Chancengleichheit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Chan-cen-gleich-heit |
Nominativ |
die Chancengleichheit |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Chancengleichheit |
- - |
Genitiv |
der Chancengleichheit |
- - |
Akkusativ |
die Chancengleichheit |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (14)
- Englisch (15)
- Estnisch (7)
- Finnisch (18)
- Französisch (13)
- Griechisch (13)
- Italienisch (21)
- Lettisch (12)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
равни възможности
|
Chancengleichheit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
равните възможности
|
Chancengleichheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
равните
In seiner mit dem Europäischen Jahr der Chancengleichheit 2007 verbundenen Entschließung , die im Dezember 2007 verabschiedet wurde , ruft der Rat die Kommission und die Mitgliedstaaten auf , mit dem Unterzeichnungs - , Abschluss - und Ratifizierungsprozesses des UNO-Übereinkommens entsprechend der jeweiligen Kompetenzen fortzufahren .
В своята резолюция относно дейността , свързана с Европейската година на равните възможности от 2007 г. , приета през декември 2007 г. , Съветът призова Комисията и държавите-членки да продължат процеса на подписване , сключване и ратифициране на Конвенцията на ООН съобразно съответните им правомощия .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
възможности
Auch wichtige übergeordnete Ziele der Gemeinschaft , wie die " EU-2020-Strategie " lassen sich nur verwirklichen , wenn dahinter tragbare Systeme im weiten Bereich der sozialen Sicherheit und der Chancengleichheit stehen .
Ще бъде възможно да постигнем по-високите цели на Общността , като стратегия " ЕС 2020 " , само ако имаме устойчиви системи в широката област на социалната сигурност и равните възможности .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
равни
Durch diese Kohärenz müssen sowohl der Erhalt des europäischen Agrarmodells als auch Chancengleichheit für die EU-Erzeuger auf dem Weltmarkt gewährleistet werden .
Тази последователност трябва да осигури на европейския селскостопански модел равни условия за производителите на ЕС на световния пазар .
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
и равните възможности
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
равните възможности
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
равните възможности
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
muligheder
Der Jahresbericht über die Chancengleichheit von Frauen und Männern in der Union ist seit seinem ersten Erscheinen im Jahre 1996 gewissermaßen das Flaggschiff unserer Veröffentlichungen im Bereich der Geschlechtergleichstellung .
Årsberetningen om fremme af lige muligheder for kvinder og mænd i Unionen har lige siden , den blev udgivet første gang i 1996 , så at sige været flagskibet for vores publikationer om ligestilling mellem mænd og kvinder .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Zu den ersten Erfolgen , über die ich mich in diesem Jahr besonders freue , gehören die Billigung der Sozialagenda in Nizza , die Annahme einer Strategie gegen soziale Ausgrenzung und unsere Fortschritte bei der Bekämpfung von Diskriminierung und bei der Sicherung von Chancengleichheit .
En af de første succeser , som jeg er særligt stolt af i år , er vedtagelsen af den sociale dagsorden i Nice , vedtagelsen af en strategi mod social udstødelse og de fremskridt , der er sket i bekæmpelsen af diskrimination og kampen for lige muligheder .
|
Die Chancengleichheit |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Lige muligheder
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
lige muligheder
|
Chancengleichheit . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
lige muligheder .
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
lige muligheder og
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
lige muligheder
|
Chancengleichheit von |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
lige muligheder for
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
lige muligheder for
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
lige muligheder
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
muligheder for alle
|
Frau und Chancengleichheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Rettigheder og Lige Muligheder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Es gehört zur Strategie der Kommission , selbst in dieser schwierigen wirtschaftlichen Lage , sich mit allen Diskriminierungen , allen Verstößen gegen den Grundsatz der Chancengleichheit zu befassen .
The Commission strategy , even in this difficult economic situation , is to deal with any discrimination , any breaches of the principle of equal opportunities .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Es gehört zur Strategie der Kommission , selbst in dieser schwierigen wirtschaftlichen Lage , sich mit allen Diskriminierungen , allen Verstößen gegen den Grundsatz der Chancengleichheit zu befassen .
The Commission strategy , even in this difficult economic situation , is to deal with any discrimination , any breaches of the principle of equal opportunities .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
equality
Deswegen ist es ganz besonders wichtig , das Augenmerk auch darauf zu richten , daß die Chancengleichheit in den Vertrag über die Europäische Union aufgenommen wird und einen ganz wichtigen Pfeiler für die Frauen und für die Bürgerrechte in der Union darstellt .
It is therefore particularly important that we should give our attention to ensuring that equality of opportunity is included in the Treaty on European Union , and to the fact that it constitutes an important pillar for women and for citizens ' rights in the Union .
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
equal opportunities
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
equal opportunities
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
equal opportunities and
|
Chancengleichheit . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
equal opportunities .
|
Chancengleichheit in |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
equal opportunities
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
and Equal
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
equal opportunities
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
opportunities and
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
of equal opportunities
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
võrdsete võimaluste
|
Chancengleichheit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
võrdsete
Um maßgebliche Fortschritte hinsichtlich der Gleichheit vor dem Gesetz , der Chancengleichheit , einschließlich eines gleichen Entgelts für die gleiche Arbeit und des gleichen Zugangs zu Humanressourcen und anderen effektiven Produktionsressourcen zu erzielen , haben wir - das Europäische Parlament und die Europäische Kommission - die Möglichkeit zur Ergreifung wirksamer Maßnahmen und müssen die Mitgliedstaaten und die Zivilgesellschaft ebenfalls dazu ermutigen .
Selleks , et teha märkimisväärseid edusamme õigusliku võrdõiguslikkuse , võrdsete võimaluste , sealhulgas tehtud töö tasustamise ja võrdse juurdepääsu osas inim - ja muudele tootmisressurssidele , mis rohkem võimalusi pakuvad , on meil - Euroopa Parlamendil ja Euroopa Komisjonil - võimalus ja kohustus ergutada liikmesriike ja kodanikuühiskonda tulemuslikumaid meetmeid rakendama .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
võimaluste
Um maßgebliche Fortschritte hinsichtlich der Gleichheit vor dem Gesetz , der Chancengleichheit , einschließlich eines gleichen Entgelts für die gleiche Arbeit und des gleichen Zugangs zu Humanressourcen und anderen effektiven Produktionsressourcen zu erzielen , haben wir - das Europäische Parlament und die Europäische Kommission - die Möglichkeit zur Ergreifung wirksamer Maßnahmen und müssen die Mitgliedstaaten und die Zivilgesellschaft ebenfalls dazu ermutigen .
Selleks , et teha märkimisväärseid edusamme õigusliku võrdõiguslikkuse , võrdsete võimaluste , sealhulgas tehtud töö tasustamise ja võrdse juurdepääsu osas inim - ja muudele tootmisressurssidele , mis rohkem võimalusi pakuvad , on meil - Euroopa Parlamendil ja Euroopa Komisjonil - võimalus ja kohustus ergutada liikmesriike ja kodanikuühiskonda tulemuslikumaid meetmeid rakendama .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
võrdsed võimalused
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
võimalused
Mit der neuen Strategie soll zwar für Chancengleichheit von Frauen und Männern in der Kommission gesorgt werden , sie erstreckt sich jedoch nicht auf andere Organe und Agenturen der EU .
Uue võrdsete võimaluste strateegia eesmärgiks on tagada võrdsed võimalused komisjonis töötavatele meestele ja naistele , kuid strateegia ei hõlma Euroopa Liidu muid institutsioone ja ameteid .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
võrdsed
Ich denke , dass die Chancengleichheit eines der grundlegenden Prinzipien der Arbeit der EU ist , weshalb ich jede Gelegenheit nutzen werde , um die Gleichstellung von Frauen und Männern voranzutreiben .
Usun , et võrdsed võimalused on üks ELi töö aluseks olevatest põhimõtetest ning seepärast haaran ma kinni igast võimalusest , et muuta naiste ja meeste olukord võrdseks .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
võrdsete võimaluste
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mahdollisuuksien
Es ist doch so , wir brauchen mehr Europa : für Frieden und Sicherheit nach innen und außen , für Wachstum und Beschäftigung , für den Schutz der Umwelt , für höchstmögliche Sozialstandards , für die Chancengleichheit aller .
Asiahan on niin , että tarvitsemme enemmän Eurooppaa - EU : n sisäisen ja sen ulkopuolisen rauhan ja turvallisuuden takia , kasvun ja työllisyyden , ympäristönsuojelun , mahdollisimman laajan sosiaaliturvan ja tasavertaisten mahdollisuuksien takia .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
yhtäläisten mahdollisuuksien
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Herr Präsident , auch ich möchte Frau Kratsa-Tsagaropoulou und den Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit beglückwünschen , da dieser Bericht abgesehen von der Substanz seines Inhalts das Thema der Rechte der Frau mit Nachdruck wieder in den Europa-Mittelmeer-Dialog einbringt .
. ( EL ) Arvoisa puhemies , minäkin haluaisin onnitella esittelijä Kratsaa ja naisten oikeuksien ja tasa-arvoasiain valiokuntaa , koska sisältönsä lisäksi mietintö nostaa naisten oikeudet jälleen korostuneesti esille Euro-Välimeri-vuoropuhelussa .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
yhtäläiset mahdollisuudet
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tasa-arvoasioiden
Frau Kommissarin Diamantopoulou hat diese Strategie in der ihr eigenen eindringlichen , überzeugenden Weise auf einer Sitzung des Parlamentsausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit im April ausführlich erläutert .
Komission jäsen Diamantopoulou selvitti meille jälleen kerran kyseisen strategian tilanteen hänelle tutulla , paljastavalla ja vakuuttavalla tavalla tämän parlamentin naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan kokouksessa huhtikuussa .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
yhtäläisiä mahdollisuuksia
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mahdollisuudet
Aufmerksamkeit verdienen auch verschiedene Vorschläge , die auf eine wirksame Bekämpfung diskriminierender Praktiken in der EU gerichtet sind und unterstreichen , dass Chancengleichheit ein Grundrecht eines jeden Bürgers ist und kein Privileg .
Huomiota ansaitsevat myös ehdotukset , joilla pyritään torjumaan tehokkaasti syrjivää politiikkaa EU : ssa korostamalla , että yhtäläiset mahdollisuudet ovat jokaisen kansalaisen perusoikeus eikä etuoikeus .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
yhtäläisiä
Wir sind auch gegen die Einstellung , daß ein Staat bestraft werden muß , der die Chancengleichheit von Frauen und Männern , so wie Sie sie verstehen , nicht respektiert .
Me vastustamme myös jäsenvaltion rankaisemista , jos se ei kunnioita miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia siinä mielessä kuin te sen ymmärrätte .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
miesten
- den Bericht ( A5-0396 / 2003 ) von Herrn Kratsa-Tsagaropoulou im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit über den Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates über ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Organisationen , die auf europäischer Ebene im Bereich Gleichstellung von Frauen und Männern tätig sind ( KOM ( 2003 ) 279 – C5-0261 / 2003 – 2003/0109 ( COD ) )
- Kratsa-Tsagaropouloun laatima naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan mietintö ( A5-0396 / 2003 ) ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaohjelman perustamisesta naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien eurooppalaisten järjestöjen toiminnan edistämiseksi ( KOM ( 2003 ) 279 – C5-0261 / 2003 – 2003/0109 ( COD ) ) .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yhtäläiset
Ich denke , dass die Chancengleichheit eines der grundlegenden Prinzipien der Arbeit der EU ist , weshalb ich jede Gelegenheit nutzen werde , um die Gleichstellung von Frauen und Männern voranzutreiben .
Minusta yhtäläiset mahdollisuudet ovat yksi EU : n työn perusperiaatteista ja tästä syystä aion käyttää kaikki tilaisuudet hyväkseni , jotta miesten ja naisten tasa-arvoinen asema toteutetaan .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mahdollisuuksia
Besonders bestechend an diesem Bericht ist , dass die Schaffung von Bedingungen für den gleichberechtigten Zugang zur Gesundheitsfürsorge und Chancengleichheit für schwangere Frauen , chronisch kranke , behinderte oder ältere Frauen sowie für andere benachteiligte Gruppen , beispielsweise Roma-Frauen , gefordert wird .
Erityisen merkille pantavaa on se , että mietinnössä vaaditaan tasapuolista pääsyä terveyspalvelujen piiriin ja yhtäläisiä mahdollisuuksia raskaana oleville naisille , kroonisesti sairaille tai liikuntaesteisille ja ikääntyneille naisille sekä muihin heikkoihin väestöryhmiin kuuluville naisille , kuten romaninaisille .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yhtäläisten
Besonders hervorheben möchte ich die Förderung der Chancengleichheit und den Kampf gegen Diskriminierung aufgrund der sexuellen Orientierung .
Haluan korostaa erityisesti yhtäläisten mahdollisuuksien edistämistä ja seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän torjumista .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yhdenvertaisten mahdollisuuksien
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ja tasa-arvoasioiden
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
mahdollisuuksien
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
yhtäläisten mahdollisuuksien
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
yhdenvertaisten mahdollisuuksien
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
yhdenvertaisten mahdollisuuksien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
des chances
|
Chancengleichheit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
chances
Wir müssen uns der mehrfachen Diskriminierung ganz besonders widmen , und eine Frage , die mir auch wesentlich erschien und die hier auch immer wieder erwähnt wurde , ist die Frage der Bildung und Ausbildung ; es ist die Möglichkeit gegeben , dass Roma-Frauen eben aus dieser Tradition , die zum Teil eine schwierige ist , die ihnen nicht immer alle Chancen gibt , ausbrechen können und in Zukunft eben auch die normalen Bedingungen einer Chancengleichheit haben .
Nous devons accorder une attention particulière aux discriminations multiples . Une autre question qui me semble également fondamentale et à laquelle il a souvent été fait référence est celle de l’éducation et de la formation ; la possibilité a été donnée aux femmes roms de sortir d’une tradition problématique à divers égards et qui ne leur permet pas toujours de saisir toutes les occasions , et de profiter à l’avenir de l’égalité des chances dans des conditions normales .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
l'égalité des chances
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l'égalité
Der Rat und die Kommission haben ursprünglich vorgeschlagen , dass 100 Mio . EUR aus dem Programm PROGRESS , das hauptsächlich für die Ausarbeitung von Strategien für die Bekämpfung sozialer Ausgrenzung und die Förderung der Chancengleichheit eingesetzt wird , kommen sollten .
Initialement , le Conseil et la Commission ont proposé de prélever 100 millions d'euros sur le programme Progress , qui sert avant tout à l'élaboration de politiques de lutte contre l'exclusion sociale et de promotion de l'égalité des chances .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
des chances
|
Chancengleichheit von |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
chances entre
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
chances et
|
Chancengleichheit . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
chances .
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
chances pour
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
des chances et
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
l'égalité des chances
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
des chances pour
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
chances pour tous
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ευκαιριών
Amsterdam hat die Chancengleichheit als Aufgabe und Ziel in den Artikeln 2 und 3 formuliert .
Στη Συνθήκη του Αμστερνταμ η ισότητα ευκαιριών διατυπώνεται ως καθήκον και στόχος στα άρθρα 2 και 3 .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ίσες ευκαιρίες
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ισότητα ευκαιριών
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ισότητα
Wir werden darum kämpfen , daß sich die Chancengleichheit in den Köpfen verankert , sich niederschlägt in allen Politikfeldern , in allen Verordnungen .
Θα αγωνιστούμε ώστε η ισότητα των ευκαιριών να εδραιωθεί στο μυαλό όλων , να βρει έκφραση σε όλα τα πολιτικά πεδία , σε όλες τις διατάξεις .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ίσες
Heuchlerisch wird bekräftigt , dass man für " Chancengleichheit und die Bekämpfung von Diskriminierungen " ist .
Υποκριτικά ισχυρίζονται ότι προωθούν " τις ίσες ευκαιρίες και την καταπολέμηση των διακρίσεων " .
|
Chancengleichheit . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ευκαιριών .
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ευκαιριών και
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ίσων ευκαιριών
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ίσων ευκαιριών
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ευκαιριών για
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ευκαιριών
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ίσες ευκαιρίες και
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
pari opportunità
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
opportunità
Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
le pari opportunità
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pari
Bericht ( A5-0279 / 2002 ) von Frau Smet im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit über die Vertretung von Frauen bei den Sozialpartnern der Europäischen Union ( 2002/2026 ( INI ) )
Relazione ( A5-0279 / 2002 ) della onorevole Smet , a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità , sulla rappresentanza delle donne in seno alle parti sociali dell ' Unione europea [ 2002/2026 ( INI ) ]
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delle pari opportunità
|
für Chancengleichheit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
per le pari
|
Chancengleichheit . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pari opportunità .
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
pari opportunità e
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pari opportunità
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pari opportunità
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
opportunità e
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pari opportunità per
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
delle pari opportunità
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pari opportunità
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
e le pari
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
e le pari opportunità
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
delle pari
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pari opportunità
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
le pari
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
opportunità per tutti
|
Jahr der Chancengleichheit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
europeo delle pari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vienlīdzīgas iespējas
|
Chancengleichheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vienlīdzīgu iespēju
|
Chancengleichheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vienlīdzīgas
In keinem dieser Bereiche war es bisher möglich , eine vollkommene Chancengleichheit zu erzielen .
Nevienā no šīm jomām joprojām nav iespējams sasniegt pilnīgi vienlīdzīgas iespējas .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vienlīdzīgu
Deshalb gehört meines Erachtens die Gewährleistung der Chancengleichheit zu den grundlegenden horizontalen - ich wiederhole , zu den horizontalen - Bausteinen jeder Entwicklungspolitik .
Tieši tādēļ es uzskatu , ka vienlīdzīgu iespēju nodrošināšana ir viens no būtiskākajiem horizontālajiem , es atkārtoju - horizontālajiem jebkuras attīstības politikas balstiem .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vienlīdzīgām iespējām
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vienādas iespējas
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vienādas
Es ist auch wahr , dass es während der Kampagne keine Chancengleichheit gab und dass die regierende Partei von der überwältigenden Mehrheit des Staatsapparates unterstützt wurde , während die Opposition ständig Drangsalierung und Nötigung erfahren hat .
Ir arī tiesa , ka šīs kampaņas laikā nav bijušas vienādas iespējas un ka valdošajā partija ir saņēmusi milzīgu atbalstu no visas valsts aparāta , kamēr opozīcija ir cietusi no pastāvīgas nomelnošanas un apspiešanas .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vienlīdzīgām
Es wurde auch die Frage nach der Chancengleichheit von Männern und Frauen aufgeworfen .
Jautājums radās arī par vienlīdzīgām iespējām vīriešiem un sievietēm .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
iespējas
Chancengleichheit für Männer und Frauen ist einer der Grundwerte der Europäischen Union .
Vienlīdzīgas iespējas vīriešiem un sievietēm ir viena no Eiropas Savienības pamatvērtībām .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iespēju
Dies bedeutete einen großen Schritt vorwärts in Richtung Chancengleichheit .
Tas deva nozīmīgu iespēju veicināt vienlīdzīgu iespēju ieviešanu .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vienādu
Angaben der Kommission zufolge sind 51 % der Unionsbürger davon überzeugt , dass in ihrem Land nicht genug zur Bekämpfung der Diskriminierung und Gewährleistung von Chancengleichheit getan wird .
Saskaņā ar Komisijas sniegto informāciju , 51 % Eiropas iedzīvotāju uzskata , ka viņu valsts nepieliek pietiekamas pūles diskriminācijas apkarošanai un vienādu iespēju nodrošināšanai .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
vienlīdzīgu iespēju
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lygių galimybių
|
Chancengleichheit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Den Europäern liegen soziale Gerechtigkeit , Chancengleichheit , Meinungsfreiheit , Demokratie , echter Pluralismus und die Möglichkeit , seine eigene politische Zukunft zu gestalten , besonders am Herzen .
Europiečiai yra ypač jautrūs socialinio teisingumo , lygių galimybių , kalbos laisvės , demokratijos , tikro pliuralizmo ir galimybės formuoti savo politinę ateitį klausimais .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lygias
In dieser Hinsicht ist es von erheblicher Bedeutung , Migranten Chancengleichheit zu garantieren und eine größere Aufmerksamkeit auf die Bekämpfung der Diskriminierung der Migranten zu richten .
Šiuo atžvilgiu gyvybiškai svarbu užtikrinti migrantams lygias galimybes ir sutelkti didesnį dėmesį kovai su diskriminacijai prieš juos .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lygias galimybes
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( PL ) Chancengleichheit und der gleichberechtigte Zugang von Frauen und Männern zu Ressourcen sowie die Teilhabe am öffentlichen Leben sind nicht nur außerhalb der EU im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung von entscheidender Bedeutung - sie sind auch für viele Frauen in der Europäischen Union von größter Wichtigkeit .
raštu . - ( PL ) Moterų ir vyrų lygios galimybės ir lygios teisės naudotis ištekliais ir dalyvauti visuomeniniame gyvenime yra labai svarbus veiksnys nepertraukiamame vystymesi ne tik už ES ribų , bet jis taip pat yra nepaprastai svarbus daugeliui moterų pačioje Europos Sąjungoje .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
galimybių
Den Europäern liegen soziale Gerechtigkeit , Chancengleichheit , Meinungsfreiheit , Demokratie , echter Pluralismus und die Möglichkeit , seine eigene politische Zukunft zu gestalten , besonders am Herzen .
Europiečiai yra ypač jautrūs socialinio teisingumo , lygių galimybių , kalbos laisvės , demokratijos , tikro pliuralizmo ir galimybės formuoti savo politinę ateitį klausimais .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
lygių galimybių
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lygių galimybių visiems
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
gelijke kansen
|
Chancengleichheit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kansen
Wir müssen auf zwei Beinen gehen und nicht nur auf einem , denn einerseits geht es im Rahmen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit um die Gleichstellung und andererseits um die Transversalität und das Gender Mainstreaming , was äußerst schwierig ist .
We moeten dus een tweesporenbeleid volgen : aan de ene kant voor gelijkheid , middels de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen , en aan de andere kant voor gendermainstreaming , en dat is buitengewoon moeilijk .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gelijke
Wir müssen auf zwei Beinen gehen und nicht nur auf einem , denn einerseits geht es im Rahmen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit um die Gleichstellung und andererseits um die Transversalität und das Gender Mainstreaming , was äußerst schwierig ist .
We moeten dus een tweesporenbeleid volgen : aan de ene kant voor gelijkheid , middels de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen , en aan de andere kant voor gendermainstreaming , en dat is buitengewoon moeilijk .
|
Chancengleichheit im |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
gelijke kansen
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
en gelijke kansen
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
gelijke kansen en
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gelijke kansen
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
gelijke kansen
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kansen en
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kansen voor
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
en gelijke
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
van gelijke kansen
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
gelijke kansen
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
gelijke kansen voor
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
van gelijke
|
Chancengleichheit zwischen Männern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kansengelijkheid tussen mannen
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
kansen voor iedereen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
szans
In diesem Sinne fordern wir die Mitgliedstaaten auf , Maßnahmen zur Förderung der Gleichbehandlung und Chancengleichheit unabhängig von Religion , Behinderungen , Alter oder sexueller Ausrichtung zu treffen .
W tym względzie zwracamy się do państw członkowskich , aby przedsięwzięły środki celem popularyzowania idei równego traktowania i równych szans , bez względu na religię , niepełnosprawność , wiek czy orientację seksualną .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
równych szans
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
równych
In diesem Sinne fordern wir die Mitgliedstaaten auf , Maßnahmen zur Förderung der Gleichbehandlung und Chancengleichheit unabhängig von Religion , Behinderungen , Alter oder sexueller Ausrichtung zu treffen .
W tym względzie zwracamy się do państw członkowskich , aby przedsięwzięły środki celem popularyzowania idei równego traktowania i równych szans , bez względu na religię , niepełnosprawność , wiek czy orientację seksualną .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
równości szans
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
równe szanse
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
równość szans
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
szans i
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
równych szans i
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Deshalb schlagen wir ein neues Paket für diesen Fonds vor , das die Chancengleichheit zwischen allen unseren europäischen Regionen stärkt , ungeachtet ihrer Vergangenheit in wirtschaftlicher Hinsicht , ungeachtet ihrer Defizite im Vergleich zu stärker entwickelten Regionen und ungeachtet dessen , wie stark sie unter der gegenwärtigen Wirtschaftskrise oder jeder Krise in der Zukunft leiden .
Assim , propomos um novo pacote para estes fundos que reforce a igualdade de oportunidades entre todos os nossos territórios europeus , independentemente do seu passado em termos económicos , das suas desvantagens em comparação com regiões mais desenvolvidas e do seu grau de vulnerabilidade à crise económica que estamos a viver actualmente ou a qualquer crise que possam ter de enfrentar no futuro .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Das Grünbuch der Kommission berücksichtigt auch die Folgen für die Chancengleichheit nicht genügend , wenn die Arbeitnehmer jetzt flexibler im Verhältnis zur Arbeitszeit sein sollen .
O Livro Verde da Comissão não põe suficientemente em evidência as consequências da igualdade de oportunidades , num momento em que é necessária uma maior flexibilidade por parte dos empregados no que se refere ao horário de trabalho .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
de oportunidades
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de igualdade de oportunidades
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
igualdade de
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit zwischen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
oportunidades entre
|
Chancengleichheit von |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
oportunidades entre
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
oportunidades e
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Igualdade de Oportunidades
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
de oportunidades e
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
şanse
Auf diesem Weg müssen wir voranschreiten , um Chancengleichheit für alle Europäer zu erreichen , unabhängig davon , wo sie leben .
Aceasta este calea pe care trebuie să o urmăm pentru a garanta şanse egale pentru toţi europenii , indiferent de zona în care locuiesc .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
egale
Das Hauptziel dieser Verordnung ist es , jede Diskriminierung wegen des Geschlechts auszuschließen , um die Chancengleichheit der beiden Ehegatten zu gewährleisten und dem Wohl der Kinder zentrale Priorität einzuräumen .
Principalul obiectiv al acestui regulament este eliminarea discriminării pe criterii de gen , garantarea șanselor egale pentru ambii soți și conferirea unei priorități incontestabile bunăstării copiilor .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de şanse
|
Chancengleichheit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
șanse
Hier geht es um echte Chancengleichheit , denn es sollte genauso einfach sein , eine christliche Kirche in Alexandria oder Ankara zu bauen wie eine Moschee in Brüssel .
Este vorba despre o adevărată egalitate de șanse , deoarece ar trebui să fie la fel de ușor să construiești o biserică creștină în Alexandria sau Ankara , precum o moschee la Bruxelles .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
egalitatea
Wir können nicht akzeptieren , dass es isolierte Bereiche gibt , in denen Chancengleichheit keine konsequente Anwendung findet .
Nu putem accepta faptul că vor exista domenii izolate în care egalitatea de şanse nu este aplicată în mod constant .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
şanse egale
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
egale pentru
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lika möjligheter
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
möjligheter
Ich glaube zudem , Herr Präsident , dass eine Initiative dieser Art auch Artikel III-282 der neuen Europäischen Verfassung entsprechen würde , der von der Entwicklung einer europäischen Dimension des Sports durch die Förderung der Fairness und Chancengleichheit bei den Wettkämpfen und dem Schutz der moralischen und körperlichen Unversehrtheit unserer Athleten spricht .
Jag anser dessutom , herr talman , att ett sådant initiativ också skulle vara förenligt med artikel III-282 i EU : s nya konstitution . Där förordas en utveckling av en europeisk dimension inom idrotten som främjar rättvisa och lika möjligheter i tävlingar och som skyddar våra idrottares moraliska och fysiska integritet .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lika
Ich glaube zudem , Herr Präsident , dass eine Initiative dieser Art auch Artikel III-282 der neuen Europäischen Verfassung entsprechen würde , der von der Entwicklung einer europäischen Dimension des Sports durch die Förderung der Fairness und Chancengleichheit bei den Wettkämpfen und dem Schutz der moralischen und körperlichen Unversehrtheit unserer Athleten spricht .
Jag anser dessutom , herr talman , att ett sådant initiativ också skulle vara förenligt med artikel III-282 i EU : s nya konstitution . Där förordas en utveckling av en europeisk dimension inom idrotten som främjar rättvisa och lika möjligheter i tävlingar och som skyddar våra idrottares moraliska och fysiska integritet .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jämställdhet
Frau Kestelijn hat in ihrem guten Bericht interessante Vorschläge gemacht , die ich voll und ganz unterstütze . Herr Kommissar , ich bitte die Kommission gleichfalls , daß sie diese Vorschläge in ihren nächsten Berichten berücksichtigt , damit der lange Weg zur Chancengleichheit beschleunigt werden kann .
Kestelijn tar i ett bra betänkande upp intressanta förslag som jag till fullo stöder , och jag ber , herr kommissionär , att kommissionen i följande rapporter har dem i åtanke så att vi kan komma snabbare framåt på den långa vägen mot jämställdhet .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jämställdhetsfrågor
Der Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit , dem ich die Ehre habe vorzusitzen , hat wiederholt interveniert und das Aufleben des religiösen Hasses in Nigeria insbesondere gegen Frauen verurteilt , der sich in der Anwendung des islamischen Rechts , der Scharia , äußert , die sogar Verurteilungen zur Steinigung wegen Ehebruchs vorsieht , und dies außerhalb und entgegen den Gesetzen und der Verfassung Nigerias , aber auch im Widerspruch zum Cotonou-Abkommen und den Regeln für die Achtung der Menschenrechte und der Rechte der Frau .
Utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhetsfrågor , som jag har äran att vara ordförande i , har upprepade gånger ingripit och fördömt det uppblossande religiösa hatet i Nigeria , särskilt mot kvinnor , som är en följd av införandet av den islamiska sharialagen och som till och med gör det möjligt att döma människor till stening för otrohet , i strid med Nigerias lagar och konstitution och i strid med Cotonouavtalet och bestämmelserna om respekt för de mänskliga rättigheterna och kvinnors rättigheter .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kvinnors
Im Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit betonen wir , dass die Analyse und Bewertung dieser Maßnahme im Beschäftigungsbereich geschlechtsspezifisch erfolgen sollte , da Arbeitslosigkeit in Europa zum größten Teil Frauen trifft .
Vi i utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhetsfrågor betonar att analysen och utvärderingen av denna åtgärd på sysselsättningsområdet bör utföras på könsspecifik grund , mot bakgrund av att det är kvinnorna som drabbas hårdast av arbetslöshet i Europa .
|
Chancengleichheit über |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jämställdhetsfrågor om
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
och jämställdhetsfrågor
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
lika möjligheter och
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
lika möjligheter
|
die Chancengleichheit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
jämställdheten
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lika möjligheter för
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
möjligheter och
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
för lika möjligheter för
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lika möjligheter för
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
príležitostí
Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung bedeuten nicht , dass wir die Unterschiede und die Komplementarität zwischen Frauen und Männern in ihrem Wesen , ihren Zielen und der Art , wie sie die Welt und das Leben sehen , abschaffen oder negieren wollen .
Rovnosť príležitostí a nediskriminácia neznamenajú odstránenie alebo popieranie rozdielov a vzájomného dopĺňania , ktoré sú v povahách mužov a žien , v ich želaniach a v spôsobe pohľadu na svet a život .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí
|
Chancengleichheit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rovnakých
Dies zeigt auch , dass es in Europa wirklich um Vielfalt , Toleranz und Chancengleichheit geht .
Aj to je dôkazom , že Európa je skutočne priestorom rozmanitosti , tolerancie a rovnakých príležitostí .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí a
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
príležitostí a
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí pre
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
príležitostí pre
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí
|
der Chancengleichheit für |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
rovnakých príležitostí pre
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
príležitostí pre všetkých
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
enakih možnosti
|
Chancengleichheit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
enakih
Bitte beachten Sie , dass dieser Radikalismus nichts anderes ist , als die Umsetzung des in der Europäischen Union offenbar allgemein anerkannten Prinzips der Chancengleichheit in einem Wettbewerbsmarkt .
Upoštevajte , da ta drznost navsezadnje ni nič drugega kot izvajanje načela , ki je navidezno splošno priznano v Evropski uniji , tj . načelo enakih možnosti na konkurenčnem trgu .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
enake možnosti
|
Chancengleichheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
možnosti
Wenn Finanzinstrumente der Europäischen Union in Anspruch genommen werden , müssen die Auswirkungen der jeweiligen Investitionen auf die Chancengleichheit als relevanter und rechenschaftspflichtiger Faktor nachgewiesen werden , mit anderen Worten , wenn Entwicklungsmaßnahmen mit EU-Mitteln finanziert werden , sollte für Anbieter , die sich um von der EU finanzierte Ausschreibungen bewerben , verbindlich vorgeschrieben werden , einen Analysen - und Maßnahmenkatalog zur Chancengleichheit sowohl zu erstellen als auch umzusetzen .
Če se uporabljajo finančna sredstva Evropske unije , mora biti razviden vpliv zadevne naložbe na enakost možnosti kot materialno in odgovorno merilo ; če se torej razvoj financira s sredstvi Unije , morajo ponudniki izvajati analizo enakih možnosti in načrt ukrepov .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
enake
Ich möchte Frau Rosa Brignone , Leiterin des Referats Chancengleichheit und Vielfalt , dafür danken , dass sie 61 Personen mit Behinderungen Arbeitsstellen im Europäischen Parlament ermöglicht .
Rad bi se zahvalil gospe Rosi Brignone , vodji oddelka za enake možnosti in raznolikost , ker je zagotovila opremo za 61 invalidnih ljudi v Evropskem parlamentu .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
enakih možnosti
|
und Chancengleichheit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
in enake možnosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Endziel der Kohäsionspolitik muss die Schaffung von Chancengleichheit für alle EU-Bürger sein , ganz gleich wo sie leben .
El objetivo máximo de la política de cohesión debe ser proporcionar igualdad de oportunidades a todos los ciudadanos europeos , sin importar dónde vivan .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Das Jahr 2007 ist das Jahr der Chancengleichheit für alle .
Este año es el Año de la igualdad de oportunidades para todos .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
igualdad de oportunidades
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de oportunidades
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de igualdad de oportunidades
|
Chancengleichheit zwischen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
oportunidades entre
|
Chancengleichheit von |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
oportunidades entre
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
oportunidades y
|
Chancengleichheit für |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
oportunidades para
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
de oportunidades y
|
Chancengleichheit für alle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oportunidades para todos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rovných příležitostí
|
Chancengleichheit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rovných
Wir müssen uns um Chancengleichheit bemühen , sodass unsere Kinder , ob sie nun aus städtischen oder ländlichen Regionen , aus reichen oder armen Familien stammen , Zugang zu frühkindlicher Bildung erhalten .
Musíme se usilovně snažit dosáhnout rovných příležitostí , aby všechny děti , bez ohledu na to , zda pocházejí z městských či venkovských oblastí či z bohatých , anebo chudých rodin , měly přístup k učení se v raném věku .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
příležitostí
Wir müssen uns um Chancengleichheit bemühen , sodass unsere Kinder , ob sie nun aus städtischen oder ländlichen Regionen , aus reichen oder armen Familien stammen , Zugang zu frühkindlicher Bildung erhalten .
Musíme se usilovně snažit dosáhnout rovných příležitostí , aby všechny děti , bez ohledu na to , zda pocházejí z městských či venkovských oblastí či z bohatých , anebo chudých rodin , měly přístup k učení se v raném věku .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rovné příležitosti
|
Chancengleichheit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Ich glaube , wir müssen Frauen Chancengleichheit bei der Entwicklung und Planung ihrer Karriere garantieren und Bedingungen schaffen , die die Vereinbarkeit ihrer persönlichen , beruflichen und familiären Umstände unterstützen .
Domnívám se , že je důležité zajistit pro ženy rovné příležitosti pro rozvoj a plánování kariéry stejně jako podmínky podporující vytvoření rovnováhy mezi osobním , profesním a rodinným životem .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
příležitosti
Ich glaube , wir müssen Frauen Chancengleichheit bei der Entwicklung und Planung ihrer Karriere garantieren und Bedingungen schaffen , die die Vereinbarkeit ihrer persönlichen , beruflichen und familiären Umstände unterstützen .
Domnívám se , že je důležité zajistit pro ženy rovné příležitosti pro rozvoj a plánování kariéry stejně jako podmínky podporující vytvoření rovnováhy mezi osobním , profesním a rodinným životem .
|
der Chancengleichheit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
rovných příležitostí
|
Chancengleichheit und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
rovných příležitostí a
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Chancengleichheit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
esélyegyenlőség
Wie der vorliegende Bericht zeigt , gibt es im Bereich Chancengleichheit bedauerlicherweise noch viel zu tun .
Sajnos , ahogy a jelentés is mutatja , igencsak sok tennivaló akad még az esélyegyenlőség terén .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
az esélyegyenlőség
|
Chancengleichheit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
egyenlő
Das ist sehr wichtig , denn auf diese Weise wird die Chancengleichheit aller Kinder und Jugendlichen gewährleistet .
Ez rendkívül fontos , mivel minden gyerek és fiatal számára egyenlő lehetőségeket biztosít .
|
Chancengleichheit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
esélyegyenlőséget
Die Union hat erhebliche Mittel zur Verfügung gestellt , um die Förderung der Chancengleichheit zu sichern .
Az Unió jelentős támogatást bocsájtott rendelkezésre , hogy elősegítse az esélyegyenlőséget .
|
Häufigkeit
Das Wort Chancengleichheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44324. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.09 mal vor.
⋮ | |
44319. | Republika |
44320. | Castrop-Rauxel |
44321. | Münzstätte |
44322. | Berne |
44323. | zweitem |
44324. | Chancengleichheit |
44325. | Sozialstruktur |
44326. | Stoffgruppe |
44327. | Ni |
44328. | 496 |
44329. | BVP |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Partizipation
- Bildungschancen
- Vereinbarkeit
- Gleichstellungspolitik
- Gleichstellung
- Eigenverantwortung
- Teilhabe
- Gleichbehandlung
- Rechtsstaatlichkeit
- soziale
- Bewusstseinsbildung
- Bildungspolitik
- Mitbestimmung
- Armutsbekämpfung
- Geschlechtergerechtigkeit
- Rechenschaftspflicht
- Frauenförderung
- Zivilgesellschaft
- Kompetenz
- Rahmenbedingungen
- Willensbildung
- Lebenschancen
- Subsidiarität
- Eigenverantwortlichkeit
- Selbstbestimmung
- Familienpolitik
- Stärkung
- Beschäftigungsfähigkeit
- Transparenz
- Mindeststandards
- sozialer
- Zukunftsfähigkeit
- Ungleichheiten
- Mainstreaming
- sozialen
- Menschenrechten
- Akzeptanz
- Bürgerbeteiligung
- Handlungsoptionen
- Meinungsbildung
- Sachkompetenz
- Handlungsfelder
- Arbeitsmarkt
- Mitgestaltung
- Integration
- zivilgesellschaftlichen
- Selbstverantwortung
- Kinderrechte
- Erwerbsarbeit
- Generationengerechtigkeit
- Handlungskompetenzen
- Kompetenzen
- ordnungspolitischen
- verantwortungsbewusste
- Benachteiligte
- Integrationspolitik
- Verteilungsgerechtigkeit
- Frauenpolitik
- Freiwilligkeit
- Politikfeld
- Ungleichheit
- solidarische
- selbstbestimmte
- Nachhaltigkeit
- Geschlechtergleichstellung
- Benachteiligung
- Entscheidungsprozessen
- arbeitsmarktpolitische
- Entscheidungsfindung
- Selbstregulierung
- bildungspolitische
- Existenzsicherung
- solidarischen
- Migrantinnen
- nachhaltige
- Verbraucherschutzes
- benachteiligter
- Problemlagen
- Beschäftigungspolitik
- Handlungsfeldern
- partizipativen
- Entscheidungs
- Arbeitsmärkten
- Rahmenordnung
- Integrationsarbeit
- Persönlichkeitsbildung
- Sozialpolitik
- individueller
- Sozialsysteme
- Migrationspolitik
- entwicklungspolitische
- Friedensförderung
- Politikfeldern
- zivilgesellschaftlicher
- Soziale
- Wahlfreiheit
- informationellen
- Handlungskompetenz
- Arbeitsmarktpolitik
- Entscheidungsprozesse
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Chancengleichheit
- und Chancengleichheit
- die Chancengleichheit
- Chancengleichheit und
- für Chancengleichheit
- Chancengleichheit für
- Chancengleichheit im
- Chancengleichheit in
- Chancengleichheit von
- Chancengleichheit der
- von Chancengleichheit
- Chancengleichheit zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃãːsn̩ˌɡlaɪ̯çhaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
- Zweitklassigkeit
Unterwörter
Worttrennung
Chan-cen-gleich-heit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Chancen
gleichheit
Abgeleitete Wörter
- Technik-Diversity-Chancengleichheit
- Chancengleichheitsgesetz
- Chancengleichheitspolitik
- Chancengleichheitsprogramm
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Computerspiel |
|
|
Texas |
|
|
Deutschland |
|
|
Belgien |
|
|
Soziologie |
|
|
Frauen |
|
|
Kriegsmarine |
|