Häufigste Wörter

Ungerechtigkeit

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Ungerechtigkeiten
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Un-ge-rech-tig-keit
Nominativ die Ungerechtigkeit
die Ungerechtigkeiten
Dativ der Ungerechtigkeit
der Ungerechtigkeiten
Genitiv der Ungerechtigkeit
den Ungerechtigkeiten
Akkusativ die Ungerechtigkeit
die Ungerechtigkeiten
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 84% aller Fälle)
несправедливост
de Andererseits empfinden sie aufgrund der Zahlungsunterschiede zwischen den alten und neuen Mitgliedstaaten auch eine Art von Ungerechtigkeit .
bg От друга страна , те също така чувстват , че има някаква несправедливост поради различното заплащане между старите държави-членки и новите държави-членки .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
несправедливост .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
несправедливостта
de Ohne diese neue Sichtweise werden wir ständig in Krisen fallen , wenn die Wucherei der Banken weiterhin die Menschen unter Kontrolle hat und die Ungerechtigkeit im Mittelpunkt unseres Lebens steht .
bg Без тази нова концепция ще изпадаме в повтарящи се кризи , при които банковите лихви ще продължават да контролират хората и несправедливостта ще заеме централно място в живота ни .
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
несправедливост .
diese Ungerechtigkeit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
тази несправедливост
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 91% aller Fälle)
uretfærdighed
de Der Europäische Fond für die Anpassung an die Globalisierung wurde zu dem Zweck errichtet , diese soziale Ungerechtigkeit abzufedern .
da Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) blev oprettet for at afbøde virkningen af social uretfærdighed af denne slags .
diese Ungerechtigkeit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
denne uretfærdighed
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
uretfærdighed og
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
social uretfærdighed
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
første uretfærdighed .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 96% aller Fälle)
injustice
de Wie jeder weiß , kann das Europa der Bürger nicht auf der Grundlage von Diskriminierungen errichtet werden , die Ungerechtigkeit , Ausgrenzung und Rassismus hervorbringen .
en Everyone knows that a citizens ' Europe can not be built upon forms of discrimination that give rise to injustice and exclusion and that engender racism .
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 98% aller Fälle)
social injustice
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 94% aller Fälle)
injustice and
und Ungerechtigkeit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
and injustice
diese Ungerechtigkeit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
this injustice
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
injustice
und Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
and injustice and
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
first injustice .
Dies ist die erste Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This is the first injustice
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This leads to social inequality
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
This injustice is unacceptable .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 54% aller Fälle)
ebaõigluse
de Es liegen keine Daten über Verwaltungsineffizienz oder Ungerechtigkeit in meinem Heimatland vor , und ich bin mir sicher , dass , wenn solche Daten vorliegen und dem Europäischen Bürgerbeauftragten zur Kenntnis gebracht werden würden , Italien deutlich an der Spitze liegen würde , und insbesondere die Verwaltungen der Linksparteien in meinen Land .
et Halduse ebatõhususe ja ebaõigluse kohta minu kodumaal puuduvad andmed , aga ma olen kindel , et kui selline teave oleks olemas , siis ja Euroopa ombudsmanile esitataks , siis tõuseks liidriks Itaalia , eriti vasakpoolsete valitsuse ajal .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ebaõiglus
de In unserer Welt regieren Ungerechtigkeit und Zukunftsängste , gefördert durch eine engstirnige neoliberale Ökonomie , die unsere Welt an den Rand des Abgrunds gebracht hat .
et Meie maailma juhib ebaõiglus ja hirm tuleviku pärast , mille tõukejõuks on tegelikult lihtsameelne uusliberaalne majandusõpetus , mis on viinud meie maailma kuristiku servale .
Dies ist die erste Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See on esimene ebaõiglane asjaolu
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 30% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuutta
de Wir sollten dem entgegentreten , genau so wie wir internationaler Ungerechtigkeit entgegentreten .
fi Meidän on vastustettava tätä , kuten vastustamme epäoikeudenmukaisuutta kansainvälisestikin .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 23% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuuden
de Wir erwarten , dass die Europäische Kommission eine Strategie für Frauen vorlegt , die Opfer von Ungerechtigkeit , Diskriminierung , Hunger , Armut , Menschenhandel sowie anderen Formen von Gewalt geworden sind .
fi Me odotamme Euroopan komission laativan politiikan niiden naisten puolustamiseksi , jotka ovat joutuneet epäoikeudenmukaisuuden , syrjinnän , nälän , köyhyyden , ihmiskaupan tai muiden väkivallan muotojen uhreiksi .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuus
de Dies ist die erste Ungerechtigkeit , die überwunden werden muß .
fi Tämä on ensimmäinen epäoikeudenmukaisuus , joka on korjattava .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuudesta
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Viele von uns haben in ihrem Leben Ungerechtigkeit erfahren , und für die Anständigen ist das ein Grund , alles zu tun , damit andere keine Diskriminierungen und Übergriffe erleiden müssen .
fi . – Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , moni meistä on saanut elämänsä aikana kärsiä epäoikeudenmukaisuudesta , ja hyvätahtoisille ihmisille siinä on tarpeeksi syytä pyrkiä kaikin keinoin estämään , että muut eivät saa osakseen syrjintää ja huonoa kohtelua .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisesti
de Sie waren ganz einfach Opfer von Ungerechtigkeit .
fi Heitä on yksinkertaisesti kohdeltu epäoikeudenmukaisesti .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vääryys
de Das ist eine sehr ernste Ungerechtigkeit , die weiterhin große Vorbehalte gegenüber der EU im allgemeinen und der Gemeinsamen Fischereipolitik verursacht .
fi Tämä on huutava vääryys , joka edelleen aiheuttaa katkeruutta sekä Euroopan unionia yleensä että yhteistä kalastuspolitiikkaa kohtaan .
der Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuuden
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
epäoikeudenmukaisuutta .
Diese Ungerechtigkeit ist
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Tällaista epäoikeudenmukaisuutta ei
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Tällaista epäoikeudenmukaisuutta ei voida hyväksyä
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä aiheuttaa sosiaalista eriarvoisuutta
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 53% aller Fälle)
injustice
de Das ist eine Ungerechtigkeit , aber - würde ich Herrn Pīks sagen - es ist auch selbstzerstörerisch , weil wir , um die Schwierigkeiten und Ängste zu überwinden , alle Menschen in unseren Staaten willkommen heißen müssen .
fr C'est une injustice , mais - dirais-je à M. Pīks - c'est également autodestructeur parce que , pour surmonter les difficultés et les craintes , nous devons faire bon accueil à tous les citoyens dans nos États .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 19% aller Fälle)
l'injustice
de Das Problem entsteht aufgrund von falschen Vorstellungen , Komplizenschaft und Ungerechtigkeit im Zusammenhang mit der derzeitigen Finanzierung Europas , die - wie wir wissen - auf vier Pfeilern ruht und vier Quellen kennt .
fr Le constat tient dans l'illusion , la complicité et l'injustice du financement actuel de l'Europe , dont on sait qu'il repose sur quatre pieds , avec quatre ressources .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
injustices
de Wir wollen keine Modelle wie das der USA , die uns noch größere soziale Ungleichgewichte und soziale Ungerechtigkeit oder echte Katastrophen bringen , wie die Liberalisierung des Energiesektors in Kalifornien .
fr Nous ne voulons pas de modèles tels que celui des États-Unis , qui accroîtront les inégalités et les injustices sociales ou causeront de véritables désastres , comme la libéralisation de l'industrie électrique en Californie .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
l’injustice
de Das heißt , folgende Ungerechtigkeit wird damit begünstigt : kleine und mittlere Landwirtschaftsbetriebe werden aufgrund von Naturkatastrophen und Handelskrisen Verluste erleiden , im besten Fall von mindestens 30 % , während die Profite des Versicherungskapital garantiert sein werden .
fr En d’autres termes , on promeut l’injustice suivante : les petites et moyennes exploitations supporteront les pertes dues aux catastrophes naturelles et aux crises commerciales , à tout le moins à hauteur de 30 % dans le meilleur scénario , tandis que la rentabilité du capital d’assurance sera garantie .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
d'injustice
de Es hat den Anschein , als würde die Unzufriedenheit des Volkes in einen Kampf gegen die unmenschliche Politik der Armut , der Ungerechtigkeit und des Krieges umschlagen .
fr Il semble que le mécontentement populaire se transforme en une lutte contre cette politique inhumaine de pauvreté , d'injustice et de guerre .
dieser Ungerechtigkeit
 
(in ca. 84% aller Fälle)
cette injustice
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
αδικία
de Das soll heißen , daß der Herr Kommissar die Hälfte des Gemeinschaftshaushalts für eine Minderheit ausgeben wird , und da es eine tiefe Ungerechtigkeit in der gesamten Gemeinsamen Agrarpolitik gibt , wird der Herr Kommissar 40 % des Gemeinschaftshaushalts aufwenden , um 1 % der Reichsten der Gemeinschaft zu begünstigen .
el Πράγμα που σημαίνει ότι ο κύριος Επίτροπος θα δαπανήσει πάνω από τον μισό προϋπολογισμό της Κοινότητας προς όφελος μιας μειοψηφίας . Και επειδή η αδικία είναι βαθιά ριζωμένη σε όλες τις πτυχές της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής , ο κύριος Επίτροπος πρόκειται να δαπανήσει το 40 % του κοινοτικού προϋπολογισμού για να ευνοήσει το 1 % , που είναι οι πλουσιότεροι στην Κοινότητα .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 29% aller Fälle)
αδικίας
de Weniger Ungerechtigkeit erhöht unser aller Sicherheit .
el Η μείωση της αδικίας αυξάνει την ασφάλεια όλων μας .
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
αδικία .
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
κοινωνική αδικία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ingiustizia
de Das führt zu sozialer Ausgrenzung und umfassender Ungerechtigkeit .
it Tale condotta sta causando l'esplosione sociale e un ' ingiustizia generale .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ingiustizie
de Genau das fordern wir für diese sechs europäischen Regionen : Es gilt , Ungerechtigkeit und Ausgrenzung gegenüber anderen , die sich in der gleichen Situation befinden , zu verhindern .
it E ’ precisamente quanto chiediamo per queste sei regioni europee : impedire ingiustizie ed emarginazione rispetto ad altre regioni che si trovano in circostanze analoghe .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
l'ingiustizia
de Ebenso wenig können wir es unterlassen , die Ungerechtigkeit einer Verordnung zu betonen , die Länder mit höheren Einkommen in einem größeren Maße nützt , insbesondere jenen mit einem höheren Lohnniveau und einer höheren Arbeitslosenunterstützung .
it Né possiamo omettere di sottolineare l'ingiustizia di un regolamento che avvantaggia in misura maggiore i paesi con redditi più alti , in particolare quelli con alti livelli di stipendi e di sussidi alla disoccupazione .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
' ingiustizia
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ingiustizia sociale
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ingiustizia e
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ingiustizia .
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
prima ingiustizia .
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar
 
(in ca. 94% aller Fälle)
E questa ingiustizia è inaccettabile
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 41% aller Fälle)
netaisnību
de Ich wende mich an die Kommission , um sie zu fragen , was sie zu tun beabsichtigt , um diese Ungerechtigkeit zu beenden .
lv Es vēršos pie Komisijas , lai jautātu , ko tā domā darīt , lai izbeigtu šo netaisnību .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
netaisnība
de Sie ist ein zutiefst menschliches Problem : In der Tat , die größte soziale Ungerechtigkeit Europas .
lv Tā ir dziļi cilvēciska problēma - patiesībā Eiropas lielākā sociālā netaisnība .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
netaisnības
de Diese Welt muss Frieden schaffen , sie hat immer Frieden gewollt , und wenn es bestimmte Krisen gibt , dann sind sie ein Ergebnis der Ungerechtigkeit .
lv Šai pasaulei ir jāgūst miers , un tā vienmēr ir vēlējusies mieru , un , ja rodas dažas krīzes , tad tās ir netaisnības dēļ .
Diese Ungerechtigkeit muss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šī netaisnība ir
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
neteisybės
de Da liegt also die erste Ungerechtigkeit .
lt Tai pirmasis neteisybės pavyzdys .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
neteisingumo
de Es ist besonders bezeichnend , dass Steuerhinterziehung einer der Hauptgründe für Ungerechtigkeit in der EU ist , da sie zu einem unfairen Wettbewerb und einem unausgeglichenen Markt führt .
lt Itin svarbu , kad sukčiavimas yra viena iš pagrindinių neteisingumo ES priežasčių , nes dėl to atsiranda nesąžininga konkurencija ir prarandama rinkos pusiausvyra .
dieser Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
šiai neteisybei
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 56% aller Fälle)
onrechtvaardigheid
de Mit anderen Worten , was wir erleben , ist die unverhohlenste Ausbeutung und Zerstörung öffentlicher Dienstleistungen , die vom privaten Kapital übernommen werden , was wiederum Armut und soziale Ungerechtigkeit nach sich zieht .
nl We zijn met andere woorden getuige van ongebreidelde uitbuiting , het vernietigen en het zich toe-eigenen van openbare diensten door het particulier kapitaal , hetgeen resulteert in armoede en sociale onrechtvaardigheid .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 32% aller Fälle)
onrecht
de Des weiteren scheint mir die Tatsache , daß die Mutterschaft in ihren verschiedenen Dimensionen völlig unberücksichtigt bleibt , eine große Ungerechtigkeit - auch in bezug auf das Thema von heute .
nl Afgezien daarvan lijkt mij het volledig buiten spel zetten van het moederschap in zijn verschillende dimensies eveneens een groot onrecht in het kader van het thema dat wij vandaag behandelen .
sozialer Ungerechtigkeit
 
(in ca. 92% aller Fälle)
sociaal onrecht
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 74% aller Fälle)
onrechtvaardigheid en
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
niesprawiedliwości
de Wir dürfen die Erwartungen der Bevölkerung in den südlichen Ländern der Welt , aber ebenso wenig derjenigen , die sich in den so genannten nördlichen Ländern energisch dafür einsetzen , die Ungerechtigkeit und die Nahrungsmittelkrise , über die Herr Schapira soeben berichtete , entschlossen zu bekämpfen , nicht enttäuschen .
pl Nie możemy niweczyć oczekiwań ludzi w krajach południowej części świata , ani ludzi w tak zwanych krajach północnych , którzy pracują z takim zaangażowaniem w celu zagwarantowania , że problemy niesprawiedliwości , ubóstwa i kryzysu żywnościowego , o którym właśnie mówił pan poseł Schapira , zostaną wreszcie odpowiednio potraktowane .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
niesprawiedliwość
de Unseren zypriotischen Kollegen möchte ich sagen , dass wir ihren Schmerz der Ungerechtigkeit gut verstehen können .
pl Naszym kolegom z Cypru pragnę powiedzieć , że rozumiemy , jaką niesprawiedliwość odczuwają .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 90% aller Fälle)
injustiça
de Ich denke , das wäre in vielen Fällen eine große Ungerechtigkeit .
pt Penso que em muitos casos seria uma grave injustiça .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
injustiças
de Der Bericht verweist , wenn auch unter Vorbehalt , auf die grundlegende Notwendigkeit , die Konflikte in der Welt auf diplomatischem und friedlichem Weg zu lösen . Er lässt jedoch unerwähnt , dass zu den wesentlichen Faktoren , die den Terrorismus fördern , die durch die Militarisierung der internationalen Beziehungen begünstigte Gewaltspirale , die Angriffe auf die Unabhängigkeit der Staaten und die Souveränität der Völker , der Staatsterrorismus , die Verletzung der grundlegenden Freiheiten , Rechte und Garantien der Bürger , die hemmungslose kapitalistische Ausbeutung , die unmenschliche Vertiefung der Ungleichbehandlung und Ungerechtigkeit sowie Millionen von Menschen , die - wie in Afghanistan , im Irak und in Palästina - in einer Situation der Hoffnungslosigkeit leben , gehören .
pt O relatório alude , embora de forma mitigada , à necessidade fundamental da resolução diplomática e pacífica dos conflitos no mundo , no entanto não aponta que como primeiros factores que incentivam o terrorismo se encontram a espiral de violência alimentada pela militarização das relações internacionais , as agressões à independência dos Estados e à soberania dos povos , o terrorismo de Estado , a violação das liberdades , direitos e garantias fundamentais dos cidadãos , a exploração capitalista desenfreada , o desumano aprofundamento das desigualdades e das injustiças e a existência de milhões de seres humanos vivendo em situações desesperadas - como no Afeganistão , no Iraque ou na Palestina .
eine Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uma injustiça
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 90% aller Fälle)
injustiça social
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 87% aller Fälle)
injustiça e
diese Ungerechtigkeit
 
(in ca. 68% aller Fälle)
esta injustiça
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
primeira injustiça .
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar
 
(in ca. 91% aller Fälle)
E essa injustiça é inaceitável
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 74% aller Fälle)
nedreptate
de Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
ro Având în vedere profunda nedreptate care există astăzi între țări , producători și produse , redistribuirea propusă a fondurilor PAC nu poate fi disociată de garantarea minimizării pierderilor de către beneficiarii majori ...
Diese Ungerechtigkeit muss
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Această nedreptate trebuie
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 56% aller Fälle)
orättvisa
de Ich denke , das wäre in vielen Fällen eine große Ungerechtigkeit .
sv Jag menar att det i många fall skulle vara en stor orättvisa .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
orättvisor
de Um dahin zu gelangen , muss die Politik der Europäischen Union an den strukturellen Ursachen , das heißt der Armut , der ungleichen Verteilung der Reichtümer , der sozialen Ungerechtigkeit , der Unterdrückung der Minderheiten und der Zerrüttung des Staates ansetzen .
sv För att vi skall nå dithän måste Europeiska unionens förebyggande politik inrikta sig på de strukturella orsakerna , det vill säga fattigdom , ojämlik välståndsfördelning , sociala orättvisor , förtryck av minoriteter och dåligt organiserad statlig förvaltning .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
orättvisan
de Schließlich können wir es wie bei anderen Fällen ebenso wenig unterlassen , die Ungerechtigkeit einer Verordnung zu betonen , die Ländern mit höheren Einkommen größeren Nutzen bringt , insbesondere jenen mit einem höheren Lohnniveau und einer höheren Arbeitslosenunterstützung .
sv Liksom tidigare kan vi inte heller låta bli att påpeka orättvisan i en förordning som ger större fördelar till länder med inkomster på högre nivå , särskilt dem med högre lönelägen och arbetslöshetsersättningar .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
orättvisa som
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
social orättvisa
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
första orättvisan .
Diese Ungerechtigkeit muss
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Orättvisan måsta upphöra
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Denna orättvisa är oacceptabel
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Denna orättvisa är oacceptabel .
Das führt zu sozialer Ungerechtigkeit
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Detta skapar social ojämlikhet
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nespravodlivosť
de Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
sk Vzhľadom na hlbokú nespravodlivosť , ktorá dnes existuje medzi jednotlivými krajinami , výrobcami a výrobkami , nemožno obhajované prerozdeľovanie finančných prostriedkov SPP oddeliť od záruky minimalizácie strát hlavných príjemcov ...
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 38% aller Fälle)
nespravodlivosti
de Die Welt braucht eine starke geeinte Union , um Ungerechtigkeit , Konflikte und Armut in allen Teilen der Welt zu bekämpfen , weil wir zu den wenigen Akteuren gehören , die in der Lage sind , globale Probleme in Angriff zu nehmen , und wenn wir das nicht tun , wird es keiner tun .
sk Svet potrebuje silnú , jednotnú Úniu , ktorá bude bojovať proti nespravodlivosti , konfliktom a chudobe všade , kde sa vyskytujú , pretože sme jedným z mála svetových aktérov , ktorí sú schopní riešiť globálne otázky - a ak nepreberieme vedenie , nikto iný to nespraví .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prvá nespravodlivosť
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nespravodlivosti .
erste Ungerechtigkeit
 
(in ca. 76% aller Fälle)
prvá nespravodlivosť
erste Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
je prvá nespravodlivosť .
Dies ist die erste Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je prvá nespravodlivosť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 25% aller Fälle)
nepravičnosti
de Wir müssen ideologischem Radikalismus , der durch mangelnde Entwicklung und durch das Gefühl der Ungerechtigkeit begünstigt wird , mit Dialog und politischen Lösungen für Konflikte entgegenwirken .
sl Boriti se moramo proti ideološkemu radikalizmu , ki mu prešibak razvoj in občutek nepravičnosti nudita plodna tla , z dialogom in političnim reševanjem konfliktov .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 24% aller Fälle)
nepravičnost
de Indem es für eine Finanztransaktionssteuer gestimmt hat , deren Einnahmen sinnvoll in die Entwicklungshilfe fließen könnten , hat das Europäische Parlament gezeigt , dass es dieser Ungerechtigkeit ein Ende bereiten will .
sl Evropski parlament je z glasovanjem za davek na finančne transakcije , katerega prihodki bi se lahko koristno usmerili v razvojno pomoč , pokazal , da želi ustaviti to nepravičnost .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
krivica
de Das ist eine Ungerechtigkeit , aber - würde ich Herrn Pīks sagen - es ist auch selbstzerstörerisch , weil wir , um die Schwierigkeiten und Ängste zu überwinden , alle Menschen in unseren Staaten willkommen heißen müssen .
sl To je krivica , toda je - to bi povedal gospodu Pīksu - tudi samouničevalno , saj moramo , da bi presegli težave in strahove , poskrbeti , da bodo vsi naši ljudje dobrodošli v naših državah .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 91% aller Fälle)
injusticia
de Wir haben bereits um das Wort gebeten , als Präsident Buzek seinen Punkt zur Sprache brachte , also möchte ich Einspruch gegen diese Ungerechtigkeit bei der Erteilung des Wortes nach dem " Catch the eye " Verfahren erheben .
es Solicitamos el uso de la palabra cuando el Presidente Buzek inició este debate esta noche , por lo que me opongo a la injusticia que comente al pasar a las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra ( " catch the eye " ) .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la injusticia
soziale Ungerechtigkeit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
injusticia social
Ungerechtigkeit und
 
(in ca. 87% aller Fälle)
injusticia y
Diese Ungerechtigkeit ist unannehmbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Y esta injusticia es inaceptable
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 52% aller Fälle)
nespravedlnost
de Da liegt also die erste Ungerechtigkeit .
cs To je první nespravedlnost .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nespravedlnosti
de Angesichts der tief greifenden Ungerechtigkeit , die heute zwischen den Ländern , Erzeugern und Produkten herrscht , kann die befürwortete Umverteilung der Mittel der GAP seitens der größten Nutznießer nicht getrennt von der Garantie der Verlustminimierung betrachtet werden ... --
cs Vzhledem k hluboké nespravedlnosti , která dnes panuje mezi zeměmi , producenty a výrobky , se nelze zaměřit jen na přerozdělování prostředků SZP a odtrhnout je od zaručení minimalizace ztrát nejvýznamnějších příjemců ...
Dies ist die erste Ungerechtigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je první nespravedlnost
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 80% aller Fälle)
igazságtalanság
de Ich denke , es wäre eine große Ungerechtigkeit , wenn die Welt nicht in der Lage wäre , den Klimawandel einzudämmen , da darunter insbesondere die armen Menschen in armen Staaten leiden müssten .
hu Meggyőződésem , hogy a legnagyobb igazságtalanság akkor történne , ha a világ nem tudná korlátozni az éghajlatváltozást , mert különösen a szegény országokban élő szegény emberek szenvednének miatta .
Ungerechtigkeit
 
(in ca. 16% aller Fälle)
igazságtalanságot
de Ich ergreife das Wort , um über eine Ungerechtigkeit zu berichten .
hu Azért emelkedek szólásra , hogy feltárjak egy igazságtalanságot .
Ungerechtigkeit .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
igazságtalanság

Häufigkeit

Das Wort Ungerechtigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46315. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.03 mal vor.

46310. Lilienfeld
46311. Grünstadt
46312. Lebensgemeinschaft
46313. gestorbenen
46314. Wunstorf
46315. Ungerechtigkeit
46316. Lorscher
46317. Lebensläufe
46318. verputzten
46319. Marten
46320. Musiklabel

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Ungerechtigkeit und
  • die Ungerechtigkeit
  • soziale Ungerechtigkeit
  • und Ungerechtigkeit
  • der Ungerechtigkeit
  • Ungerechtigkeit in
  • Ungerechtigkeit der
  • sozialer Ungerechtigkeit
  • Ungerechtigkeit des
  • gegen Ungerechtigkeit
  • soziale Ungerechtigkeit und
  • von Ungerechtigkeit
  • Ungerechtigkeit , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnɡəˌʀɛçtɪçkaɪ̯t

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-ge-rech-tig-keit

In diesem Wort enthaltene Wörter

Un gerechtigkeit

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Soziologie
  • bekam ich erstmals einen Eindruck der vorherrschenden sozialen Ungerechtigkeit und insbesondere der Ausbeutung des Menschen durch den
  • seiner Kunden zuführe und dadurch zu großer sozialer Ungerechtigkeit führe . Unter den Urzins sei über Jahrhunderte
  • für die Zerstörungen der Natur oder für die Ungerechtigkeit und den Hunger aufgrund der Armut in der
  • Geld , geistlicher Verfall und Trägheit , soziale Ungerechtigkeit sowie die Mischehen mit Heiden - vor allem
Soziologie
  • zu Karl Marx - die Wurzel von sozialer Ungerechtigkeit und Krieg nicht im Privateigentum an Produktionsmitteln ,
  • das Menschenbild der Antike auch durch Sklaverei , Ungerechtigkeit und Ungleichheit geprägt . In Athen , und
  • Ausbeutung beschreibt , so ist doch nirgends von Ungerechtigkeit des Kapitalismus oder der kapitalistischen Ausbeutungsverhältnisse die Rede
  • Die Kultur der Armut reflektiere ökonomische Ungleichheit und Ungerechtigkeit . Materielle Umverteilung reiche jedoch nicht aus ,
Film
  • das Geld und ein damit verbundenes Gefühl von Ungerechtigkeit zutage . Es gab deshalb viele Entwürfe utopischer
  • es immer um Existenzielles geht : Armut , Ungerechtigkeit , das schiere Überleben . Hatte Film bisher
  • wollen . Oder , dort wo diese gefühlte Ungerechtigkeit nicht auf materiellen Vorzügen fusst , den Missgönnten
  • riesigen gesellschaftlichen Experiment untersucht werden , wie viel Ungerechtigkeit die Gesellschaft ertragen könne . In der ersten
Film
  • beim Kalben helfen muss . Empört über diese Ungerechtigkeit greift Don Camillo ein und begibt sich am
  • Antifaschist , der nichts so sehr hasst wie Ungerechtigkeit “ . Von anderen wurde er als karrierebewusst
  • Ventil für ihren Ärger und ihr Gefühl der Ungerechtigkeit sehen . Die Mitglieder der Männer - und
  • beschließt seine Tochter zu befreien und mit der Ungerechtigkeit aufzuräumen . Anfangs ist er noch der Unterlegene
Mathematik
  • Gewicht des Guten befreit durch den Wind der Ungerechtigkeit emporgetragen wird . “ Falls der Angeklagte oben
  • Analyse von Trömel-Plötz findet die Sprache für die Ungerechtigkeit dieser Situation , wo es ja um die
  • der einflussreichen al-Azm-Familie , zeigt Ibn Budayr diese Ungerechtigkeit . Er weist auf die Leistungen , Fehler
  • Gerechtigkeitsbezug , d. h. eine Ausgleichsfunktion für erlittene Ungerechtigkeit hat . Heute beinhaltet der Begriff Rache eine
Mathematik
  • dass einzelne Gesetze zumindest ein gewisses Maß an Ungerechtigkeit enthalten . In der Praxis wird es immer
  • durch eine niedrige Schwelle für die Wahrnehmung von Ungerechtigkeit gekennzeichnet ist . In welchen Bereichen werden die
  • . Somit entsteht die Gefahr von Willkür und Ungerechtigkeit . Das Prinzip der Warteschlangen wird häufig als
  • den Reaktionen darauf ; denn tatsächliche oder vermeintliche Ungerechtigkeit ( en ) werden stark wahrgenommen und führen
Boxer
  • Salzdiebinnen entgegen . Die Frauen kämpfen gegen eine Ungerechtigkeit . Das Salz wird in den Haciendas den
  • bei den Irokesenvölkern . Stark betroffen von der Ungerechtigkeit , mit der die Indigenen Völker von der
  • seiner politischen Aufgabe und dem Kampf gegen die Ungerechtigkeit nicht engagiert genug nachkomme . Bellcap gibt zu
  • anderen Bewohnern der Insel widerstrebten ihm die politische Ungerechtigkeit , die von den Spaniern ausging . Deshalb
Kartenspiel
  • Ihr Ziel war nach eigenem Bekunden , die Ungerechtigkeit des Gesetzes der Frau gegenüber zu tadeln ,
  • , da er durch ein solches Verhalten eine Ungerechtigkeit beginge . Damit brächte er sich um den
  • das Opfer gewissermaßen ein zweites Mal von der Ungerechtigkeit des Täters getroffen und das Unrecht wird sogar
  • im Kulturkampf ließ er wissen , dass die Ungerechtigkeit der Gesetze zum Unfrieden führen würde . Als
Philosophie
  • , der ein verlogenes Fest und die herrschende Ungerechtigkeit demaskiere , doch wirke der Ton des Gedichts
  • , traurige Jazzballade , die ein Welt voller Ungerechtigkeit und Unfairnis reflektiere in Form einer endgültigen Eulogie
  • voller Witz vor dem Hintergrund einer Welt voller Ungerechtigkeit und Schrecken ( ist ) gleichzeitig eine philosophische
  • Stückes wie des Films ist die vermeintliche „ Ungerechtigkeit “ Gottes oder des Schicksals bei der Verteilung
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK