Häufigste Wörter

Einzelnen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Einzelnen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
личността
de Die historischer Bedeutung , endlich eine Vision zu haben , die der Besorgnis der Bürger um ihre Sicherheit gerecht wird und gleichzeitig die Rechte des Einzelnen wahrt , kann nicht genug betont werden .
bg Не бихме могли да подчертаем достатъчно историческото значение на това най-после да имаме визия , която отговаря на загрижеността на нашите граждани за сигурността и същевременно зачита правата на личността .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
enkeltes
de Natürlich ist Datenschutz aus Sicht des Einzelnen wichtig ; wir können selbstverständlich entsprechend und korrekt anonymisierte Daten verwenden ; es geht also darum , die richtige Methodik festzulegen .
da Databeskyttelsen er naturligvis vigtig set ud fra den enkeltes synspunkt , men vi har lov til at bruge behørigt og korrekt behandlede anonyme data , så derfor er det et spørgsmål om at anvende de rigtige metoder .
Einzelnen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
den enkeltes
Einzelnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
enkelte
de Vielmehr muss das richtige Gleichgewicht zwischen den Rechten des Einzelnen und den Rechten der Allgemeinheit gefunden werden .
da Der skal være balance mellem rettighederne for den enkelte og rettighederne for alle .
Einzelnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
individets
de Es steht viel auf dem Spiel , denn ganz eindeutig ist die Fähigkeit der Einzelnen , Informationen zu finden und sie zu verarbeiten , bestimmend nicht nur für ihre Integration in den Arbeitsmarkt , sondern auch in ihr soziales und kulturelles Umfeld .
da Der er meget på spil . Det er således klart , at individets mulighed for at få adgang til information og at behandle den er afgørende ikke kun for integrationen på arbejdsmarkedet , men også for de studerendes sociale og kulturelle miljø .
des Einzelnen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
den enkeltes
des Einzelnen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
individets
Deutsch Häufigkeit Englisch
Einzelnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
individuals
de Was schließlich die letzte Frage anbelangt , so heißt es hierzu in Erwägung 5 der genannten Verordnung Nr . 1567/2003 : „ Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten setzen sich für das Recht des Einzelnen ein , frei über die Anzahl seiner Kinder und die Geburtenabstände zu entscheiden ; sie verurteilen jegliche Menschenrechtsverletzung wie Abtreibungszwang , Zwangssterilisierung , Kindestötung bzw . Verstoßung , Aussetzung oder Misshandlung ungewollter Kinder als Mittel zur Eindämmung des Bevölkerungswachstums . “
en Finally , as regards the last question , Recital 5 of the aforementioned Regulation No 1567/2003 provides as follows : ‘ The Community and its Member States uphold the right of their individuals to decide freely on the number and spacing of their children ; they condemn any violation of human rights in the form of compulsory abortion , compulsory sterilisation , infanticide , or the rejection , abandonment or abuse of unwanted children as a means of curbing population growth ’ .
im Einzelnen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
in detail
des Einzelnen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
individual
des Einzelnen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
individuals
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Einzelnen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
üksikisiku
de Die Neuentdeckung der Freiheiten des Einzelnen wurde ermöglicht : Rede - und Handlungsfreiheit sowie die Freiheit , unsere Lebensqualität zu verbessern .
et See avas võimaluse avastada taas üksikisiku vabadus - sõnavabadus ja tegevusvabadus , samuti elukvaliteedi parandamise vabadus .
Einzelnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
üksikisikute
de Damit meine ich die Rechte von Gruppen und Gemeinschaften wie auch die Rechte des Einzelnen .
et Selle all ma pean silmas rühmade ja kogukondade õigusi , aga ka üksikisikute õigusi .
des Einzelnen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
üksikisiku
im Einzelnen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
üksikasjalikult
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See kehtib kõigi kohta
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Einzelnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
yksilön
de Es wurden besondere Systeme in Form von Prüfungen oder zu Diplomen führenden Auswahlverfahren eingeführt , um sich von den Fähigkeiten jedes Einzelnen zu überzeugen .
fi On perustettu erityisiä järjestelmiä erilaisten kokeiden ja kilpailujen muodossa , jotka johtavat ammattipätevyyden saavuttamiseen , jotta voidaan arvioida kunkin yksilön pätevyys .
Einzelnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
yksilöiden
de Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Mobilität ist ein Grundrecht für jeden Einzelnen .
fi ( DE ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , liikkuvuus on yksilöiden perusoikeus .
des Einzelnen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
yksilön
im Einzelnen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
yksityiskohtaisesti
des Einzelnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
yksilöiden
Rechte des Einzelnen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
yksilön oikeuksien
Deutsch Häufigkeit Französisch
Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
individus
de Damit meine ich die Rechte von Gruppen und Gemeinschaften wie auch die Rechte des Einzelnen .
fr Je veux dire par là les droits des groupes et des communautés ainsi que les droits des individus .
Einzelnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
individuelle
de Diese Gesetzentwürfe sind sehr weitreichend und können die Sicherheit des Einzelnen gefährden .
fr Ces propositions de lois vont très loin et mettent en danger la sécurité individuelle .
im Einzelnen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
détail
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Einzelnen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ατόμου
de Aber den Fortschritt des Einzelnen beim Erlernen der Sprache als Kriterium für die Erteilung des Status eines langfristig Aufenthaltsberechtigten zu verwenden , ist diskriminierend .
el Ωστόσο , η χρησιμοποίηση της προόδου ενός ατόμου στην εκμάθηση της γλώσσας ως κριτήριο για τη χορήγηση καθεστώτος μακράς διαρκείας συνιστά πρακτική που εισάγει διακρίσεις .
des Einzelnen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
του ατόμου
des Einzelnen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
ατόμου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Einzelnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
individuale
de ( ES ) Frau Präsidentin ! Die Unterstützung einer nachhaltigen Produktion ist förderlich , da sie sowohl der Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen als auch den Verbraucherinteressen im Hinblick auf die Lebensqualität und Verantwortung des Einzelnen für die Umwelt dient .
it ( ES ) Signora Presidente , promuovere una produzione sostenibile va a vantaggio sia della competitività delle aziende sia degli interessi dei consumatori in termini di qualità di vita e di impegno individuale nei confronti dell ' ambiente .
Einzelnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dettaglio
de Ich habe heute Abend nicht die Zeit , auf alles im Einzelnen einzugehen , doch ich möchte darauf hinweisen , dass ich die Kommission in dem Dokument , dass uns bei der zweiten Lesung vorgelegt wird , eigens dazu aufgefordert habe , diese vier Aspekte des Textes deutlicher hervorzuheben .
it Purtroppo il tempo a mia disposizione non mi permette di entrare nel dettaglio ; tuttavia permettetemi di riferirvi che ho chiesto specificamente alla Commissione di evidenziare più chiaramente quei quattro aspetti nel testo che riceveremo in seconda lettura .
Einzelnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
individui
de Das ist unter dem Gesichtspunkt der Kontinuität und Stabilität des Einzelnen , der Gesellschaft und der Wirtschaft von Bedeutung .
it Questo fatto è importante per la continuità e la stabilità degli individui , della società e delle imprese .
Einzelnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
singoli
de Frieden kann nicht ohne Gerechtigkeit erreicht werden , wobei Gerechtigkeit für den Einzelnen – die Männer , Frauen und Kinder , die diesen Konflikt tagtäglich erleben – der Schlüssel zu dauerhaftem Frieden ist .
it Non si può ottenere la pace senza la giustizia ed è la giustizia per i singoli – gli uomini , le donne e i bambini che vivono ogni giorno questo conflitto – a essere la chiave di una pace duratura .
im Einzelnen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
nel dettaglio
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Si applica a tutti
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Einzelnen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
indivīdu
de In diesem Werteuniversum , in dem das Recht über dem Einzelnen steht , spielt die Größe des Landes keine Rolle .
lv Tajā vērtību universā , kur likumam ir piešķirts augstāks statuss par indivīdu , valsts lielumam nav nozīmes .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Einzelnen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
asmens
de Natürlich versteht jeder , dass es einige Bereiche gibt wie beispielsweise die Gesundheit des Einzelnen usw . die auch privat bleiben müssen , aber im legislativen Prozess sollte im Prinzip alles transparent sein , und in dieser Hinsicht bin ich mit dem Ergebnis zufrieden und denke , dass eine ehrliche und offene Entscheidungsfindung der Weg sind , wie wir das Vertrauen der Menschen gewinnen können .
lt Visi , aišku , supranta , kad yra sričių , pvz. , klausimai , susiję su asmens sveikata , ir panašiai , kurios turi būti konfidencialios , bet teisėkūros procese viskas turi būti iš esmės skaidru ir šiuo atžvilgiu esu patenkintas dėl rezultatų bei manau , kad sąžiningas ir atviras sprendimų priėmimas yra būdas įgyti žmonių pasitikėjimą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Einzelnen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
individu
de Das ist vor allem der Ausgangspunkt dieses Berichts , der darin besteht und bestehen muss , dass das Engagement des Einzelnen für die eigene Gesundheit am wichtigsten ist .
nl Allereerst is dat het uitgangspunt van dit verslag . Dat is – en moet altijd zijn – dat de eigen betrokkenheid van het individu bij zijn eigen gezondheid het belangrijkste is .
Einzelnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
individuele
de Die Verwendung von Giften wie Alkohol und Tabak muss der Entscheidung des Einzelnen überlassen bleiben .
nl Het gebruik van giften zoals alcohol en tabak moet een individuele beslissing zijn .
Einzelnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
het individu
Einzelnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
individuen
de Das Anliegen des Weltgipfels , dafür zu sorgen , dass ein besserer Regelungsrahmen , ein angemessenes Governance-System , geschaffen wird , um Risiken und Fehlentwicklungen abzuwenden , die die Sicherheit und Integrität von Einzelnen , Organisationen und sogar Regierungen gefährden könnten , kann nicht als Rechtfertigung dazu dienen , diese Rechte nicht zu achten .
nl De inzet van de WSIS namelijk het waarborgen van een beter regelgevend kader en een aangepast bestuur om te voorkomen dat risico ’s en afwijkingen de veiligheid en integriteit van individuen , instanties en zelfs staten zouden kunnen aantasten mag geen rechtvaardiging vormen voor inbreuken op de eerbiediging van deze rechten .
des Einzelnen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
het individu
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Einzelnen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
jednostki
de Handelsabkommen dürfen nicht dazu missbraucht werden , Grund - und Freiheitsrechte von Einzelnen zu beschneiden .
pl Nie wolno nadużywać umów handlowych w celu ograniczania podstawowych praw i wolności jednostki .
Einzelnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jednostek
de Frau Präsidentin , für mich ist das Beste am Aktionsplan die Liste der fünf konkreten Maßnahmen zu den Rechten des Einzelnen bei strafrechtlichen Verfahren , die im Fahrplan enthalten sind , der vom Stockholmer Programm unterstützt wird .
pl Pani przewodnicząca ! Dla mnie najlepszą częścią planu działań jest wykaz pięciu konkretnych działań dotyczących praw jednostek w postępowaniach karnych , które stanowią mapę drogową zatwierdzaną programem sztokholmskim .
des Einzelnen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
jednostki .
des Einzelnen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
jednostki
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Stosuje się to do każdego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Einzelnen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
indivíduo
de Die Würde des Menschen ist derzeit durch die Kommerzialisierung des menschlichen Körpers , das Eingreifen in das Erbgut des Einzelnen und die Möglichkeit der Schaffung von Zwittergestalten aus Tier und Mensch bedroht .
pt Presentemente , a dignidade humana enfrenta a ameaça da comercialização do corpo humano , da interferência na herança genética do indivíduo e da possibilidade de criação de seres híbridos de humanos e animais .
Einzelnen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
indivíduos
de Das ist für den Einzelnen sehr schmerzhaft , und ist auch für die Gesellschaft sehr kostspielig .
pt Isso é muito penoso para os indivíduos e também muito dispendioso para a sociedade .
Einzelnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
individual
de Die liberalen Ideologien stützen sich dagegen auf das , was ich als das " Prinzip der Wohltätigkeit " bezeichne : die Korrektur von Ungleichheiten wird der Initiative des Einzelnen überlassen .
pt No que se refere às ideologias liberais , continuam a basear-se no que designarei como « princípio da caridade » : deixa-se à iniciativa individual a correcção das desigualdades de facto .
des Einzelnen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
indivíduo
des Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
do indivíduo
des Einzelnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dos indivíduos
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Aplica-se a qualquer país
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Einzelnen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
individului
de Zwar muss es ein hohes und angemessenes Niveau des Schutzes der Rechte des Einzelnen geben , aber die Art und Weise , wie diese Rechte sichergestellt werden , kann von Land zu Land verschieden sein .
ro Trebuie să existe un nivel ridicat , adecvat al protecţiei drepturilor individului , dar modul în care aceste drepturi sunt garantate pot să difere de la o ţară la alta .
des Einzelnen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
indivizilor
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este valabil pentru fiecare
Im Einzelnen sind davon betroffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Concret , acesta va acoperi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Einzelnen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
individens
de Und genau diese Mitglieder sind nicht ins Parlament gekommen , um sich auszuruhen , sondern sie arbeiten sehr verantwortungsbewusst und effizient , denn sie wissen , wie man mit einem Gefühl für die Bedürfnisses des Einzelnen arbeitet , und sie haben auch ein Gefühl für die Gemeinschaft .
sv Och dessa ledamöter har inte kommit till parlamentet för att vila , utan för att arbeta på ett mycket ansvarsfullt och effektivt sätt , eftersom de vet hur man arbetar med känsla för individens behov , och även har en känsla för samhällets bästa .
Einzelnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
enskilda
de Zuletzt möchte ich noch einige Worte zu den zivilrechtlichen Fragen sagen , die das tägliche Leben des Einzelnen in großem Maße beeinflussen .
sv Slutligen vill jag säga ett par ord om de civilrättsliga frågorna , som i hög utsträckning påverkar och berör enskilda medborgares vardagsliv .
Einzelnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
individen
de Stellen wir den Einzelnen , den Verbraucher nur zögerlich in den Mittelpunkt unseres Handelns , so hat das logischerweise Ereignisse wie die Ablehnung des Verfassungsvertrags durch die Iren und eine immer größere Gleichgültigkeit unserer Bürger gegenüber der EU zur Folge .
sv Tveksamheter om att placera individen , konsumenten , i centrum för vår verksamhet leder följaktligen till händelser som till exempel Irlands nej i folkomröstningen och medborgarnas ökande likgiltighet gentemot Europeiska unionen .
des Einzelnen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
individens
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Einzelnen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
jednotlivca
de Neben der Tatsache , dass T-Strahlungs-Scanner genaue 3D-Bilder des menschlichen Körpers erzeugen können , was dem Recht des Einzelnen auf Privatsphäre zuwiderläuft , kann die wiederholte Exposition gegenüber dieser Art von Strahlung zu Läsionen in der DNS-Kette führen und genetische Abweichungen zu einem späteren Zeitpunkt auftreten lassen .
sk Okrem toho , že terahertzové skenery dokážu vytvárať presné trojrozmerné obrazy ľudského tela , čo je v rozpore s právom jednotlivca na súkromie , opakované vystavenie tomuto druhu žiarenia môže spôsobiť poškodenie reťazcov DNA a následný výskyt genetických anomálií .
Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jednotlivcov
de Die Umsetzung der Aktionsplattform obliegt der Hoheitsverantwortung jedes Mitgliedstaates , wobei diverse religiöse und ethische Werte sowie das kulturelle Erbe und die philosophischen Überzeugungen der Einzelnen und ihrer Gemeinschaften berücksichtigt und streng respektiert werden müssen .
sk Realizácia akčnej platformy patrí do zvrchovaných zodpovedností jednotlivých členských štátov pri zohľadnení a prísnom rešpektovaní rozdielnych náboženských a etických hodnôt a kultúrneho dedičstva a filozofického presvedčenia jednotlivcov a ich spoločenstiev .
Einzelnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Nepoznám podrobnosti
des Einzelnen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
jednotlivca
im Einzelnen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
podrobne
jedes Einzelnen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
každého jednotlivca .
des Einzelnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jednotlivca .
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Uplatňuje sa zakaždým
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Einzelnen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
posameznika
de Man will nicht durch die höheren Standards dieser Richtlinie gebunden sein , schon gar nicht , was Haftdauer und Haftbedingungen angeht . Dabei geht es beispielsweise um die räumliche Trennung von Abschiebehäftlingen und verurteilten Straftätern , was im Vereinigten Königreich momentan nicht immer gewährleistet ist , und darum , dass Zwangsmaßnahmen angemessen sein und die Menschenrechte und Würde des Einzelnen respektieren müssen .
sl Ne želi biti omejeno z višjimi standardi te direktive , še posebej s časovnimi omejitvami ter pogoji pridržanja , kot so ločitev pridržanih priseljencev od obtoženih storilcev kaznivega dejanja , kar trenutno v Združenem kraljestvu ni zmeraj tako , in dejstvom , da morajo biti prisilni ukrepi sorazmerni ter morajo spoštovati temeljne pravice in dostojanstvo posameznika , vse to pa so pomembni elementi tega besedila .
Einzelnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
posameznikov
de Mir scheint , wir sind unfähig , das zu vollenden , worauf wir uns längst geeinigt haben , und wir preschen nach vorn , ohne Rücksicht auf Funktionsüberschneidungen oder - dopplungen , ohne die Abschätzung der Folgen für die Grundrechte des Einzelnen und ohne die erforderlichen Schutzmaßnahmen .
sl Zdi se , da ne moremo zaključiti , kar smo se že dogovorili , in prehitevamo , ne da bi se izognili kakršnemu koli prekrivanju ali podvajanju nalog , ne moremo oceniti učinka teh vprašanj na temeljne pravice posameznikov ali po potrebi izvesti varnostnih ukrepov .
Einzelnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vsakega
de Ich denke , dass wir uns entscheiden müssen , ob wir eine universelle und globale Vision präsentieren oder stattdessen den Beitrag und die Identität jedes Einzelnen wahren möchten .
sl Mislim , da se moramo odločiti , ali bomo predstavljali vizijo univerzalizma in globalizma , ali pa bomo rajši ohranili prispevek in identiteto vsakega posameznika .
Einzelnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Pokrival
de Im Einzelnen sind davon betroffen :
sl Pokrival bo predvsem :
im Einzelnen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
podrobno
Einzelnen .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
posameznika .
des Einzelnen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
posameznikov
des Einzelnen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
posameznika
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Einzelnen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
individuo
de Wir erinnern auch daran , dass Auslegung und Anwendung der Scharia , wie sie derzeit nicht nur im Bundesstaat Nigeria , sondern auch in Niger , im Sudan und in Somalia zu beobachten sind , nicht nur eine eindeutige Verletzung der Grundrechte , sondern auch einen klaren Verstoß gegen die von diesen Ländern unterzeichneten internationalen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte , darunter auch gegen das Cotonou-Abkommen , darstellt . Darin heißt es in Artikel 1 unmissverständlich , dass die Rechte des Einzelnen gewahrt werden und die Lage der Frauen und Fragen der Gleichstellung der Geschlechter systematisch in allen Bereichen des politischen , wirtschaftlichen und sozialen Lebens Berücksichtigung finden werden .
es Nos lleva también a recordar , no sólo al Estado Federal de Nigeria , sino también a Níger , Sudán y Somalia , que la interpretación y aplicación que se está haciendo de la sharia no sólo constituye un claro atentado a los derechos fundamentales , sino que contraviene claramente los compromisos internacionales en materia de derechos humanos que han suscrito , incluidos los acuerdos de Cotonú , cuyo artículo primero dice claramente que se favorecerá el respeto de los derechos del individuo y que la situación de las mujeres y las cuestiones de igualdad entre ambos sexos se tendrán en cuenta sistemáticamente en todos los ámbitos , políticos económicos o sociales .
Einzelnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
individual
de Das ist gleichzeitig ein Weg zur individuellen Bereicherung und eine Erweiterung der Beschäftigungsmöglichkeiten für jeden Einzelnen .
es Se trata , a la vez , de una vía de superación individual y de una manera de aumentar las perspectivas de empleo de cada persona .
Einzelnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
individuos
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , die Armut ist sowohl für den Einzelnen als auch für die ganze Gesellschaft eine Tragödie .
es Miembro de la Comisión . - Señora Presidenta , la pobreza es una tragedia para los individuos y la sociedad .
Einzelnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
individuo .
des Einzelnen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
del individuo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Einzelnen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
jednotlivce
de Die Neuentdeckung der Freiheiten des Einzelnen wurde ermöglicht : Rede - und Handlungsfreiheit sowie die Freiheit , unsere Lebensqualität zu verbessern .
cs Otevřelo to cestu ke znovuobjevení svobody jednotlivce : svobody slova a svobody jednání - a také svobody zlepšit kvalitu našich životů .
Einzelnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jednotlivců
de Natürlich ermutigen wir die Regierung und den Einzelnen , Hilfe und Geld zu spenden , um den Betroffenen zu helfen und das Land wiederaufzubauen .
cs Samozřejmě povzbuzujeme vládní pomoc a pomoc jednotlivců s cílem poskytnout úlevu a peníze těm , kdo byli postiženi , a na obnovu země .
des Einzelnen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jednotlivců
des Einzelnen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
jednotlivce
des Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jednotlivce .
Im Einzelnen sind davon betroffen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Konkrétně pokryjí
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Einzelnen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
egyének
de Damit meine ich die Rechte von Gruppen und Gemeinschaften wie auch die Rechte des Einzelnen .
hu Ezen azt értem , hogy az egyes csoportok és közösségek , valamint az egyének jogai vonatkozásában is .
Einzelnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
egyén
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , die Armut ist sowohl für den Einzelnen als auch für die ganze Gesellschaft eine Tragödie .
hu a Bizottság tagja . - Elnök asszony , a szegénység tragédia mind az egyén , mind a társadalom számára .
Er gilt für jeden Einzelnen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ez mindnyájunkra egyaránt vonatkozik

Häufigkeit

Das Wort Einzelnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7893. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.83 mal vor.

7888. Östlich
7889. Freude
7890. primär
7891. Nature
7892. Head
7893. Einzelnen
7894. Zoo
7895. Kein
7896. Magdeburger
7897. Woman
7898. kritischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • im Einzelnen
  • Im Einzelnen
  • des Einzelnen
  • den Einzelnen
  • Einzelnen sind
  • Im Einzelnen sind
  • Einzelnen und
  • dem Einzelnen
  • Im Einzelnen sind dies
  • des Einzelnen und
  • im Einzelnen sind
  • Im Einzelnen sind das
  • Einzelnen : Die
  • Einzelnen und der
  • den Einzelnen und
  • Einzelnen und die
  • Einzelnen sind dies die
  • Einzelnen , die
  • Einzelnen , sondern
  • Einzelnen sind das
  • Einzelnen . Die
  • dem Einzelnen und
  • Einzelnen sind folgende
  • eines Einzelnen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Einzeln en

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • wurde , wurde die Berechtigung - für den Einzelnen unberechenbar - um Monate bis Jahre zurückgestellt .
  • über die Teilnahme am Militärdienst dem Gewissen des Einzelnen zu überlassen , rückte Crous deutlich von den
  • 1918 ) . In diesen Berichten wird im Einzelnen geschildert , was sich im Windschatten des Ersten
  • klären , welchen Auftrag die TF Barker im Einzelnen hatte . Es gilt jedoch als gesichert ,
Philosophie
  • zur Auseinandersetzung mit seinem Lebensthema der Verantwortung des Einzelnen in seiner gesellschaftlichen Umgebung und dem Problem der
  • des menschlichen Lebens und schrieb das Verhalten des Einzelnen vor . Erst mit der Kolonisierung kam Dourtenga
  • allem die Frage nach der persönlichen Verantwortung des Einzelnen im Vordergrund . Das Vermächtnis Madadayo wurde zu
  • Gruppe “ eine ideologische Fiktion zur Knutung des Einzelnen sei ) . An die Stelle der persönlichen
Philosophie
  • ein Gut der Allgemeinheit sei , werde dem Einzelnen mit der Nutzung ein Vorteil gegenüber all denen
  • Sonnenbaulehre fordert , dass nicht jeder Bauplatz vom Einzelnen willkürlich genutzt wird , denn „ die Erfahrung
  • und ihre eigentliche Entsprechung in der Verantwortlichkeit jedes Einzelnen finden . „ Aber wenn wirklich die Existenz
  • Bekanntem zu füllen und so die Angst des Einzelnen davor zu reduzieren . Die Schiffstaufe ist ein
Philosophie
  • die von der Lektüre und dem Verstehen des Einzelnen bis zu den Reaktionen des Kulturbetriebs und der
  • eklektischen Umgang mit den Quellen nach und im Einzelnen unhaltbare sprachwissenschaftliche Interpretationen vor . Ein weiterer Kritikpunkt
  • nacheifern . Fragen der Autorschaft und die im Einzelnen sehr komplizierte Überlieferungssituation werden in der neueren Forschung
  • Psychoanalyse entpuppten sich für Kühlewind die Probleme des Einzelnen wie auch der Gesellschaft primär als Bewusstseins-Probleme .
Deutschland
  • freiheitlich-demokratischen Grundordnung und glaubt an die Freiheit des Einzelnen in einer offenen und solidarischen Gesellschaft . Die
  • - begründet die Freiheits - und Teilhaberechte des Einzelnen . Leben , Freiheit , Gleichheit , Menschenwürde
  • faschistischer Ideologie und sah die sexuelle Befreiung des Einzelnen als eine Voraussetzung für die gesellschaftliche Befreiung in
  • treffen , um von der Allgemeinheit oder dem Einzelnen Gefahren abzuwehren , durch die die öffentliche Sicherheit
Deutschland
  • ist dieser Vorgang in der vorkoptischen Zeit im Einzelnen sehr schwer nachzuverfolgen . Jedoch wird davon ausgegangen
  • sicher ein oder sind fast unmöglich . Im Einzelnen werden als Null-Eins-Gesetz bezeichnet : Blumenthalsches Null-Eins-Gesetz Borelsches
  • Schaden genommen hätte . Wie das Kreuzrippengewölbe im Einzelnen funktioniert hat , ist in der Wissenschaft umstritten
  • die neurogene Steuerung des Vasotonus , sind im Einzelnen aber noch nicht völlig geklärt . Die hirnversorgenden
Deutschland
  • welchletztere sich mit ähnlichen Fragen befasst . Im Einzelnen werden folgende Fragen behandelt : wann und von
  • werden zum Hebel des Kapitals gemacht . Im Einzelnen handelt es sich um folgende Phänomene : „
  • Schwerpunkt und ergänzen einander : Die Therapie des Einzelnen in der Gruppe , die Teilnehmer sind Beobachter
  • , die Teilnehmer sind Beobachter Die Therapie des Einzelnen durch die Gruppe , die Teilnehmer sind Co-Therapeuten
Deutschland
  • Partei auf die Selbstbestimmung und - verantwortung des Einzelnen . Jeder muss selbst Art , Dauer und
  • initiativ ? Wie kommt aus der Verantwortlichkeit der Einzelnen gemeinsames Handeln zustande ? Für Führung und Selbstführung
  • ausüben . Das Milizsystem schützt die Freiheit des Einzelnen , weil der Staat nur diejenigen Aufgaben übernehmen
  • es dem Staat erlaubt , die Autonomie des Einzelnen einzuschränken . Eine ähnliche Position vertritt auch Thomas
Deutschland
  • am Maßstab der Verfassung , Verfassungsbeschwerden ( des Einzelnen wegen Verletzung von Grundrechten oder der Kommunen wegen
  • hinaus , dass der AEU-Vertrag zahlreiche Rechte des Einzelnen enthält , so die Vorschriften über die Unionsbürgerschaft
  • das gesamte Strafverfahren aufgezählt . Die Grundsätze im Einzelnen sind : Der Grundsatz der Amtswegigkeit oder Offizialprinzip
  • ) sind AGB , sofern sie nicht im Einzelnen mit dem Bankkunden ausgehandelt wurden . Der rechtliche
Haute-Savoie
  • die südwestlichen Gemeinden des Landkreises Sigmaringen , im Einzelnen die Städte und Gemeinden ( in alphabetischer Folge
  • die nördlichen Gemeinden des Landkreises Sigmaringen , im Einzelnen die Städte und Gemeinden ( in alphabetischer Folge
  • und die nordwestlichen des Landkreises Ravensburg , im Einzelnen die Städte und Gemeinden ( in alphabetischer Folge
  • Dresden zugeordnet , Kreissitz wurde Meißen . Im Einzelnen wurden folgende Gemeinden abgegeben : die Gemeinde Choren
Soziologie
  • stärker als die pädagogische Befähigung und Ausbildung des Einzelnen : Das Leben in Gemeinschaft ist eine große
  • sinnvoller ( Freizeit - ) Beschäftigung “ des Einzelnen , um ihm die Bewältigung von Siegen und
  • sollte das Lernen auf die individuellen Fähigkeiten des Einzelnen abgestellt werden . Dabei stützte sich Rabbi Löw
  • Struktur der einzelnen Unternehmen und der Persönlichkeit des Einzelnen ab . Hochschulabsolventen beginnen ihre Berufslaufbahn entweder in
HRR
  • Druck : Hofbuchdruckerei zu Ehrenbreitstein ( wobei im Einzelnen für das 18 . und die Anfänge des
  • zweiten Teil auch die 38 Angelner Kirchspiele im Einzelnen . Sein Hauptwerk zur Schleswig-Holsteinischen Kirchengeschichte blieb unvollendet
  • W. Förster , Heilbronn 1885 . ( Im Einzelnen : Porcie , 1568 ; Hippolyte , 1573
  • . Die Besitzer des Schlosses Chabans waren im Einzelnen : Jean I. de Calvimont ( 15 .
Album
  • . Titel und Originaltonart der Lieder lauten im Einzelnen : Teil I : Auch kleine Dinge können
  • Wölfe ( Spricht nicht ) Die Folgen im Einzelnen hießen : Der Refrain zwischen den beiden Strophen
  • Gesamtlänge betrug 50 Minuten . Es waren im Einzelnen : Bring mir die Clowns ; Auf die
  • Erden , außerdem zwei konzeptlose Alben , im Einzelnen Ins Licht ( 2000 ) und Was bleibt
Spiel
  • oder Müggenburger Moor hindurchgeführt werden sollte . Im Einzelnen ergibt sich dort folgendes Bild : Um den
  • hohen Nachwuchsdruck auf das Gras aus . Im Einzelnen wird das System wie folgt durchgeführt : Bei
  • nicht mittig zur Spielrichtung getroffen wird . Im Einzelnen heißt das , dass , wird der OB
  • Aufgaben auf die Schultern vieler verteilt . Im Einzelnen handelt es sich dabei um ein Paar von
Kriegsmarine
  • und spielten unter anderem Namen weiter . Im Einzelnen betraf dies Motor Schwerin , Motor Babelsberg ,
  • während seiner Betriebszeit sechs unterschiedliche Bahnhofsnamen , im Einzelnen waren dies : bis 31 . Oktober 1882
  • während seiner Betriebszeit fünf unterschiedliche Bezeichnungen , im Einzelnen waren dies : bis 30 . September 1902
  • seiner Betriebszeit schon vier unterschiedliche Namen , im Einzelnen waren dies : zur Eröffnung : Siegmar bis
Texas
  • das Unternehmen zumeist als Generalunternehmer auf . Im Einzelnen werden folgende Leistungen angeboten : Tief - und
  • weiterhin durch den Konzern selbst betreut . Im Einzelnen umfasst das Outsourcing die folgenden drei Pakete :
  • seine Aktivitäten in sieben Geschäftsbereiche auf . Im Einzelnen handelt es sich um die Geschäftsbereiche Kolbenschmidt (
  • neu gegründete Viseon Bus GmbH über . Im Einzelnen bestand die Neoman-Bus-Gruppe als 100-prozentige Tochter der MAN
Mathematik
  • NO wirkt jedoch der Ozonbildung entgegen . Im Einzelnen laufen folgende Reaktionen ab : Ozon entsteht wie
  • Prozess Chloridionen aus dem Blutplasma eingetauscht . Im Einzelnen sind die Schritte : Durch Carboanhydrase katalysierte Bildung
  • lipolytischen ( fettabbauenden ) Enzymen gerechnet . Im Einzelnen baut sie Fette wie Triglyceride , die im
  • frisch “ riechende Komponente des Apfelsaftes . Im Einzelnen berücksichtigt das Aromaindex-Modell die Substanzen Ethyl-2-methylbutanoat , Ethylbutanoat
Informatik
  • im Stadtteil sowie einige dazugehörige Informationen . Im Einzelnen sind dies : Name/Lage : Aktuelle Bezeichnung der
  • im Stadtteil sowie einige dazugehörige Informationen . Im Einzelnen sind dies : Name/Lage : aktuelle Bezeichnung der
  • Plätze Bayreuths sowie einige dazugehörige Informationen . Im Einzelnen sind dies : Name/Jahr der Benennung/Geoposition : aktuelle
  • in Bechtolsheim sowie einigen dazugehörigen Informationen . Im Einzelnen sind dies : Name/Lage : aktuelle Bezeichnung der
Frauen
  • Teams der WM darstellten . Dies waren im Einzelnen : Argentinien , Brasilien , Deutschland , Italien
  • in fünf verschiedenen europäischen Städten ausgetragen . Im Einzelnen waren dies Barcelona ( Spanien ) , Regensburg
  • - oder abgestiegen ist . Dies waren im Einzelnen : * = 1994 wurden die Regionalligen wieder
  • oder Personen aus Nordischen Ländern bezeichnet . Im Einzelnen sind oder waren dies : Nordische Badmintonmeisterschaft ,
Christentum
  • als ob die Gemeinde in das Gebet des Einzelnen einstimmt . Der Schlusschoral bezieht sich auf den
  • in anderen seelsorgerlich begründeten Fällen wird das Abendmahl Einzelnen gereicht . Krankenkommunion Krankensalbung Wegzehrung , Abschnitt 3.6
  • Kirchen ) überlassen die Auslegung der Bibel dem Einzelnen , der sich dazu gegebenenfalls auch des Gebets
  • orthodoxem oder katholischem Ritus durchgeführt werden . Im Einzelnen zu unterscheiden sind beispielsweise der Römische Ritus (
Politiker
  • Liste führt die Fraktionen der Parlamentarischen Versammlung im Einzelnen auf ( Stand : April 2010 ) .
  • Ausnahme Großbritanniens sowie eine parteilose Abgeordnete . Im Einzelnen handelt es sich um folgende ( Stand :
  • traten am Ende 15 Parteien an . Im Einzelnen waren dies in der Reihenfolge des Stimmzettels :
  • die DTP im Südosten des Landes . Im Einzelnen gewannen die Parteien : Neben den 81 Bürgermeister
Gattung
  • von Candelária ( Linha São Luis ) Im Einzelnen wurden unter den Wirbeltieren bisher folgende Taxa in
  • diese Art akut vom Aussterben bedroht . Im Einzelnen gehören fünf Schwanzlurch - und 36 Froschlurcharten zur
  • sich seitdem etabliert haben . Entsprechend heißen im Einzelnen eingeführte Pflanzenarten Archäophyten , eingeführte Pilze Archäomyceten und
  • , das den Park einschließt , wurden im Einzelnen folgende Affenarten nachgewiesen : Der Springtamarin , das
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK