Häufigste Wörter

Klarheit

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Klarheiten
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Klar-heit
Nominativ die Klarheit
die Klarheiten
Dativ der Klarheit
der Klarheiten
Genitiv der Klarheit
den Klarheiten
Akkusativ die Klarheit
die Klarheiten
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Klarheit
 
(in ca. 91% aller Fälle)
яснота
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Das Mandat für den Trilog ist eine wichtige Maßnahme , besonders in diesem Jahr , da das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und die einfache Lesung von Anfang an so viel Klarheit und so viel Zusammenarbeit zwischen den Haushaltsinstitutionen wie möglich erfordern .
bg Г-н председател , госпожи и господа , мандатът за тристранната среща е важна дейност , особено през тази година , поради влизането в сила на Договора от Лисабон , като разглеждането на бюджета на едно четене е нужно да има възможно най-голяма яснота и изключително тясно сътрудничество между бюджетните институции от самото начало .
Klarheit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
яснотата
de Ich stelle jedoch fest , dass es zunächst ein Problem bezüglich der Information gibt , die dem Parlament übermittelt wurde , insbesondere im Hinblick auf die Schutzklauseln , dann ein Problem wegen der angewandten Methode , da uns bereits gesagt wurde , dass es möglich sein könnte , befristete Regelungen umzusetzen oder das Abkommen befristet umzusetzen , sogar ohne auf die Zustimmung des Parlaments zu warten , und schließlich ein Problem hinsichtlich der Klarheit und Transparenz des Handelsrahmens - dies wurde von Niccolò Rinaldi aufgeworfen - , da es durch die Zollrückerstattung dazu kommen könnte , dass wir tatsächlich indirekt ein Abkommen mit China schließen .
bg И все пак отбелязваме , че , първо , има проблем с информацията , предоставяна на Парламента , особено по отношение на предпазните клаузи ; после , друг проблем по отношение на използвания метод , тъй като вече ни беше казано , че е възможно да бъдат приложени временни клаузи или временно да се приложи споразумението , без дори да се изчака официалното съгласие на Парламента ; и накрая , един проблем , засягащ яснотата и прозрачността на търговската рамка - въпрос , повдигнат от г-н Rinaldi - тъй като чрез възстановяването на мита в действителност индиректно сключваме споразумение с Китай .
an Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
липсва яснота
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 98% aller Fälle)
правна яснота
und Klarheit
 
(in ca. 97% aller Fälle)
и яснота
Klarheit und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
яснота и
mehr Klarheit
 
(in ca. 77% aller Fälle)
повече яснота
Transparenz und Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
прозрачност и яснота
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Необходима е яснота
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Необходима е яснота .
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Необходима е яснота .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Klarheit
 
(in ca. 89% aller Fälle)
klarhed
de Europa braucht Konsequenz und Klarheit .
da Europa har brug for umage og klarhed .
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
juridisk klarhed
Klarheit und
 
(in ca. 96% aller Fälle)
klarhed og
Klarheit für
 
(in ca. 89% aller Fälle)
klarhed for
schafft Klarheit
 
(in ca. 83% aller Fälle)
skaber klarhed
und Klarheit
 
(in ca. 76% aller Fälle)
og klarhed
Klarheit in
 
(in ca. 60% aller Fälle)
klarhed
mehr Klarheit
 
(in ca. 47% aller Fälle)
større klarhed
Klarheit über
 
(in ca. 42% aller Fälle)
klarhed om
Klarheit über
 
(in ca. 36% aller Fälle)
klarhed over
mehr Klarheit
 
(in ca. 30% aller Fälle)
klarhed
mehr Klarheit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mere klarhed
Deutsch Häufigkeit Englisch
Klarheit
 
(in ca. 90% aller Fälle)
clarity
de Damit bietet die Verfassung größere Klarheit darüber , welche Art Europa wir wollen und auf welches Beschlussfassungsverfahren wir dazu zurückgreifen .
en With this , the Constitution introduces more clarity about the type of Europe we would like and decision-making that we use to that end .
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legal clarity
Klarheit und
 
(in ca. 89% aller Fälle)
clarity and
Klarheit für
 
(in ca. 81% aller Fälle)
clarity for
und Klarheit
 
(in ca. 77% aller Fälle)
and clarity
Klarheit .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
clarity .
mehr Klarheit
 
(in ca. 42% aller Fälle)
greater clarity
mehr Klarheit
 
(in ca. 31% aller Fälle)
more clarity
mehr Klarheit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
clarity
und Klarheit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
and clarity .
Klarheit und
 
(in ca. 8% aller Fälle)
clarity
Transparenz und Klarheit
 
(in ca. 96% aller Fälle)
transparency and clarity
Klarheit und Transparenz
 
(in ca. 95% aller Fälle)
clarity and transparency
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Clarity is needed
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Klarheit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
selgust
de Der Herr Berichterstatter fordert daher vernünftige Verwaltungsgrundsätze wie Sparsamkeit , Wirtschaftlichkeit und Wirksamkeit , damit es möglich ist , größere Sorgfalt , Einfachheit , Klarheit und Transparenz zu erreichen .
et Seetõttu kutsub raportöör üles järgima hea halduse põhimõtteid , nagu säästlikkus , tõhusus ja mõjusus , et võimaldada saavutada suuremat rangust , lihtsust , selgust ja läbipaistvust .
Klarheit
 
(in ca. 22% aller Fälle)
selguse
de Bevor die Unterschriften gesammelt werden , müssen wir " Ja " oder " Nein " sagen , um keine Erwartungen zu enttäuschen : Klarheit und Flexibilität in diesem Projekt , meine Damen und Herren , und natürlich gut gemacht .
et Enne allkirjade kogumist peame ütlema " jah ” või " ei ” , et mitte valmistada pettumust selle projekti selguse ja paindlikkuse osas , kallid kolleegid , ja loomulikult selle osas , et see saab olema hästi tehtud .
Klarheit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
selgus
de Es reicht nicht , die Empfehlungen aus anderen Verordnungen zu übernehmen , da es dann an Klarheit und Glaubwürdigkeit mangelt .
et Ei piisa üksnes sellest , et teistest määrustest võetakse üle soovitused , sest sellega kaob selgus ja usaldusväärsus .
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 75% aller Fälle)
õigusselgus
Klarheit und
 
(in ca. 48% aller Fälle)
selguse ja
mehr Klarheit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
selgust
mehr Klarheit
 
(in ca. 24% aller Fälle)
suurem selgus
mehr Klarheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
suurema selguse
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Vaja on selgust
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Vaja on selgust .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ebaselged ühisfinantseeringu määrused ;
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Klarheit
 
(in ca. 32% aller Fälle)
selkeyttä
de Wir wünschen uns daher ein hohes Maß an Klarheit und Transparenz sowie eine eindeutige und unnachgiebige Haltung in Bezug auf die Trennung zwischen Ausgaben und Zielen .
fi Tämän vuoksi toivomme huomattavaa selkeyttä ja avoimuutta sekä selkeää ja joustavaa lähestymistapaa , jonka avulla erotetaan menot ja tavoitteet .
Klarheit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
selvyyttä
de Die vorliegende Empfehlung schafft daher mehr Verwirrung als Klarheit .
fi Edessä olevalla suosituksella luodaankin siten asiaan enemmän sekaannusta kuin selvyyttä .
Klarheit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
selkeys
de Drittens : Der wichtigste Beitrag zur Demokratie und zur Akzeptanz europäischer Politik ist Klarheit .
fi Kolmanneksi , kaikkein tärkein demokratiaa edistävä ja kansalaisten vaikutusmahdollisuuksia EU : n politiikkoihin lisäävä tekijä on selkeys .
Klarheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
selvyyden
de Deshalb wollen wir keine Interimslösung , sondern wir wollen Klarheit für die nächsten Jahre .
fi Siksi emme halua väliaikaista ratkaisua , vaan selvyyden tulevia vuosia varten .
Klarheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
selkeyttää
de Ich habe für diese Verordnung gestimmt , da ich glaube , dass sie mehr Klarheit für die Hersteller und Verbraucher von Textilerzeugnissen schaffen wird .
fi kirjallinen . - ( LT ) Äänestin tämän säädöksen puolesta , sillä uskon , että se selkeyttää tilannetta sekä tekstiilituottajien että kuluttajien näkökulmasta .
Klarheit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
selkeyden
de Ein einheitliches System wird für Klarheit und vor allem dafür sorgen , Redundanz in bestimmten Bereichen zu vermeiden .
fi Yhdistetty järjestelmä takaisi selkeyden ja - mikä tärkeintä - mahdollistaisi toiston välttämisen tietyillä aloilla .
schafft Klarheit
 
(in ca. 69% aller Fälle)
luo selkeyttä
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
oikeudellinen selkeys
Klarheit und
 
(in ca. 58% aller Fälle)
selkeyttä ja
und Klarheit
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ja selkeyttä
und Klarheit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ja selkeyttä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Klarheit
 
(in ca. 82% aller Fälle)
clarté
de Zum Ersten mangelt es dem Mandat der Operation an Klarheit .
fr La première concerne le manque de clarté quant au mandat de l'opération .
Klarheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la clarté
Klarheit und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
clarté et
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Il faut être clair
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Klarheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
σαφήνεια
de Herr Präsident ! Die Außenpolitik der Europäischen Union kann nur erfolgreich sein , wenn sie drei zentralen Kriterien genügt : Klarheit , Glaubwürdigkeit und Transparenz .
el Κύριε Πρόεδρε ! Η εξωτερική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να είναι αποτελεσματική μόνο όταν πληρεί τρία βασικά κριτήρια : σαφήνεια , αξιοπιστία και διαφάνεια .
Klarheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
σαφήνειας
de Ein zweiter Punkt , den ich anmerken möchte , verehrte Abgeordnete , ist die Tatsache , dass wir viel mehr Klarheit hinsichtlich der Exponierung gegenüber der Staatsverschuldung erhalten müssen .
el Μία δεύτερη επισήμανση που θα ήθελα να κάνω , αξιότιμοι κύριοι βουλευτές , αφορά την ανάγκη διασφάλισης πολύ μεγαλύτερης σαφήνειας όσον αφορά την έκθεση στο δημόσιο χρέος .
Klarheit und
 
(in ca. 76% aller Fälle)
σαφήνεια και
Klarheit .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
σαφήνεια .
Es schafft Klarheit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Διασαφηνίζει τα πράγματα
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Χρειάζεται διαφάνεια
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Χρειάζεται διαφάνεια .
Darüber besteht überall Klarheit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Αυτό ήταν πάντοτε σαφές
Es schafft Klarheit .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Διασαφηνίζει τα πράγματα .
Wir brauchen weit mehr Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Χρειαζόμαστε πολύ μεγαλύτερη διαφάνεια
Darüber besteht überall Klarheit .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Αυτό ήταν πάντοτε σαφές .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 78% aller Fälle)
της έλλειψης κανόνων συγχρηματοδότησης ,
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Klarheit
 
(in ca. 79% aller Fälle)
chiarezza
de Es gibt also keine Klarheit bei diesem Thema , sondern wieder einmal ist das Problem für das Europäische Parlament und die EU im Allgemeinen , dass keine Einheitlichkeit unter den Mitgliedstaaten besteht , und trotzdem greifen unsere Bürger auf Dienstleistungen außerhalb ihres Landes zu , und das wollen sie .
it Manca quindi chiarezza in materia ma , ancora una volta , il problema per il Parlamento e per l'Unione europea in generale è che manca coerenza tra gli Stati membri . I nostri cittadini comunque accedono a servizi esterni ai propri paesi di residenza e continueranno a farlo .
Klarheit und
 
(in ca. 94% aller Fälle)
chiarezza e
Klarheit .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
chiarezza .
und Klarheit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
e chiarezza
mehr Klarheit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
maggiore chiarezza
größere Klarheit
 
(in ca. 78% aller Fälle)
maggiore chiarezza
Darüber besteht überall Klarheit
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Questo punto è perfettamente chiaro
Dazu hätte ich gern Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vorrei chiarezza su questo punto
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Klarheit
 
(in ca. 60% aller Fälle)
skaidrību
de Ich glaube , dass dieses Verfahren Klarheit und Transparenz nicht nur für Mitgliedstaaten einbringt , in denen es Änderungen gibt , sondern auch für Drittländer , die betreffende Erzeugnisse in die EU ausführen .
lv Es uzskatu , ka šāda kārtība ievieš skaidrību un nodrošina pārredzamību ne tikai attiecībā uz dalībvalstīm , kuras veikušas grozījumus , bet arī attiecībā uz trešām valstīm , kas attiecīgos produktus eksportē uz Eiropas Savienību .
Klarheit
 
(in ca. 11% aller Fälle)
skaidrība
de Zunächst brauchen wir Klarheit über die Sicherheit und dann erst eine Debatte und nicht andersherum .
lv Mums ir vajadzīga skaidrība par nekaitīgumu vispirms un debates pēc tam , nevis otrādi .
Klarheit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
skaidrības
de Dennoch leidet die neue Sozialagenda unter einem Mangel an ehrgeizigen Zielen und Klarheit und an wesentlichen Unzulänglichkeiten .
lv Tomēr jaunajai sociālajai programmai , šķiet , trūkst ambiciozu mērķu un skaidrības un ir nopietni trūkumi .
Klarheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skaidrību .
und Klarheit
 
(in ca. 82% aller Fälle)
un skaidrību
mehr Klarheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
lielāku skaidrību
Klarheit und
 
(in ca. 50% aller Fälle)
skaidrību un
Klarheit herrschen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Runāsim
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Ir jābūt skaidrībai .
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Ir jābūt skaidrībai
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ir jābūt skaidrībai .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 99% aller Fälle)
neskaidri noteikumi par līdzfinansējumu ;
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Klarheit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
aiškumo
de Zunächst brauchen wir Klarheit über die Sicherheit und dann erst eine Debatte und nicht andersherum .
lt Mums iš pradžių reikia aiškumo saugumo srityje , o po to galime svartyti antrą klausimą ( ne atvirkščiai ) .
Klarheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aiškumą
de Darüber hinaus stimme ich der Einrichtung von Kontrollmechanismen für mehr Klarheit , Transparenz und Rechenschaftspflicht zu .
lt Taip pat pritariu tam , kad reikėtų pasinaudoti aiškumą , skaidrumą ir atskaitomybę užtikrinančiais stebėsenos mechanizmais .
Klarheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aiškumas
de Dennoch halte ich größere textliche Klarheit für erforderlich , um einen stabilen Rechtsrahmen für einen reibungslosen Betrieb des Passagierflugverkehrs gewährleisten zu können .
lt Nepaisant to , manau , kad reikalingas didesnis teksto aiškumas užtikrinant stabilią teisinę sistemą , kad tinkamai veiktų oro transporto keleivių sektorius .
Klarheit ist
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Reikalingas aiškumas .
Klarheit und
 
(in ca. 70% aller Fälle)
aiškumo ir
mehr Klarheit
 
(in ca. 49% aller Fälle)
daugiau aiškumo
mehr Klarheit
 
(in ca. 39% aller Fälle)
aiškumo
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Reikalingas aiškumas
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Reikalingas aiškumas .
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Reikalingas aiškumas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Klarheit
 
(in ca. 76% aller Fälle)
duidelijkheid
de Nur so kann für die Verbraucher Klarheit geschaffen werden .
nl Dat is de enige manier om voor consumenten duidelijkheid te scheppen .
Klarheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
helderheid
de Zuerst werde ich mich mit dem leichteren befassen , dem eTEN-Programm , das der Kommissar in bewundernswerter Klarheit dargelegt hat .
nl Ik zal eerst het verslag over het e-TEN-programma behandelen , dat iets eenvoudiger is en met een bewonderenswaardige helderheid door de commissaris uiteen werd gezet .
und Klarheit
 
(in ca. 95% aller Fälle)
en duidelijkheid
endlich Klarheit
 
(in ca. 83% aller Fälle)
eindelijk duidelijkheid
Klarheit .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
duidelijkheid .
Klarheit und
 
(in ca. 76% aller Fälle)
duidelijkheid en
mehr Klarheit
 
(in ca. 60% aller Fälle)
meer duidelijkheid
mehr Klarheit
 
(in ca. 31% aller Fälle)
meer helderheid
Klarheit und
 
(in ca. 10% aller Fälle)
helderheid en
Es schafft Klarheit
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Het schept duidelijkheid
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Er is behoefte aan duidelijkheid
Es schafft Klarheit .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Het schept duidelijkheid .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 98% aller Fälle)
onduidelijke regels voor cofinanciering ;
Hier sollte Klarheit geschaffen werden
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Er moet duidelijkheid komen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Klarheit
 
(in ca. 47% aller Fälle)
jasności
de Diese Leitlinien könnten dazu dienen , Klarheit zu schaffen für die Auslegung solcher Begriffe wie " ausreichende Ressourcen " oder " öffentliche Sicherheit " .
pl Te wytyczne służyłyby zapewnieniu jasności interpretacji takich pojęć jak " wystarczające zasoby ” i " bezpieczeństwo publiczne ” .
Klarheit
 
(in ca. 19% aller Fälle)
jasność
de Ich denke , dass wirklich mehr Klarheit zu den Konditionen für die Kostenerstattung und die Regelungen nötig ist , die die Grundlage für das vorbereitende System der Vorabgenehmigung bilden , wenn dies notwendig ist .
pl Uważam , że potrzebna jest większa jasność w zakresie warunków refundacji i uregulowań , które stanowią podstawę dla systemu uprzedniej zgody , kiedy jest ona konieczna .
Klarheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
przejrzystość
de Diese Reformen werden zu einer Modernisierung und Öffnung der Verfahren beitragen und größere Klarheit und Transparenz gewährleisten , was heutzutage und zur Erfüllung der Erwartungen unserer Bürger notwendig ist .
pl Te reformy unowocześnią procedury , otworzą je i zapewnią większą jasność i przejrzystość , która w dzisiejszych czasach jest niezbędna dla spełnienia oczekiwań obywateli .
Klarheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
przejrzystości
de Wir schätzen auch die Maßnahmen , die Sie im Hinblick auf die Wahrung größtmöglicher Klarheit , Einfachheit und Flexibilität der Vorschriften und Verfahren ergriffen haben , damit diese für die Öffentlichkeit einfach zu verstehen und für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union einfach anzuwenden sind .
pl Cenimy sobie również działania , jakie Państwo podjęli w celu utrzymania jak największej przejrzystości , prostoty i elastyczności zasad i procedur tak , by były one zrozumiałe dla obywateli i łatwe do zastosowania dla państw członkowskich i Unii Europejskiej .
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jasności prawa
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Potrzebujemy jasności
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Potrzebujemy jasności .
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potrzebujemy jasności .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 99% aller Fälle)
niejasne zasady współfinansowania ;
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Klarheit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
clareza
de Von grundlegender Bedeutung ist Klarheit , nicht nur , damit die Kommission die Konformität dieser Verfahren bewerten kann , sondern vor allem , damit die Kriterien und die Auswirkungen der staatlichen Beihilfen für die Unternehmen , für die Bürger und insbesondere für die KMU klar sind .
pt A clareza é essencial , não apenas para permitir à Comissão avaliar a sua conformidade , mas sobretudo para que os critérios e o impacto das ajudas de Estado sejam claros para as empresas , para os cidadãos e em particular para as Pequenas e Médias Empresas .
rechtliche Klarheit
 
(in ca. 95% aller Fälle)
clareza jurídica
Klarheit und
 
(in ca. 92% aller Fälle)
clareza e
und Klarheit
 
(in ca. 68% aller Fälle)
e clareza
Klarheit .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
clareza .
Klarheit in
 
(in ca. 46% aller Fälle)
clareza no
mehr Klarheit
 
(in ca. 44% aller Fälle)
maior clareza
mehr Klarheit
 
(in ca. 25% aller Fälle)
clareza
mehr Klarheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
mais clareza
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 76% aller Fälle)
É precisa clareza
Klarheit und Transparenz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
clareza e transparência
Transparenz und Klarheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
transparência e clareza
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
É precisa clareza .
Es muß also Klarheit bestehen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Agora é preciso ser-se claro
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Klarheit
 
(in ca. 78% aller Fälle)
claritate
de Darum habe ich gesagt , dass ich bereit bin : Ich bin bereit für die Bildung der neuen Kommission sobald wir über die gesetzliche Klarheit verfügen und das Verfahren vom Europäischen Rat eingeleitet wurde .
ro Acesta este motivul pentru care am spus că sunt pregătit : sunt pregătit să încep formarea noii Comisii de îndată ce avem claritate juridică şi de îndată ce Consiliul European va începe procesul .
Klarheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
claritatea
de Auf diese Weise zeigt der Bericht mit aller Klarheit , die wir uns wünschen können , warum Dänemark - und speziell meine Partei , die Dänische Volkspartei - es wünscht , außerhalb der Eurozone zu bleiben .
ro Astfel , raportul demonstrează , cu toată claritatea pe care ne-am putea-o dori , de ce Danemarca şi mai ales partidul meu , Partidul popular danez , doreşte să rămână în afara zonei euro .
Klarheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de claritate
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Este nevoie de claritate
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Este nevoie de claritate .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Klarheit
 
(in ca. 59% aller Fälle)
klarhet
de Wir müssen Klarheit über die Position der WEU und die Rolle schaffen , die sie innerhalb einer europäischen Verteidigungsidentität spielen soll , und dies muß auf dem Gipfel in Köln geschehen .
sv Vi måste bringa klarhet i VEU : s ställning och den roll den skall ha i den europeiska försvarsidentiteten , och detta måste ske i Köln .
Klarheit
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tydlighet
de Ich denke , dass wir Klarheit und Transparenz erreicht haben .
sv Jag anser att vi verkligen har uppnått tydlighet och öppenhet .
Klarheit und
 
(in ca. 49% aller Fälle)
klarhet och
mehr Klarheit
 
(in ca. 48% aller Fälle)
större klarhet
und Klarheit
 
(in ca. 39% aller Fälle)
och tydlighet
mehr Klarheit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
klarhet
Klarheit und
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tydlighet och
Es schafft Klarheit
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Det ger klarhet
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Klarhet behövs
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Klarheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jasnosť
de Der Herr Berichterstatter fordert daher vernünftige Verwaltungsgrundsätze wie Sparsamkeit , Wirtschaftlichkeit und Wirksamkeit , damit es möglich ist , größere Sorgfalt , Einfachheit , Klarheit und Transparenz zu erreichen .
sk Pán spravodajca preto vyzýva na dodržiavanie zásad riadneho hospodárenia , ku ktorým patrí hospodárnosť , účinnosť a efektivita , aby bolo možné dosiahnuť väčšiu prísnosť , jednoduchosť , jasnosť a transparentnosť .
Klarheit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zrozumiteľnosť
de Ich hoffe , dass diese Studie zu mehr Klarheit in diesem Bereich führen wird .
sk Dúfam , že táto štúdia prinesie v tejto oblasti väčšiu zrozumiteľnosť .
Klarheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jednoznačnosť
de Die Transparenz von Institutionen und die Klarheit über die Handlungen ihrer Repräsentanten sollte integraler Bestandteil wirklicher und echter Demokratie sein .
sk Transparentnosť inštitúcií a jednoznačnosť konania ich zástupcov by mali byť neoddeliteľným prvkom skutočnej a pravej demokracie .
Klarheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
prehľadnosti
de Um der Klarheit willen sollte die Verordnung klare Regeln enthalten , die sich nur auf den öffentlichen Zugang zu Dokumenten beziehen und nicht auf viel anderes .
sk V záujme prehľadnosti by malo nariadenie obsahovať jasné pravidlá , ktoré sa jednoducho budú týkať prístupu verejnosti k dokumentom a nie množstva iných vecí .
Klarheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zrozumiteľnosti
de Die Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit und die für die Marktüberwachung geltenden Vorschriften sollten durch eine einzige Verordnung als das Rechtsinstrument , das am meisten Klarheit und Einheitlichkeit garantiert , ersetzt werden .
sk Smernicu o všeobecnej bezpečnosti výrobkov a predpisy , ktorými sa riadi dohľad nad trhom , by malo nahradiť jedno nariadenie ako právny nástroj zaručujúci najvyššiu úroveň zrozumiteľnosti a jednotnosti .
Klarheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jasnosti
de Allerdings ist eine Neufassung dringend erforderlich , um die Unsicherheiten im Geltungsbereich , die mangelnde Klarheit der rechtlichen Bestimmungen und Definitionen sowie die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten und potenzielle Verfahrensüberschneidungen mit anderen EU-Rechtsakten wie z.B. REACH zu beseitigen .
sk Jej prepracovanie je však naliehavo potrebné , aby sa odstránili neistoty , pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti , nedostatok jasnosti právnych ustanovení a definícií , ako aj rozdiely medzi členskými štátmi a možné prekrývanie postupov stanovených v ostatných právnych aktoch EÚ , napríklad v nariadení REACH .
Klarheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
transparentnosť
de Ich habe für die Haushaltsentlastung für die Europäischen Fischereiaufsichtsbehörde für 2009 gestimmt , da ich die Richtigkeit , Klarheit und Transparenz des Jahresabschlusses schätze , ebenso wie die Effizienz , die auf einer verständlichen und realistischen Planung beruht .
sk Hlasovala som za udelenie rozpočtového absolutória Agentúre pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva za rok 2009 , pretože oceňujem správnosť , prehľadnosť a transparentnosť účtovnej závierky a efektívnosť vyplývajúcu zo zrozumiteľného a realizovateľného plánovania .
Klarheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
prehľadnosť
de Erstens hat sich mit der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon das EU-Haushaltsverfahren grundlegend geändert , und deshalb sind von uns die notwendigen Vorbereitungen zu treffen , um Klarheit und eine erfolgreiche Arbeit im Hinblick auf den EU-Haushalt 2010 zu garantieren .
sk Po prvé , ratifikáciou Lisabonskej zmluvy sa rozpočtový proces EÚ výrazne mení a je potrebné , aby sme urobili potrebnú prípravnú prácu s cieľom zaistiť prehľadnosť a úspešnú prácu na rozpočte Európskej únie na rok 2010 .
Klarheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jasno
de Es erscheint uns nur folgerichtig , dass uns auch darüber zuerst einmal Klarheit verschafft wird .
sk Zdá sa nám prinajmenšom logické , aby sme si aj v tomto bode urobili vopred jasno .
Klarheit ist
 
(in ca. 57% aller Fälle)
potrebná jednoznačnosť .
Klarheit und
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zrozumiteľnosť a
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Je potrebná jednoznačnosť
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Je potrebná jednoznačnosť .
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Je potrebná jednoznačnosť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Klarheit
 
(in ca. 50% aller Fälle)
jasnost
de In Bezug auf die Situation in Ostjerusalem begrüße ich die Initiative des schwedischen Ratsvorsitzes sowie seine Klarheit hinsichtlich der Rolle von Jerusalem als Hauptstadt zweier Staaten und Ihre Entschlossenheit hinsichtlich der Bedeutung des israelischen Siedlungsstopps in Ostjerusalem .
sl Če se osredotočim na razmere v Vzhodnem Jeruzalemu , zelo pozdravljam pobudo švedskega predsedstva in njeno jasnost glede vloge Jeruzalema , kot glavnega mesta dveh držav ter vašo odločnost glede pomembnosti , da Izrael v Vzhodnem Jeruzalemu zaustavi gradnjo naselbin .
Klarheit
 
(in ca. 38% aller Fälle)
jasnosti
de Deswegen werde ich bei der Arbeit an dem Rahmenbeschluss sehr genau auf die Klarheit der Definitionen und der verwendeten Termini achten , damit jedes potenzielle Risiko der Beeinträchtigung dieser Freiheiten , insbesondere der freien Meinungsäußerung , vermieden wird .
sl Zato bom pri delu v zvezi z okvirnim sklepom zelo pazljiva glede jasnosti uporabljenih opredelitev in izrazov ter izločanja kakršnega koli možnega tveganja v zvezi s kršenjem teh svoboščin , zlasti svobode izražanja .
Klarheit und
 
(in ca. 69% aller Fälle)
jasnost in
mehr Klarheit
 
(in ca. 24% aller Fälle)
večjo jasnost
mehr Klarheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
več jasnosti
Klarheit und
 
(in ca. 13% aller Fälle)
jasnosti in
Klarheit und Transparenz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
jasnost in preglednost
Transparenz und Klarheit
 
(in ca. 79% aller Fälle)
preglednosti in jasnosti
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Stvari morajo biti jasne
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Stvari morajo biti jasne .
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Stvari morajo biti jasne .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nepreglednost pravil sofinanciranja ;
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Klarheit
 
(in ca. 79% aller Fälle)
claridad
de Ich befürchte , dass nur wenige konkrete Ergebnisse erzielt wurden , denn obwohl die gestellten Fragen fundiert waren – beispielsweise : „ Gibt es ein oder mehrere europäische Modelle in einer globalisierten Welt ? “ - , entbehrten die Antworten auf diese Frage einer gewissen Klarheit , um es vorsichtig zu sagen .
es Me temo que ha habido pocos resultados concretos , porque si la pregunta planteada estaba justificada , a saber : « ¿ hay uno o varios modelos europeos en un mundo globalizado ? » , la respuesta dada a esta pregunta carece de claridad , por decirlo suavemente .
Klarheit und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
claridad y
Klarheit über
 
(in ca. 87% aller Fälle)
claridad sobre
größere Klarheit
 
(in ca. 82% aller Fälle)
mayor claridad
und Klarheit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
y claridad
Klarheit .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
claridad .
Klarheit in
 
(in ca. 69% aller Fälle)
claridad en
mehr Klarheit
 
(in ca. 42% aller Fälle)
mayor claridad
mehr Klarheit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
claridad
mehr Klarheit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
más claridad
Klarheit und
 
(in ca. 4% aller Fälle)
claridad
Transparenz und Klarheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
transparencia y claridad
Klarheit und Transparenz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
claridad y transparencia
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Hay que aportar claridad
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Hay que aportar claridad .
Wir sollten untereinander Klarheit schaffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Debemos ser claros entre nosotros
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Klarheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jasnosti
de im Namen der ECR-Fraktion . - Herr Präsident , zunächst möchte ich sagen , dass ich diese Entscheidung auf jeden Fall begrüße , und ich denke , die Debatte im Ausschuss letzte Nacht und heute Abend im Plenum erlaubt uns , für mehr Klarheit in der Situation zu sorgen .
cs jménem skupiny ECR . - Pane předsedající , úvodem bych chtěl říci , že toto rozhodnutí samozřejmě vítám , a myslím si , že včerejší večerní rozprava ve výboru a dnes večer v plénu nám umožní vnést do situace více jasnosti .
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Je nutno mít jasno
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Je nutno mít jasno .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 98% aller Fälle)
nejasná pravidla spolufinancování ;
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Klarheit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
világosan
de Hubschrauber , medizinische Unterstützung und Sprengstoffe stellen einen bedeutenden Fortschritt dar , reichen aber nicht aus : Wir brauchen eine Vision und ein aktives Engagement , und wir fordern Sie , Frau Ashton , auf , sie mit Stärke und Klarheit zu nutzen .
hu A helikopterek , az orvosi támogatás és a robbanóanyagok témaköre jelentős , de nem elégséges előrelépés : hosszú távú elképzelésekre és aktív elköteleződésre van szükségünk , és önt , Ashton asszonyt kérjük arra , hogy ezeket erőteljesen és világosan képviselje .
Klarheit ist erforderlich
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Egyértelműségre van szükség
Klarheit ist erforderlich .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Egyértelműségre van szükség .
mangelnde Klarheit der Kofinanzierungsregelungen ;
 
(in ca. 100% aller Fälle)
átláthatatlan társfinanszírozási rendszerek ;

Häufigkeit

Das Wort Klarheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22846. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.50 mal vor.

22841. Arbeiterklasse
22842. felsigen
22843. 17.000
22844. Klavierunterricht
22845. liebte
22846. Klarheit
22847. Tischtennisspieler
22848. dringt
22849. Fortsetzungen
22850. einschlägigen
22851. sprich

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Klarheit und
  • und Klarheit
  • Klarheit über
  • die Klarheit
  • Klarheit der
  • der Klarheit
  • keine Klarheit
  • Klarheit des
  • Klarheit zu
  • Klarheit in
  • Klarheit über die
  • Klarheit darüber
  • die Klarheit der
  • Klarheit ,
  • Klarheit über den
  • der Klarheit und
  • die Klarheit und
  • die Klarheit des
  • Klarheit . Die
  • und Klarheit der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈklaːɐ̯haɪ̯t

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Klar-heit

In diesem Wort enthaltene Wörter

Klar heit

Abgeleitete Wörter

  • Klarheitsmaß
  • Klarheitsargument
  • Klarheiten
  • Klarheitsmaßes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Diorama KLARHEIT 2002

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Landschaft , fand er hier zu letzter formaler Klarheit und dunkelglühender Farbkraft ( z. B. in den
  • , ) . Die Sprache zeichnete sich durch Klarheit und für die Lyrik durch den Verzicht auf
  • Motive aus der Leichtathletik aufgrund ihrer Vielseitigkeit und Klarheit für den Einsatz in der Werbung . Unterschiedlichste
  • Schon seine frühsten Werke neigen am Anfang zu Klarheit und Modellierung . Seine Öl - und Aquarellskizzen
Film
  • Goethe . Seine meist dialogischen Schriften zeigen die Klarheit und Anmut eines geschmackvollen Stilisten und Kunstkenners .
  • alle idyllischen Stimmungskisten und unsachlichen Abschweifungen zugunsten strenger Klarheit und künstlerischer Wahrhaftigkeit mied . “ Matthias Brand
  • Idealismus getragenen Werke , die mit Anschaulichkeit und Klarheit das Leben auf ihrer heimatlichen Insel schildern und
  • . In seinen Vorträgen spiegelten sich Sachlichkeit sowie Klarheit wider . Auch leistete er Bedeutendes in der
Film
  • . Über seinen Kriegstod gab es erst später Klarheit ; das Landgericht Wien erklärte ihn am 13
  • das Han-Reich 69 v.u.Z. , herrscht noch keine Klarheit . Mit der Einführung von Bronze-Münzen hörte der
  • zum 21 . November gab es hierzu keine Klarheit . Am 20 . November veröffentlichen 57 Mitglieder
  • in Memmingen statt . Es konnte zunächst keine Klarheit über die Situation am 1 . Januar 1624
Film
  • Vorhergehende richtig verstanden hatte , gelangte zu einer Klarheit der Begriffe , die ihm auf anderen Wege
  • als scheinheilig und doppelzüngig zu betrachten . Die Klarheit darüber , dass sein ganzes Leben ein falsches
  • dass „ diese ziemlich komplizierte Geschichte nicht mit Klarheit erzählt wird und auch nicht mit viel Kraft
  • könne sich vielleicht nicht immer mit der nötigen Klarheit ausdrücken . Da der Begriff des „ Naturgenuss
Film
  • Colton beginnt darauf hin mit Nachforschungen , um Klarheit über seine Vergangenheit zu erlangen , gerät dabei
  • in ihrem Schloss Balmoral zu besuchen und sich Klarheit darüber zu verschaffen , ob Prinzessin Victoria für
  • bis zu einem Wiedersehen warten , um sich Klarheit über ihre Gefühle zu verschaffen . Schließlich heirateten
  • mit Johanna unternimmt , hofft er , mehr Klarheit über seine Schwierigkeiten mit seiner Umwelt zu bekommen
Philosophie
  • eigenen , in Rom erworbenen Vorstellungen von der Klarheit und Einfachheit der Antike . Als Carstens 1791
  • seiner vom Amt Rosenberg attestierten „ fehlenden weltanschaulichen Klarheit “ seine Professur . Geramb und seinem Schüler
  • Schwäbischen Bundes . Blicklins herausragende Gelehrsamkeit und die Klarheit seines Vortrags wurden , wie auch der Wittenberger
  • zuzusagen schien . Mehr als die Nüchternheit und Klarheit in den Kollegien seines Antipoden Johann August Ernesti
Philosophie
  • 2 ; S. 106-111 Bernhard Rothen : Die Klarheit der Schrift . Martin Luther : Die wiederentdeckten
  • , Hamburg 2006 Hans Janssen : Kinder wollen Klarheit , Zürich 1994 Japan : Meji-Kunst & Japonismus
  • . Oktober 2006 Hubertus Adam : Suche nach Klarheit : zum Tod des Architekten Gerold Wiederin .
  • Fleck ( Hg . ) : Verantwortung und Klarheit in bedrängter Zeit : zum 60 . Geburtstag
Philosophie
  • . Die Funktion dieser Maxime ist es , Klarheit über die Bedeutung eines Begriffs zu erlangen .
  • eine 1894 geschaffene Wortbildung - konnte sich keine Klarheit über den historischen Ausgangspunkt ihres Gegenstandes verschaffen .
  • gewann . Sein Entwurf setzte zwei Prämissen : Klarheit und Emotion . Obwohl nicht extrem , sollte
  • ] , da sie den Vorzug der begrifflichen Klarheit hat “ . So wird als Subsumtionsbeispiel für
Philosophie
  • mitgestaltet , so hat der Protagonist Erkenntnis , Klarheit , Hoffnung und besonders Einsicht erlangt . Raymond
  • , oder den Stromeintritt . Dadurch erlangte er Klarheit und Gewissheit bezüglich der Vier Edlen Wahrheiten .
  • sein . Der Aspekt , dass der Träumer Klarheit über den Sinn des Traumes hat , stellt
  • dialogische Ansprache eines fiktiven Zuhörers . In der Klarheit der Aussage , dass sich der Sprecher nicht
Philosophie
  • philosophischen Anthropologie zunächst vor allem darin , begriffliche Klarheit zu schaffen . Daher unterscheidet Schwemmer zwischen den
  • in Deutlichkeit und Verworrenheit . Leibniz versuchte insbesondere Klarheit durch Begriffsdefinitionen zu schaffen . Peirce betrachtete die
  • schaffen . Peirce betrachtete die überkommene Bestimmung begrifflicher Klarheit nicht mehr als zeitgemäß . Mit dem Konzept
  • Maxime stellt für Peirce den dritten Grad der Klarheit eines Begriffes dar . Peirce erläuterte die Bedeutung
Recht
  • Zilu und Verneh sind weitere Beispiele wo keine Klarheit über den Ursprung der Gewebeterminologie herrscht , ob
  • wird jedoch darauf hingewiesen , dass noch wenig Klarheit darüber besteht , welche Indikatoren die wichtigsten sind
  • Über die ursprüngliche Herkunft dieser Hunde besteht weniger Klarheit , dazu gibt es verschiedene historische Versionen .
  • . Über die Herkunft des Namens herrscht wenig Klarheit . An und für sich würde die Deutung
Deutschland
  • Zierfische und ähnliche Tiere . Um insoweit rechtliche Klarheit zu schaffen , hat der BGH in dem
  • Nutzung von Geschäftsräumlichkeiten sollten sich die Vertragspartner unbedingt Klarheit verschaffen , ob ihr Vertragsverhältnis als Miet -
  • 2005 veränderten Zählweisen herrscht bis heute keine völlige Klarheit darüber , wer in Deutschland - nach SGB
  • GEMA ein . Die Schweizer Firma will damit Klarheit über die gesetzlichen Verpflichtungen eines Webhosters zur Verhinderung
Roman
  • wonach ihr wohl ganz unbewusst verlangt ; nach Klarheit über euch selbst . “ Die Aussprache in
  • nichts aus Frauen mache . Er ziehe die Klarheit der Geometrie vor und spiele sogar im Bordell
  • ein Weckruf des Universums , der Moment der Klarheit . ) . Sie änderte ihr Leben ,
  • das er anstrebt , folgendermaßen : „ Äußerste Klarheit , das scheint mir von allem das schönste
Kunst
  • ihren Ausdruck in neuen Gestaltungsprinzipien von Funktionalität und Klarheit . Diese neue Ästhetik prägte die Arbeit von
  • Er warf Fischer Unordnung , mangelnde Systematik und Klarheit in Architektur und im Städtebau vor und charakterisierte
  • Freiheit durch selbstbewusste Unterordnung der Architektur , durch Klarheit und Präzision . Der auch kontrovers diskutierte Museumsbau
  • , der sich auch für die Einfachheit , Klarheit und Sachlichkeit im Geiste der Aufklärung einsetzte .
Wein
  • Bewertung der charakteristischen Merkmale eines Weines wie z.B. Klarheit , Farbe , Viskosität , Geruch , Geschmack
  • mögliche Benotung . Die Einzelnoten von Farbe , Klarheit und Reinheit , Geruch und Geschmack werden addiert
  • die Weine sensorisch nach den Kriterien Farbe , Klarheit , Geruch und Geschmack in einer Kommission der
  • Prüfungskommission wird der Weinbrand verdeckt nach Farbe , Klarheit , Geruch und Geschmack beurteilt . Die höchstmögliche
Heraldik
  • . Der kommerzielle Erfolg dieser auf Schlichtheit und Klarheit der Form ausgelegten Bestecke trat in den 1950er
  • . “ Häussers optische Handschrift besteht in einer Klarheit der Formen , starken Hell-Dunkel-Kontrasten und einem oft
  • zwei Eigenschaften : Klarheit und Einfachheit . Die Klarheit liegt in der präzisen Gestalt geradliniger Einzelelemente :
  • Merkmale finden , nämlich Rückkehr zur Polyphonie , Klarheit der Form , sparsamer Einsatz der Mittel ,
Beethoven
  • Lehrmeister , eingeschlagenen Weg . Das Ziel war Klarheit und eine der französischen Prosodie angepasste Melodik ,
  • Oper . Sein Konzept ist gekennzeichnet von der Klarheit der Gesangslinien und ihrer Verknüpfung mit dem Instrumentalgeschehen
  • zerklüfteter , romantischer Monumentalität , sondern geschmeidiger klassischer Klarheit . “ Die dritte Sinfonie bildet einen Wendepunkt
  • sei eine Suche nach „ klassischer Schlichtheit und Klarheit des musikalischen Ausdrucks , eine sinfonische Sprache zu
Architektur
  • einem kleeblattartigen Grundriss errichtete Wernerkapelle gilt wegen der Klarheit des Aufbaues und der Schönheit der Einzelformen als
  • Stadt Wien . Seine Bauten sind von klassizistischer Klarheit , nüchtern , überwiegend ornamentfrei und weisen als
  • erhalten . Das Kircheninnere beeindruckt durch Schlichtheit und Klarheit . Aus der Zeit der Erbauung sind im
  • größerer Räume bei wunderbarem Oberlicht in ihrer zurückhaltenden Klarheit und vornehmen Bescheidenheit der Architektur von all den
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK