass es den Dienststellen der Kommission dank der derzeitigen personellen Ausstattung möglich ist , ihre Aufgaben in diesem Bereich ordnungsgemäß zu erfüllen .
es Quisiera hacer hincapié en que , teniendo en cuenta los recursos humanos disponibles , puede decirse que la asignación actual de personal permitirá a los departamentos de la Comisión llevar a cabo adecuadamente sus funciones en este ámbito .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
adecuada
de Viele sind sogar ganz überrascht , wenn sie erfahren , dass diese Angaben nicht ordnungsgemäß überprüft werden .
es En realidad , muchas personas se sorprenden al saber que no se comprueban de forma adecuada .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
apliquen
de Andererseits wünsche ich mir aber auch strengere Sanktionen für jene Arbeitgeber , die die Gesundheit und Sicherheit ihrer Arbeitnehmer vernachlässigen , sowie mehr Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten , die die geltende Gesetzgebung in diesen Bereich nicht ordnungsgemäß anwenden und durchsetzen .
es Sin embargo , también me gustaría que se adoptaran mayores sanciones para las empresas incumplidoras que descuidan la salud y la seguridad de sus trabajadores , así como más procedimientos de infracción contra los Estados miembros que no apliquen y hagan cumplir debidamente la legislación existente en materia de salud y seguridad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 51% aller Fälle)
řádně
de Aber hier , wo es wirklich etwas zu finden gäbe - Sie sagen selbst , Herr Weber , nur 22 % der Fälle wurden ordnungsgemäß abgewickelt - , da schaut man nicht hin .
cs Ale tady , kde se skutečně dalo něco odhalit - a vy jste to , pane Webere , sám řekl , že řádně bylo zpracováno jen 22 % veškerých výdajů - nikdo nic nehledal .
ordnungsgemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
správně
de Dieses Argument kann ebenfalls auf Titel 14 " Zollunion " Anwendung finden , der sich auch auf den weiteren Ausbau der EU-Außengrenzen bezieht , durch den wir wiederum sicherstellen werden , dass unser Binnenmarkt ordnungsgemäß funktioniert .
cs Stejný argument by bylo možno použít i pro hlavu 14 " Celní unie " , která také mluví o zdokonalení vnějších hranic Unie , což nám na oplátku umožní zaručit , že náš jednotný vnitřní trh bude správně fungovat .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ordnungsgemäß
 
(in ca. 60% aller Fälle)
megfelelően
de Sie müssen sagen können , Europa hat richtig entschieden und ordnungsgemäß umgesetzt .
hu Hogy elmondhassák , Európa jól választott és megfelelően teljesített .
ordnungsgemäß funktioniert
 
(in ca. 75% aller Fälle)
megfelelően működjön

Häufigkeit

Das Wort ordnungsgemäß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46751. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.02 mal vor.

46746. Schinken
46747. Ratsmitglieder
46748. Verwaltungs-Organisationen
46749. Wanne-Eickel
46750. diagnostische
46751. ordnungsgemäß
46752. Atalanta
46753. Ansteuerung
46754. Fabrice
46755. Fachverlag
46756. dramatischer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht ordnungsgemäß
  • ordnungsgemäß zu
  • und ordnungsgemäß
  • ordnungsgemäß und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɔʁdnʊŋsɡəˌmɛːs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ord-nungs-ge-mäß

In diesem Wort enthaltene Wörter

ordnungs gemäß

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • und Fähigkeiten mit und konnte sie daher nicht ordnungsgemäß ausführen . Dadurch entstanden humorvolle , aber auch
  • sein kann , dass lediglich eine Dateneinheit nicht ordnungsgemäß übertragen wurde und dennoch auch alle danach gesendeten
  • durch seine Stellung im gesamten Zeichengefüge verdeutlichen und ordnungsgemäß analysieren lässt . Man geht dabei in zwei
  • doch sind die Abläufe kryptisch . Statt der ordnungsgemäß auszuhebenden Truppenmitglieder , von denen nicht berichtet wird
Informatik
  • benötigen daher ein sehr schnelles System , um ordnungsgemäß arbeiten zu können . Entsprechende Hardware-Deinterlacer sind teuer
  • 42 tippt , das Programm wird aber nicht ordnungsgemäß funktionieren . Tippt man dagegen cardGame_dekcSize , wird
  • Abständen dem Watchdog mitteilt , dass sie noch ordnungsgemäß arbeitet . Alternativ kann das gleiche auch durch
  • Dies dient der Überprüfung , ob beide Fahrtmesser ordnungsgemäß funktionieren . Der nächste Ausruf erfolgt bei der
Fußballspieler
  • . Während einer der Züge dem Signalstand entsprechend ordnungsgemäß ausfuhr , erhielt auch der zweite Zug -
  • Schwierigkeiten nicht in der Lage , die Spiele ordnungsgemäß vorzubereiten , so dass das IOC im Jahr
  • daraus nicht tragen konnte . Die Saison wurde ordnungsgemäß fortgesetzt . Infolge der Umstrukturierung des Liga-Betriebs spielten
  • . Uliczka soll mehrfach seinen linken Fuß nicht ordnungsgemäß über das Hindernis geführt haben . Aufgrund dessen
Deutschland
  • der Leistungsgefahr : Mit der Übergabe an eine ordnungsgemäß ausgewählte Transportperson beschränkt sich die Leistungspflicht auf die
  • wenn ein Mitglied die ihm übertragene Buchführungspflicht nicht ordnungsgemäß erfüllt , Spenden nicht den gesetzlichen oder den
  • liegt , das pickt zusammengefassten Grundsatz , in ordnungsgemäß abgeschlossene Rechtsgeschäfte nicht einzugreifen ) , so stellt
  • Verbindlichkeit . Kaufleute registrieren den Erhalt des Geldes ordnungsgemäß in ihrer ( Kassen - ) Buchführung .
Mathematik
  • da die Soldaten längst nicht alle ihre Hinterlassenschaften ordnungsgemäß entsorgt hatten . Mit der Lieberoser Wüste hinterließen
  • Besucher viel Müll , den sie oft nicht ordnungsgemäß entsorgen . Ungeachtet des Verbotes , die Steilküsten
  • der Gaskühlung anfallende Holzgaskondensat muss bei diesen Anlagen ordnungsgemäß behandelt werden , ehe es in einen Vorfluter
  • wurde eine Mäuseplage in der Kita mit nicht ordnungsgemäß gelagerten Abfällen am Bundespressestrand in Verbindung gebracht )
Kongressabgeordneter
  • , wurde eine andere besorgt , um sie ordnungsgemäß während der Abendmeditation anzubinden . Jahrhunderte später schrieben
  • , sodass nur noch die neueren Normallokomotiven als ordnungsgemäß eingegliederte Gattung übrigblieben . Die Preußischen Staatseisenbahnen wurden
  • der als Grundlage für Nosferatu diente , nicht ordnungsgemäß erworben hatte , geriet die Firma in erhebliche
  • die neuen Eigentümer oft jahrzehntelang darauf , „ ordnungsgemäß gekauft zu haben “ . Erst auf internationalen
Politiker
  • Bonn besetzen . Im Jahr 1946 wurde er ordnungsgemäß emeritiert . Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde er
  • . Juli 1929 , wurde Gottfried de Purucker ordnungsgemäß und ganz ohne Querelen am 26 . Juli
  • bei Peter Behrens , schloss dort aber nicht ordnungsgemäß ab . Von 1932 bis 1938 war er
  • um seine Geschichte der Ethik zu vollenden , ordnungsgemäß aus Altersgründen rückwirkend zum 1 . April emeritiert
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK