Ungerechtigkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Ungerechtigkeiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Un-ge-rech-tig-keit |
Nominativ |
die Ungerechtigkeit |
die Ungerechtigkeiten |
---|---|---|
Dativ |
der Ungerechtigkeit |
der Ungerechtigkeiten |
Genitiv |
der Ungerechtigkeit |
den Ungerechtigkeiten |
Akkusativ |
die Ungerechtigkeit |
die Ungerechtigkeiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (11)
- Estnisch (3)
- Finnisch (11)
- Französisch (6)
- Griechisch (4)
- Italienisch (9)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
несправедливост
Andererseits empfinden sie aufgrund der Zahlungsunterschiede zwischen den alten und neuen Mitgliedstaaten auch eine Art von Ungerechtigkeit .
От друга страна , те също така чувстват , че има някаква несправедливост поради различното заплащане между старите държави-членки и новите държави-членки .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
несправедливост .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
несправедливостта
Ohne diese neue Sichtweise werden wir ständig in Krisen fallen , wenn die Wucherei der Banken weiterhin die Menschen unter Kontrolle hat und die Ungerechtigkeit im Mittelpunkt unseres Lebens steht .
Без тази нова концепция ще изпадаме в повтарящи се кризи , при които банковите лихви ще продължават да контролират хората и несправедливостта ще заеме централно място в живота ни .
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
несправедливост .
|
diese Ungerechtigkeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
тази несправедливост
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
uretfærdighed
Der Europäische Fond für die Anpassung an die Globalisierung wurde zu dem Zweck errichtet , diese soziale Ungerechtigkeit abzufedern .
Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) blev oprettet for at afbøde virkningen af social uretfærdighed af denne slags .
|
diese Ungerechtigkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
denne uretfærdighed
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
uretfærdighed og
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
social uretfærdighed
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
første uretfærdighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
injustice
Wie jeder weiß , kann das Europa der Bürger nicht auf der Grundlage von Diskriminierungen errichtet werden , die Ungerechtigkeit , Ausgrenzung und Rassismus hervorbringen .
Everyone knows that a citizens ' Europe can not be built upon forms of discrimination that give rise to injustice and exclusion and that engender racism .
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
social injustice
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
injustice and
|
und Ungerechtigkeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
and injustice
|
diese Ungerechtigkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
this injustice
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
injustice
|
und Ungerechtigkeit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
and injustice and
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
first injustice .
|
Dies ist die erste Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is the first injustice
|
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This leads to social inequality
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
This injustice is unacceptable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ebaõigluse
Es liegen keine Daten über Verwaltungsineffizienz oder Ungerechtigkeit in meinem Heimatland vor , und ich bin mir sicher , dass , wenn solche Daten vorliegen und dem Europäischen Bürgerbeauftragten zur Kenntnis gebracht werden würden , Italien deutlich an der Spitze liegen würde , und insbesondere die Verwaltungen der Linksparteien in meinen Land .
Halduse ebatõhususe ja ebaõigluse kohta minu kodumaal puuduvad andmed , aga ma olen kindel , et kui selline teave oleks olemas , siis ja Euroopa ombudsmanile esitataks , siis tõuseks liidriks Itaalia , eriti vasakpoolsete valitsuse ajal .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ebaõiglus
In unserer Welt regieren Ungerechtigkeit und Zukunftsängste , gefördert durch eine engstirnige neoliberale Ökonomie , die unsere Welt an den Rand des Abgrunds gebracht hat .
Meie maailma juhib ebaõiglus ja hirm tuleviku pärast , mille tõukejõuks on tegelikult lihtsameelne uusliberaalne majandusõpetus , mis on viinud meie maailma kuristiku servale .
|
Dies ist die erste Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on esimene ebaõiglane asjaolu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuutta
Wir sollten dem entgegentreten , genau so wie wir internationaler Ungerechtigkeit entgegentreten .
Meidän on vastustettava tätä , kuten vastustamme epäoikeudenmukaisuutta kansainvälisestikin .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuuden
Wir erwarten , dass die Europäische Kommission eine Strategie für Frauen vorlegt , die Opfer von Ungerechtigkeit , Diskriminierung , Hunger , Armut , Menschenhandel sowie anderen Formen von Gewalt geworden sind .
Me odotamme Euroopan komission laativan politiikan niiden naisten puolustamiseksi , jotka ovat joutuneet epäoikeudenmukaisuuden , syrjinnän , nälän , köyhyyden , ihmiskaupan tai muiden väkivallan muotojen uhreiksi .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuus
Dies ist die erste Ungerechtigkeit , die überwunden werden muß .
Tämä on ensimmäinen epäoikeudenmukaisuus , joka on korjattava .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuudesta
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Viele von uns haben in ihrem Leben Ungerechtigkeit erfahren , und für die Anständigen ist das ein Grund , alles zu tun , damit andere keine Diskriminierungen und Übergriffe erleiden müssen .
. – Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , moni meistä on saanut elämänsä aikana kärsiä epäoikeudenmukaisuudesta , ja hyvätahtoisille ihmisille siinä on tarpeeksi syytä pyrkiä kaikin keinoin estämään , että muut eivät saa osakseen syrjintää ja huonoa kohtelua .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisesti
Sie waren ganz einfach Opfer von Ungerechtigkeit .
Heitä on yksinkertaisesti kohdeltu epäoikeudenmukaisesti .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vääryys
Das ist eine sehr ernste Ungerechtigkeit , die weiterhin große Vorbehalte gegenüber der EU im allgemeinen und der Gemeinsamen Fischereipolitik verursacht .
Tämä on huutava vääryys , joka edelleen aiheuttaa katkeruutta sekä Euroopan unionia yleensä että yhteistä kalastuspolitiikkaa kohtaan .
|
der Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuuden
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisuutta .
|
Diese Ungerechtigkeit ist |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tällaista epäoikeudenmukaisuutta ei
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Tällaista epäoikeudenmukaisuutta ei voida hyväksyä
|
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä aiheuttaa sosiaalista eriarvoisuutta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
injustice
Das ist eine Ungerechtigkeit , aber - würde ich Herrn Pīks sagen - es ist auch selbstzerstörerisch , weil wir , um die Schwierigkeiten und Ängste zu überwinden , alle Menschen in unseren Staaten willkommen heißen müssen .
C'est une injustice , mais - dirais-je à M. Pīks - c'est également autodestructeur parce que , pour surmonter les difficultés et les craintes , nous devons faire bon accueil à tous les citoyens dans nos États .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
l'injustice
Das Problem entsteht aufgrund von falschen Vorstellungen , Komplizenschaft und Ungerechtigkeit im Zusammenhang mit der derzeitigen Finanzierung Europas , die - wie wir wissen - auf vier Pfeilern ruht und vier Quellen kennt .
Le constat tient dans l'illusion , la complicité et l'injustice du financement actuel de l'Europe , dont on sait qu'il repose sur quatre pieds , avec quatre ressources .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
injustices
Wir wollen keine Modelle wie das der USA , die uns noch größere soziale Ungleichgewichte und soziale Ungerechtigkeit oder echte Katastrophen bringen , wie die Liberalisierung des Energiesektors in Kalifornien .
Nous ne voulons pas de modèles tels que celui des États-Unis , qui accroîtront les inégalités et les injustices sociales ou causeront de véritables désastres , comme la libéralisation de l'industrie électrique en Californie .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l’injustice
Das heißt , folgende Ungerechtigkeit wird damit begünstigt : kleine und mittlere Landwirtschaftsbetriebe werden aufgrund von Naturkatastrophen und Handelskrisen Verluste erleiden , im besten Fall von mindestens 30 % , während die Profite des Versicherungskapital garantiert sein werden .
En d’autres termes , on promeut l’injustice suivante : les petites et moyennes exploitations supporteront les pertes dues aux catastrophes naturelles et aux crises commerciales , à tout le moins à hauteur de 30 % dans le meilleur scénario , tandis que la rentabilité du capital d’assurance sera garantie .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d'injustice
Es hat den Anschein , als würde die Unzufriedenheit des Volkes in einen Kampf gegen die unmenschliche Politik der Armut , der Ungerechtigkeit und des Krieges umschlagen .
Il semble que le mécontentement populaire se transforme en une lutte contre cette politique inhumaine de pauvreté , d'injustice et de guerre .
|
dieser Ungerechtigkeit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
cette injustice
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
αδικία
Das soll heißen , daß der Herr Kommissar die Hälfte des Gemeinschaftshaushalts für eine Minderheit ausgeben wird , und da es eine tiefe Ungerechtigkeit in der gesamten Gemeinsamen Agrarpolitik gibt , wird der Herr Kommissar 40 % des Gemeinschaftshaushalts aufwenden , um 1 % der Reichsten der Gemeinschaft zu begünstigen .
Πράγμα που σημαίνει ότι ο κύριος Επίτροπος θα δαπανήσει πάνω από τον μισό προϋπολογισμό της Κοινότητας προς όφελος μιας μειοψηφίας . Και επειδή η αδικία είναι βαθιά ριζωμένη σε όλες τις πτυχές της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής , ο κύριος Επίτροπος πρόκειται να δαπανήσει το 40 % του κοινοτικού προϋπολογισμού για να ευνοήσει το 1 % , που είναι οι πλουσιότεροι στην Κοινότητα .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
αδικίας
Weniger Ungerechtigkeit erhöht unser aller Sicherheit .
Η μείωση της αδικίας αυξάνει την ασφάλεια όλων μας .
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
αδικία .
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
κοινωνική αδικία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ingiustizia
Das führt zu sozialer Ausgrenzung und umfassender Ungerechtigkeit .
Tale condotta sta causando l'esplosione sociale e un ' ingiustizia generale .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ingiustizie
Genau das fordern wir für diese sechs europäischen Regionen : Es gilt , Ungerechtigkeit und Ausgrenzung gegenüber anderen , die sich in der gleichen Situation befinden , zu verhindern .
E ’ precisamente quanto chiediamo per queste sei regioni europee : impedire ingiustizie ed emarginazione rispetto ad altre regioni che si trovano in circostanze analoghe .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l'ingiustizia
Ebenso wenig können wir es unterlassen , die Ungerechtigkeit einer Verordnung zu betonen , die Länder mit höheren Einkommen in einem größeren Maße nützt , insbesondere jenen mit einem höheren Lohnniveau und einer höheren Arbeitslosenunterstützung .
Né possiamo omettere di sottolineare l'ingiustizia di un regolamento che avvantaggia in misura maggiore i paesi con redditi più alti , in particolare quelli con alti livelli di stipendi e di sussidi alla disoccupazione .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
' ingiustizia
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ingiustizia sociale
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ingiustizia e
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ingiustizia .
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
prima ingiustizia .
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
E questa ingiustizia è inaccettabile
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
netaisnību
Ich wende mich an die Kommission , um sie zu fragen , was sie zu tun beabsichtigt , um diese Ungerechtigkeit zu beenden .
Es vēršos pie Komisijas , lai jautātu , ko tā domā darīt , lai izbeigtu šo netaisnību .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
netaisnība
Sie ist ein zutiefst menschliches Problem : In der Tat , die größte soziale Ungerechtigkeit Europas .
Tā ir dziļi cilvēciska problēma - patiesībā Eiropas lielākā sociālā netaisnība .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
netaisnības
Diese Welt muss Frieden schaffen , sie hat immer Frieden gewollt , und wenn es bestimmte Krisen gibt , dann sind sie ein Ergebnis der Ungerechtigkeit .
Šai pasaulei ir jāgūst miers , un tā vienmēr ir vēlējusies mieru , un , ja rodas dažas krīzes , tad tās ir netaisnības dēļ .
|
Diese Ungerechtigkeit muss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šī netaisnība ir
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
neteisybės
Da liegt also die erste Ungerechtigkeit .
Tai pirmasis neteisybės pavyzdys .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
neteisingumo
Es ist besonders bezeichnend , dass Steuerhinterziehung einer der Hauptgründe für Ungerechtigkeit in der EU ist , da sie zu einem unfairen Wettbewerb und einem unausgeglichenen Markt führt .
Itin svarbu , kad sukčiavimas yra viena iš pagrindinių neteisingumo ES priežasčių , nes dėl to atsiranda nesąžininga konkurencija ir prarandama rinkos pusiausvyra .
|
dieser Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
šiai neteisybei
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
onrechtvaardigheid
Mit anderen Worten , was wir erleben , ist die unverhohlenste Ausbeutung und Zerstörung öffentlicher Dienstleistungen , die vom privaten Kapital übernommen werden , was wiederum Armut und soziale Ungerechtigkeit nach sich zieht .
We zijn met andere woorden getuige van ongebreidelde uitbuiting , het vernietigen en het zich toe-eigenen van openbare diensten door het particulier kapitaal , hetgeen resulteert in armoede en sociale onrechtvaardigheid .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
onrecht
Des weiteren scheint mir die Tatsache , daß die Mutterschaft in ihren verschiedenen Dimensionen völlig unberücksichtigt bleibt , eine große Ungerechtigkeit - auch in bezug auf das Thema von heute .
Afgezien daarvan lijkt mij het volledig buiten spel zetten van het moederschap in zijn verschillende dimensies eveneens een groot onrecht in het kader van het thema dat wij vandaag behandelen .
|
sozialer Ungerechtigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
sociaal onrecht
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
onrechtvaardigheid en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
niesprawiedliwości
Wir dürfen die Erwartungen der Bevölkerung in den südlichen Ländern der Welt , aber ebenso wenig derjenigen , die sich in den so genannten nördlichen Ländern energisch dafür einsetzen , die Ungerechtigkeit und die Nahrungsmittelkrise , über die Herr Schapira soeben berichtete , entschlossen zu bekämpfen , nicht enttäuschen .
Nie możemy niweczyć oczekiwań ludzi w krajach południowej części świata , ani ludzi w tak zwanych krajach północnych , którzy pracują z takim zaangażowaniem w celu zagwarantowania , że problemy niesprawiedliwości , ubóstwa i kryzysu żywnościowego , o którym właśnie mówił pan poseł Schapira , zostaną wreszcie odpowiednio potraktowane .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
niesprawiedliwość
Unseren zypriotischen Kollegen möchte ich sagen , dass wir ihren Schmerz der Ungerechtigkeit gut verstehen können .
Naszym kolegom z Cypru pragnę powiedzieć , że rozumiemy , jaką niesprawiedliwość odczuwają .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
injustiça
Ich denke , das wäre in vielen Fällen eine große Ungerechtigkeit .
Penso que em muitos casos seria uma grave injustiça .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
injustiças
Der Bericht verweist , wenn auch unter Vorbehalt , auf die grundlegende Notwendigkeit , die Konflikte in der Welt auf diplomatischem und friedlichem Weg zu lösen . Er lässt jedoch unerwähnt , dass zu den wesentlichen Faktoren , die den Terrorismus fördern , die durch die Militarisierung der internationalen Beziehungen begünstigte Gewaltspirale , die Angriffe auf die Unabhängigkeit der Staaten und die Souveränität der Völker , der Staatsterrorismus , die Verletzung der grundlegenden Freiheiten , Rechte und Garantien der Bürger , die hemmungslose kapitalistische Ausbeutung , die unmenschliche Vertiefung der Ungleichbehandlung und Ungerechtigkeit sowie Millionen von Menschen , die - wie in Afghanistan , im Irak und in Palästina - in einer Situation der Hoffnungslosigkeit leben , gehören .
O relatório alude , embora de forma mitigada , à necessidade fundamental da resolução diplomática e pacífica dos conflitos no mundo , no entanto não aponta que como primeiros factores que incentivam o terrorismo se encontram a espiral de violência alimentada pela militarização das relações internacionais , as agressões à independência dos Estados e à soberania dos povos , o terrorismo de Estado , a violação das liberdades , direitos e garantias fundamentais dos cidadãos , a exploração capitalista desenfreada , o desumano aprofundamento das desigualdades e das injustiças e a existência de milhões de seres humanos vivendo em situações desesperadas - como no Afeganistão , no Iraque ou na Palestina .
|
eine Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uma injustiça
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
injustiça social
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
injustiça e
|
diese Ungerechtigkeit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
esta injustiça
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
primeira injustiça .
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
E essa injustiça é inaceitável
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
nedreptate
Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
Având în vedere profunda nedreptate care există astăzi între țări , producători și produse , redistribuirea propusă a fondurilor PAC nu poate fi disociată de garantarea minimizării pierderilor de către beneficiarii majori ...
|
Diese Ungerechtigkeit muss |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Această nedreptate trebuie
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
orättvisa
Ich denke , das wäre in vielen Fällen eine große Ungerechtigkeit .
Jag menar att det i många fall skulle vara en stor orättvisa .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
orättvisor
Um dahin zu gelangen , muss die Politik der Europäischen Union an den strukturellen Ursachen , das heißt der Armut , der ungleichen Verteilung der Reichtümer , der sozialen Ungerechtigkeit , der Unterdrückung der Minderheiten und der Zerrüttung des Staates ansetzen .
För att vi skall nå dithän måste Europeiska unionens förebyggande politik inrikta sig på de strukturella orsakerna , det vill säga fattigdom , ojämlik välståndsfördelning , sociala orättvisor , förtryck av minoriteter och dåligt organiserad statlig förvaltning .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
orättvisan
Schließlich können wir es wie bei anderen Fällen ebenso wenig unterlassen , die Ungerechtigkeit einer Verordnung zu betonen , die Ländern mit höheren Einkommen größeren Nutzen bringt , insbesondere jenen mit einem höheren Lohnniveau und einer höheren Arbeitslosenunterstützung .
Liksom tidigare kan vi inte heller låta bli att påpeka orättvisan i en förordning som ger större fördelar till länder med inkomster på högre nivå , särskilt dem med högre lönelägen och arbetslöshetsersättningar .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
orättvisa som
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
social orättvisa
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
första orättvisan .
|
Diese Ungerechtigkeit muss |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Orättvisan måsta upphöra
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Denna orättvisa är oacceptabel
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Denna orättvisa är oacceptabel .
|
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Detta skapar social ojämlikhet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
nespravodlivosť
Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
Vzhľadom na hlbokú nespravodlivosť , ktorá dnes existuje medzi jednotlivými krajinami , výrobcami a výrobkami , nemožno obhajované prerozdeľovanie finančných prostriedkov SPP oddeliť od záruky minimalizácie strát hlavných príjemcov ...
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
nespravodlivosti
Die Welt braucht eine starke geeinte Union , um Ungerechtigkeit , Konflikte und Armut in allen Teilen der Welt zu bekämpfen , weil wir zu den wenigen Akteuren gehören , die in der Lage sind , globale Probleme in Angriff zu nehmen , und wenn wir das nicht tun , wird es keiner tun .
Svet potrebuje silnú , jednotnú Úniu , ktorá bude bojovať proti nespravodlivosti , konfliktom a chudobe všade , kde sa vyskytujú , pretože sme jedným z mála svetových aktérov , ktorí sú schopní riešiť globálne otázky - a ak nepreberieme vedenie , nikto iný to nespraví .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prvá nespravodlivosť
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nespravodlivosti .
|
erste Ungerechtigkeit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
prvá nespravodlivosť
|
erste Ungerechtigkeit . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
je prvá nespravodlivosť .
|
Dies ist die erste Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je prvá nespravodlivosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nepravičnosti
Wir müssen ideologischem Radikalismus , der durch mangelnde Entwicklung und durch das Gefühl der Ungerechtigkeit begünstigt wird , mit Dialog und politischen Lösungen für Konflikte entgegenwirken .
Boriti se moramo proti ideološkemu radikalizmu , ki mu prešibak razvoj in občutek nepravičnosti nudita plodna tla , z dialogom in političnim reševanjem konfliktov .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
nepravičnost
Indem es für eine Finanztransaktionssteuer gestimmt hat , deren Einnahmen sinnvoll in die Entwicklungshilfe fließen könnten , hat das Europäische Parlament gezeigt , dass es dieser Ungerechtigkeit ein Ende bereiten will .
Evropski parlament je z glasovanjem za davek na finančne transakcije , katerega prihodki bi se lahko koristno usmerili v razvojno pomoč , pokazal , da želi ustaviti to nepravičnost .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
krivica
Das ist eine Ungerechtigkeit , aber - würde ich Herrn Pīks sagen - es ist auch selbstzerstörerisch , weil wir , um die Schwierigkeiten und Ängste zu überwinden , alle Menschen in unseren Staaten willkommen heißen müssen .
To je krivica , toda je - to bi povedal gospodu Pīksu - tudi samouničevalno , saj moramo , da bi presegli težave in strahove , poskrbeti , da bodo vsi naši ljudje dobrodošli v naših državah .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
injusticia
Wir haben bereits um das Wort gebeten , als Präsident Buzek seinen Punkt zur Sprache brachte , also möchte ich Einspruch gegen diese Ungerechtigkeit bei der Erteilung des Wortes nach dem " Catch the eye " Verfahren erheben .
Solicitamos el uso de la palabra cuando el Presidente Buzek inició este debate esta noche , por lo que me opongo a la injusticia que comente al pasar a las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra ( " catch the eye " ) .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la injusticia
|
soziale Ungerechtigkeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
injusticia social
|
Ungerechtigkeit und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
injusticia y
|
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Y esta injusticia es inaceptable
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nespravedlnost
Da liegt also die erste Ungerechtigkeit .
To je první nespravedlnost .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
nespravedlnosti
Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
Vzhledem k hluboké nespravedlnosti , která dnes panuje mezi zeměmi , producenty a výrobky , se nelze zaměřit jen na přerozdělování prostředků SZP a odtrhnout je od zaručení minimalizace ztrát nejvýznamnějších příjemců ...
|
Dies ist die erste Ungerechtigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je první nespravedlnost
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
igazságtalanság
Ich denke , es wäre eine große Ungerechtigkeit , wenn die Welt nicht in der Lage wäre , den Klimawandel einzudämmen , da darunter insbesondere die armen Menschen in armen Staaten leiden müssten .
Meggyőződésem , hogy a legnagyobb igazságtalanság akkor történne , ha a világ nem tudná korlátozni az éghajlatváltozást , mert különösen a szegény országokban élő szegény emberek szenvednének miatta .
|
Ungerechtigkeit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
igazságtalanságot
Ich ergreife das Wort , um über eine Ungerechtigkeit zu berichten .
Azért emelkedek szólásra , hogy feltárjak egy igazságtalanságot .
|
Ungerechtigkeit . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
igazságtalanság
|
Häufigkeit
Das Wort Ungerechtigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46315. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.03 mal vor.
⋮ | |
46310. | Lilienfeld |
46311. | Grünstadt |
46312. | Lebensgemeinschaft |
46313. | gestorbenen |
46314. | Wunstorf |
46315. | Ungerechtigkeit |
46316. | Lorscher |
46317. | Lebensläufe |
46318. | verputzten |
46319. | Marten |
46320. | Musiklabel |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ungerechtigkeiten
- Gleichgültigkeit
- Arroganz
- Gewalt
- Ignoranz
- ungerechte
- Egoismus
- Grausamkeit
- Feindseligkeit
- Doppelmoral
- Willkür
- Vorurteile
- Hass
- Selbstachtung
- Mitgefühl
- Armut
- Eigennutz
- Diskriminierung
- Verachtung
- Unterwürfigkeit
- Ausgrenzung
- Unterdrückung
- Entwürdigung
- Engstirnigkeit
- Unwissenheit
- Schwachen
- Herrschenden
- Verderbtheit
- Scheinheiligkeit
- Verlogenheit
- Bevormundung
- moralisch
- Unfreiheit
- Verantwortungslosigkeit
- Bigotterie
- Vorurteilen
- Ängste
- Selbstbeherrschung
- Mitmenschen
- Intoleranz
- Hoffnungslosigkeit
- Heuchelei
- Verkommenheit
- Machtlosigkeit
- Aufbegehren
- Borniertheit
- Demütigung
- ungerechten
- Rücksichtslosigkeit
- Hilflosigkeit
- Tabus
- Überheblichkeit
- Missstände
- Habsucht
- Selbstsucht
- Despotismus
- Respekt
- Unmoral
- Anstand
- Tyrannei
- gerechte
- Abneigung
- hemmungslosen
- Ehrlichkeit
- zügellose
- Hilfsbereitschaft
- Selbstbewusstsein
- Vereinsamung
- Fanatismus
- Respektlosigkeit
- Unterdrückten
- Unterdrücker
- Gewalttätigkeit
- Moralvorstellungen
- Mächtigen
- heuchlerisch
- Aggressionen
- Mitleid
- Offenheit
- Schuldbewusstsein
- unausweichliche
- Brutalität
- Uneigennützigkeit
- verwerflichen
- ignoriere
- Maßlosigkeit
- Selbstverleugnung
- Sympathie
- Heroismus
- Friedfertigkeit
- Schuldzuweisung
- sittliche
- verteidige
- entgegenbringen
- Tugendhaftigkeit
- untergräbt
- Selbstsicherheit
- Geborgenheit
- Standesunterschiede
- Unausweichlichkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ungerechtigkeit und
- die Ungerechtigkeit
- soziale Ungerechtigkeit
- und Ungerechtigkeit
- der Ungerechtigkeit
- Ungerechtigkeit in
- Ungerechtigkeit der
- sozialer Ungerechtigkeit
- Ungerechtigkeit des
- gegen Ungerechtigkeit
- soziale Ungerechtigkeit und
- von Ungerechtigkeit
- Ungerechtigkeit , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnɡəˌʀɛçtɪçkaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
- Zweitklassigkeit
Unterwörter
Worttrennung
Un-ge-rech-tig-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Un
gerechtigkeit
Abgeleitete Wörter
- Ungerechtigkeiten
- Ungerechtigkeitsempfinden
- Ungerechtigkeitserfahrungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Boxer |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Philosophie |
|