klaren
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kla-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (13)
- Englisch (14)
- Estnisch (5)
- Finnisch (9)
- Französisch (5)
- Griechisch (10)
- Italienisch (8)
- Lettisch (7)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ясна
Die Europäische Union muss ihre aktive Rolle bei der Bekämpfung von Diskriminierung gegen Frauen bekräftigen und aus diesem Grund unterstützt der Svensson-Bericht die Europäische Kommission in ihren Versuchen , einen klaren und einheitlichen Regulierungsrahmen im Kontext des Stockholmer Programms zu schaffen .
Европейският съюз трябва да утвърди своята активна роля в борбата с дискриминацията срещу жени и поради това докладът Svensson подкрепя Европейската комисия в опитите й да създаде ясна и хомогенна регулаторна рамка в контекста на Стокхолмската програма .
|
klaren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ясни
Wir schlagen daher vor , die CSR in Handelsabkommen aufzunehmen , insbesondere eine Klausel über die soziale Verantwortung von Unternehmen in die Kapitel über nachhaltige Entwicklung , besonders denen von Freihandelsabkommen einfließen zu lassen , mit einer Reihe von klaren und verifizierbaren Verpflichtungen vonseiten der Unternehmen .
Ето защо ние предлагаме да включим корпоративната социална отговорност в търговските споразумения и конкретно да включим клауза за корпоративната социална отговорност в главите за устойчиво развитие , особено в споразуменията за свободна търговия ( ССТ ) , с няколко ясни и проверими ангажименти от страна на предприятията .
|
klaren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ясно
Es gibt einen klaren Auftrag , was jetzt erreicht werden soll .
Има ясно очертан кръг задължения , които трябва да се постигнат .
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ясен
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da der Jahresbericht des Rates einen klaren Überblick über die Leitlinien und Maßnahmen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU ( GASP ) bietet und einen Beitrag zur Stärkung des interinstitutionellen Dialogs leistet .
Гласувах в подкрепа на доклада , тъй като докладът на Съвета предлага ясен преглед на политиките и действията в областта на общата външна политика и политика на сигурност ( ОВППС ) на ЕС и допринася за засилване на междуинституционалния диалог .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ясната
Wenn er morgen vom Plenum angenommen wird , wird er der Europäischen Union den klaren Rechtsrahmen geben , der benötigt wird , um einen reibungslos funktionierenden Binnenmarkt zu schaffen und die stark benötigten Investitionen zu fördern . -
Ако бъде приет утре в пленарна зала , той ще предостави на Европейския съюз ясната нормативна рамка , необходима за гарантирането на правилното функциониране на вътрешния пазар и за насърчаването на така нужните инвестиции .
|
klaren Vorteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ясна полза
|
keine klaren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
няма ясни
|
klaren Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ясна рамка
|
mit klaren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
с ясни
|
klaren Bedingungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ясни условия
|
einen klaren |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ясна
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
klare
Wenn wir diesen klaren Kurs vorgeben , wenn wir dies dann mit einer Kommission tun – wozu die jetzige unter der Führung von José Manuel Barroso in jeder Hinsicht in der Lage ist – , die bereit ist , einige überflüssige Vorschriften abzuschaffen , Bürokratie abzubauen und für ein globales , weltoffenes und wettbewerbsfähiges Europa einzutreten , dann wird es nicht schwer sein , die Vorstellungskraft und Unterstützung der Bürger Europas zu gewinnen .
Hvis vi går i denne klare retning , hvis vi derefter kombinerer det med en Kommission - som den nuværende Kommission under ledelse af José Manuel Barroso er fuldt ud i stand til at gøre - som er rede til at afskaffe en række af de unødvendige bestemmelser og skrælle noget af bureaukratiet væk og blive en mester i et globalt , udadskuende konkurrencedygtigt Europa , så bliver det ikke svært at fange den europæiske befolknings forestillingsevne og støtte .
|
klaren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
klar
Amsterdam erteilte einen klaren Auftrag .
Amsterdam stillede en klar opgave .
|
klaren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en klar
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
klart
Sei es nun ein Regierungs - oder ein Grundsatzprogramm - die Auswertung Ihres an uns verteilten Dokuments und Ihrer dazugehörigen Rede macht deutlich , daß es sich um nicht mehr als einen Katalog der guten Absichten oder , besser gesagt , der anstehenden Probleme handelt , ohne daß jedoch der Eindruck vermittelt würde , die Kommission beziehe zu irgendeinem der Themen einen klaren Standpunkt und erfülle somit die ihr als Europäischer Kommission obliegende Aufgabe .
Så hvis der skal være et regeringsprogram eller politisk program , viser undersøgelsen af det dokument , De har givet os , og af Deres ledsagende tale , at der først og fremmest er tale om et katalog over gode intentioner , eller rettere sagt over de spørgsmål , der er på tapetet , uden at man dog får indtrykket af , at Kommissionen tager klart stilling til nogen af disse punkter , det vil sige udfører den opgave , der er Europa-Kommissionens .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et klart
|
klaren Regeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
klare regler
|
mit klaren |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
med klare
|
klaren Zeitplan |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
klar tidsplan
|
auf klaren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
på klare
|
klaren Bericht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
klare betænkning
|
klaren Kriterien |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
klare kriterier
|
klaren und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
klare og
|
einen klaren |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
en klar
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
clear
Unter diesem Blickwinkel kann die Einführung einer klaren Klassifizierung der Öle einen besseren Zugang zu den Wettbewerbsvorteilen einer garantierten Produktion ermöglichen .
From this viewpoint , the introduction of a clear classification of oils can only result in greater access to the competitive advantages of guaranteed production .
|
klaren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a clear
|
klaren Linie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clear line
|
klaren Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clear framework
|
klaren Regeln |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
clear rules
|
klaren Vorschlag |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
clear proposal
|
mit klaren |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
with clear
|
klaren politischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
clear political
|
einen klaren |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
a clear
|
klaren Bericht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
clear report
|
klaren Zeitplan |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
clear timetable
|
klaren und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
clear and
|
auf klaren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
on clear
|
einer klaren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
clear
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
selge
Ich möchte betonen , dass die Kommission den Bericht von Frau Nedelcheva begrüßt , der einen klaren , umfassenden Überblick über die Aktivitäten des Bürgerbeauftragten für das vergangene Jahr bietet .
Tahaksin rõhutada , et komisjon toetab Mariya Nedelcheva raportit , milles antakse selge ja ammendav ülevaade ombudsmani tegevusest möödunud aastal .
|
klaren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
selget
Das braucht Europa nicht , und die Kommission hat die klaren Botschaften , die ihr in diesem Parlament auch seitens der Gewerkschaften , der europäischen Industrie und der meisten Mitgliedstaaten übermittelt wurden , verstanden .
Mitte seda ei vaja Euroopa ning komisjon tegi hästi , võttes arvesse väga selget sõnumit , mis talle saadeti siit täiskogult , aga samuti ka ametiühingutelt , Euroopa tööstuselt ja enamikust liikmesriikidest .
|
klaren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
selged
Zweitens , in Fällen , bei denen die Transplantation eine internationale Zusammenarbeit erfordert , müssen die gleichen klaren Regelungen gelten wie innerhalb eines einzelnen Mitgliedstaates .
Teiseks , seal kus siirdamismenetlus hõlmab rahvusvahelist koostööd , tuleks õigusaktidega tagada eeskirjad , mis on liikmesriikide omadega võrdselt selged .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
selgeid
So ist es für mich unverständlich , dass hier keine klaren Regelungen getroffen werden , wenn reiche Industrienationen ihre Umweltprobleme in die dritte Welt auslagern .
Seega ei mõista ma tõesti , miks me ei kehtesta selgeid õigusakte olukorras , kus rikkad tööstusriigid saavad oma keskkonnaprobleemid lükata arenguriikide kaela .
|
einen klaren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
selget
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
selkeä
Die Hauptursache hierfür ist das Fehlen einer klaren und eindeutigen Sichtweise auf die Gleichstellung der Geschlechter .
Pääasiallinen syy on se , että siitä puuttuu selkeä ja yksiselitteinen tasa-arvonäkökulma .
|
klaren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
selkeitä
Die Kommission hat eine Mitteilung mit dem Vorschlag eines klaren Rahmens und eines Aktionsplans veröffentlicht , mit dem sich die europäischen Häfen den heutigen und künftigen Herausforderungen stellen , Investitionsbedingungen schaffen und zur Entwicklung der ko-modalen Beförderungskette umfassend beitragen können .
Komissio on antanut tiedonannon , jossa ehdotetaan selkeitä puitteita ja toimintasuunnitelmaa , jonka avulla Euroopan satamat voisivat vastata nykyisiin ja tuleviin haasteisiin , houkutella uusia sijoituksia ja edistää täysimääräisesti liikennemuotojen yhteiskäytön kehittämistä .
|
klaren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
selkeän
Statt dieser klaren Begrenzung haben wir nun aber einen Katalog von Einzelausnahmen .
Tällaisen selkeän rajaamisen sijaan meillä on nyt luettelo yksittäisistä poikkeuksista .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
selkeästä
Diese eifrigen Kollegen , die einen Beschluß in einem anhängigen Verfahren fassen wollen und im Vorgriff auf den Ablauf ein Urteil ohne Verhandlung verkünden , maßen sich , wenn sie einen klaren Verstoß gegen die Absicht des Artikels 213 erkennen und dem Betreffenden die Pensionsansprüche aberkennen wollen , eine Kompetenz an , die nur dem Gericht zusteht .
Tarkoitan , että nämä sinnikkäät kollegat , jotka haluavat tehdä päätöksen tuomioistuimen ratkaistavaksi jätetyssä asiassa ja jotka haluavat kiiruhtaa tapahtumien edelle julistamalla tuomion ilman tuomioistuinkäsittelyä ja jotka sanovat , että kyse on selkeästä 213 artiklan loukkaamisesta ja jotka haluavat poistaa henkilöltä hänen eläkeoikeutensa , ottavat itselleen tuomioistuimille kuuluvan tehtävän .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
selviä
Da gibt es bisher keine klaren Antworten .
Tähän kysymykseen ei ole toistaiseksi saatu selviä vastauksia .
|
auf klaren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
selkeisiin periaatteisiin
|
klaren Bericht |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
selkeästä
|
einen klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
selkeä
|
einen klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
selkeän
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
claire
Der McMillan Scott-Bericht gibt einen klaren Überblick über die Lage in der Türkei . Obwohl ausführlich auf allerhand Dinge , die nicht verbessert wurden , eingegangen wird , wobei die schlechte Menschenrechtslage wohl an der Spitze steht , bleibt der Tenor des Berichts , daß die Türkei zur EU beitreten kann .
Le rapport McMillan-Scott donne une idée claire de la situation en Turquie . Alors qu'il s ' étend en détail sur toutes sortes de choses qui ne se sont pas améliorées , dont la situation des droits de l'homme est le comble , le rapport conclut que la Turquie peut adhérer à l'UE .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
clair
Ich stimme der Berichterstatterin daher voll und ganz zu , dass es notwendig ist , die Situation der politischen Parteien auf europäischer Ebene zu verbessern und einen klaren und einheitlichen rechtlichen Status und ein Finanzierungsmodell für sie zu erarbeiten .
Je suis totalement d'accord avec la rapporteure sur la nécessité d'améliorer la situation des partis politiques au niveau européen et d'établir à leur intention un statut juridique clair et uniforme ainsi qu'un modèle de financement adéquat .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
claires
Zumindest nicht die klaren Regeln , die sie im Binnenmarkt benötigen würden .
En tout cas pas les règles claires dont ils ont besoin dans le marché intérieur .
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
clairs
Wir müssen uns darüber im klaren sein , daß die Renationalisierung der GAP zu einer Zersplitterung der GAP selbst führen würde , die in krassem Widerspruch zu den sozial - und wirtschaftspolitischen Zielen der Union stünde .
Nous devons être absolument clairs là-dessus : la renationalisation de la PAC conduirait à une fragmentation de la PAC elle-même , situation hautement préjudiciable aux objectifs de la politique économique et sociale de l'Union .
|
klaren Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cadre clair
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
σαφή
Ein Hohn auf den Verbraucherschutz und den Wunsch der Verbraucher nach einer klaren , umfassenden Kennzeichnung !
Xλευασμός προς την προστασία των καταναλωτών και το αίτημα των καταναλωτών για μια σαφή και διεξοδική επισήμανση .
|
klaren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
σαφείς
Herr Präsident ! Ich habe für diesen Bericht gestimmt , - das wird Sie nicht verwundern - , weil er mit einer sehr realistischen Sichtweise und mit klaren Zielvorgaben an die Weiterentwicklung des europäischen Projekts herangeht .
( DE ) Κύριε Πρόεδρε , δεν θα σας προξενήσει έκπληξη το γεγονός ότι ενέκρινα αυτήν την έκθεση επειδή προσεγγίζει με πολύ ρεαλιστικό τρόπο το ευρωπαϊκό σχέδιο και θέτει σαφείς στόχους για τη μελλοντική του εξέλιξη .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
σαφούς
Die Bekämpfung der illegalen Einwanderung ist nur im Rahmen einer umfassenden und klaren Gemeinschaftspolitik unter Wahrung der Menschenwürde möglich , wobei sie auf der tatsächlichen Achtung der Grundrechte basieren und innerhalb eines neuen Nord-Süd-Verhältnisses erfolgen muss .
Ο αγώνας κατά της λαθρομετανάστευσης είναι εφικτός μόνον στο πλαίσιο μιας συνολικής , σαφούς κοινοτικής πολιτικής που σέβεται την αξιοπρέπεια των ανθρώπων και θεμελιώνεται στον πραγματικό σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και σε μία νέα σχέση Βορρά-Νότου .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σαφές
Die Kommission hat eine Mitteilung mit dem Vorschlag eines klaren Rahmens und eines Aktionsplans veröffentlicht , mit dem sich die europäischen Häfen den heutigen und künftigen Herausforderungen stellen , Investitionsbedingungen schaffen und zur Entwicklung der ko-modalen Beförderungskette umfassend beitragen können .
" Επιτροπή έχει εγκρίνει μια ανακοίνωση η οποία προτείνει ένα σαφές πλαίσιο και ένα σχέδιο δράσης που δίνει τη δυνατότητα στα ευρωπαϊκά λιμάνια να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις του σήμερα και του αύριο , να προσελκύσουν επενδύσεις και να συμβάλλουν πλήρως στην ανάπτυξη μιας αλυσίδας συντροπικών μεταφορών .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ένα σαφές
|
klaren Bericht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
σαφή έκθεση
|
klaren Regeln |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
σαφείς κανόνες
|
klaren Zeitplan |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
σαφές χρονοδιάγραμμα
|
mit klaren |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
με σαφείς
|
einen klaren |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ένα σαφές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
chiara
Eine besondere Erwähnung verdienen auch die Erwägungen des Europäischen Bürgerbeauftragten bezüglich seines Verhältnisses zum Petitionsausschuß , womit er ausgehend von einer klaren Umreißung ihrer jeweiligen Zuständigkeitsbereiche den Grundstein für eine fruchtbare Zusammenarbeit legt , welche in der Praxis bereits begonnen hat , worauf im übrigen Herr Newmann - der hierüber viel besser Bescheid weiß als ich - schon hingewiesen hat .
Un riferimento particolare meritano le considerazioni fatte dal Mediatore europeo sui suoi rapporti con la commissione per le petizioni , basati su una chiara definizione delle rispettive competenze , che costituisce il fondamento di una feconda collaborazione , già in pratica avviata , come ha meglio di me ricordato l'onorevole Newman .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
chiaro
Drittens werden wir eine europaweite Strategie zur Bekämpfung von Terrorismus beschließen und damit einen klaren und einheitlichen Rahmen für die Tätigkeit der Europäischen Union im Kampf gegen den Terrorismus schaffen und konkrete Zielsetzungen für Aktionen vorgeben .
In terzo luogo , adotteremo una strategia antiterrorismo a livello europeo per creare un quadro chiaro e coerente per il lavoro dell ’ Unione europea nella lotta al terrorismo e definire obiettivi concreti per l’azione .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
chiare
Geldpolitik muss auf klaren , transparenten Regeln basieren und vorhersehbarer sein .
La politica monetaria deve basarsi su norme chiare e trasparenti e deve essere più lungimirante .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chiari
Jemand hat die Geberländer davon abgehalten , Verpflichtungen für eine auf klaren Zielstellungen basierende finanzielle Unterstützung abzugeben .
Qualcuno ha impedito ai paesi donatori di assumere impegni finanziari basati su obiettivi chiari .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una chiara
|
klaren Kriterien |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
criteri chiari
|
einen klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
una chiara
|
Wir haben einen klaren Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Disponiamo di scadenze chiare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
skaidru
Deshalb möchte ich diese Frage in klaren Worten an Sie richten : Welche Vorteile würden uns aus der Annahme des ACTA entstehen ?
Tāpēc es uzdošu jums skaidru jautājumu - kādu īpašu labumu mēs gūsim , pieņemot ACTA ?
|
klaren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skaidri
Daher halte ich den Ruf nach Ausdehnung des Solidaritätsfonds nicht für gerechtfertigt , denn wir haben hier einen klaren Verursacher und der soll den Schaden , der entstanden ist , bezahlen .
Tāpēc es uzskatu , ka prasība paplašināt Solidaritātes fonda piemērošanas jomu ir nepamatota , jo šeit mums ir skaidri zināms piesārņotājs un šim piesārņotājam ir jāsamaksā par radīto kaitējumu .
|
klaren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skaidras
Schon jetzt duldet die Bevölkerung massive Unannehmlichkeiten als Folge von Sicherheitsmaßnahmen , die erwünscht sein mögen , doch scheint es an klaren und objektiven Analysen ihrer Wirksamkeit zu fehlen .
Cilvēki jau ir pacietuši milzīgi daudz neērtību , pateicoties drošības pasākumiem , kas var būt vēlami , bet liekas , ka trūkst to efektivitātes skaidras , objektīvas analīzes .
|
klaren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skaidra
( PT ) Was die Stresstest betrifft , so empfehlen wir daher gegenwärtig erneut - ohne einen klaren , umfassenden Rahmen zur Harmonisierung der unterschiedlichen nationalen Praktiken - dies den Mitgliedstaaten zu überlassen : Wir stärken erneut die nationale Dimension des Herantastens an die Lösung und der Überarbeitung der Stresstests für den Bankensektor .
( PT ) Tāpēc , kas attiecas uz stresa pārbaudēm , ko mēs patlaban izstrādājam - bez jebkāda skaidra , visaptveroša plāna , kas saskaņotu dažādas nacionālas prakses - atkal ir ieteicams to atstāt dalībvalstu ziņā : mēs atkal pastiprinām nacionālo dimensiju risinājuma meklēšanā un stresa pārbaužu labošanā banku sektorā .
|
klaren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skaidriem
Wir brauchen jedoch einen detaillierten Plan mit klaren , länderspezifischen Obergrenzen , damit die Regierungen der EU sowie die Kommission handlungsbereit und gut vorbereitet sind , um auf eine bevorstehende Krise reagieren zu können .
Tomēr mums vajadzīgs sīki izstrādāts plāns ar skaidriem līmeņiem katrai konkrētajai valstij , lai tādējādi ES valdības un Komisija būtu gan gatavas , gan labi sagatavotas rīcībai draudošas krīzes gadījumā .
|
mit klaren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ar skaidrām
|
mit klaren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ar skaidriem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
aiškių
Da es in der geltenden Kosmetikrichtlinie keine klaren Sicherheitsbewertungsanforderungen gab , setzt die Verordnung in dieser Hinsicht die wesentlichsten Standards .
Kadangi galiojančioje Kosmetikos direktyvoje nebuvo aiškių saugos vertinimo reikalavimų , reglamente yra nustatyti būtini su tuo susiję standartai .
|
klaren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aiškią
Die bestehenden Rechtsvorschriften sind mehrmals geändert worden , und es ist wichtig , über einen klaren rechtlichen Rahmen zu verfügen , innerhalb dessen die Mitgliedstaaten für die Rückgabe gestohlener Kulturbesitztümer sorgen können .
Esami teisės aktai buvo daug kartų keičiami ir svarbu , kad turėtume aiškią teisinę struktūrą , kurioje valstybės narės galėtų užtikrinti , kad pavogta kultūrinnuosavybbūtų grąžinta .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aiškų
Dies ist eine schwierige Aufgabe , aber wir werden die Krise nur dann erfolgreich überwinden , wenn wir einen klaren Weg aus ihr heraus sehen und nicht fälschlich kurzfristige Lösungen für eine langfristige Vision der wirtschaftlichen Entwicklung nehmen .
Tai sunkus uždavinys , tačiau mūsų krizės įveikimo veiksmai bus sėkmingi tik tada , kai matysime aiškų kelią iš krizės ir trumpalaikių sprendimų nesupainiosime su ilgalaike ekonomikos plėtros vizija .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
galės
Dies wird diesem Parlament einen hervorragenden Ausgangspunkt insbesondere für Verhandlungen mit dem Rat geben , denn ich bin davon überzeugt , dass das Parlament zusammen mit der Kommission - und ich danke dem Kommissar für seinen klaren Standpunkt - morgen eine Situation schaffen können wird , die schließlich zu einem erfolgreichen Abschluss der Verhandlungen mit dem Rat führen wird .
Ši parama suteiks šiam Parlamentui puikų atskaitos tašką , visų pirma vedant derybas su Taryba , nes manau , kad Parlamentas kartu su Komisija - dėkoju Komisijos nariui už aiškią jo poziciją - galės rytoj sudaryti sąlygas pagaliau sėkmingai užbaigti derybas su Taryba .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aiškios
Und um dies alles zu bekommen , brauchen wir einen klaren Rahmen , und zwar einen europäischen Rahmen .
Taigi , kad turėtume visus šiuos dalykus , mums reikia aiškios Europos Sąjungos sistemos .
|
klaren Regeln |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
aiškiomis taisyklėmis
|
keine klaren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
jokių aiškių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
duidelijke
Ich möchte auch betonen , dass dies heute eine außergewöhnliche Gelegenheit darstellt , den Dialog mit der anderen Seite des Mittelmeers auf einer neuen Grundlage wieder aufzunehmen , beginnend mit einer klaren Erklärung zu dem Konzept , das die Grundlage unserer Menschheit und Zivilisation darstellt , nämlich die Unantastbarkeit des menschlichen Lebens .
Dit is vandaag een buitengewone kans om de dialoog met de andere oever van de Middellandse Zee op nieuwe leest te schoeien en te hervatten uitgaande van een duidelijke verklaring over het begrip dat de grondslag van onze mensheid en onze beschaving vormt , namelijk de heiligheid van het leven .
|
klaren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
heldere
Herr Präsident , wir können diese Sache weder mit einem heißen Gemüt noch ohne jegliches Gefühl angehen , sondern wir brauchen einen klaren Verstand , ein reines Herz und eine eindeutige Vision .
Mijnheer de Voorzitter , hier past geen heethoofdig of koelbloedig beleid , maar nuchter verstand , een duidelijke visie en een heldere blik .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
een duidelijke
|
sehr klaren |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zeer duidelijke
|
keine klaren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
geen duidelijke
|
mit klaren |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
met duidelijke
|
klaren Bericht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
duidelijke verslag
|
klaren Zeitplan |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
duidelijk tijdschema
|
einen klaren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
een duidelijke
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jasnych
Da gibt es bisher keine klaren Antworten .
Jak dotąd nie uzyskaliśmy żadnych jasnych odpowiedzi na to pytanie .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
wyraźne
Er hat einen klaren Blick für die Unterschiede in den verschiedenen Ländern in Mittel - und Osteuropa und den aktuellen Stand ihrer Wirtschafts - und Finanzlage .
Ma on wyraźne poglądy w sprawie różnic pomiędzy poszczególnymi krajami w Europie Środkowej i Wschodniej oraz bieżącego stanu ich gospodarek i sytuacji finansowej .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasne
Ich denke , bei dieser Gelegenheit sollte man sich wieder die Worte und so klaren Sätze des ehemaligen Bundespräsidenten der Bundesrepublik Deutschland , Roman Herzog , in Erinnerung rufen , der immerhin Vorsitzender des Grundrechte-Konvents war und der gesagt hat : Es kommt zu einer Aushöhlung der Demokratie durch die EU-Verfassung .
Myślę , że powinniśmy przypomnieć sobie ponownie słowa i bardzo jasne powiedzenie byłego prezydenta Niemiec Zachodnich , Romana Herzoga , który był przede wszystkim przewodniczącym konwencji odpowiedzialnej za przygotowanie Karty praw podstawowych i który powiedział , że demokracja zostaje podkopana przez konstytucję UE .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jasnej
Die Erweiterung der Netzwerkverantwortlichkeiten , die Schaffung sowohl einer klaren , einfachen und effektiven Verwaltungsstruktur als auch die Sicherstellung der Beteiligung der Zivilgesellschaft , der Universitäten und der Nichtregierungsorganisationen sind die Bedingungen , die den Schlüssel für die erfolgreiche Arbeit eines derartigen Netzwerks bilden .
Warunkami skutecznego funkcjonowania takiej sieci są : rozszerzenie jej zadań , ustanowienie jasnej , prostej i skutecznej struktury administracyjnej oraz zapewnienie zaangażowania społeczeństwa obywatelskiego , uniwersytetów i organizacji pozarządowych .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jasnego
Wir sind von der klaren Prämisse ausgegangen , dass die Rolle jeder einzelnen Institution in einer demokratischen Kultur genau definiert sein muss und dass es hinsichtlich der Rollen keine Unklarheiten geben darf .
Wyszliśmy od jasnego założenia , że w demokratycznym systemie rola każdej instytucji musi być jasno zdefiniowana , i nie można doprowadzić do pomieszania tych ról .
|
klaren Entscheidungsweg . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
potrzebujemy jasnego procesu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
clara
Was die Statistik betrifft - und viele Redner haben das bereits angesprochen - , brauchen wir einen klaren Überblick über die Mittel aus allen Quellen , egal ob von Regierungsseite , von halbstaatlicher Seite , von Nichtregierungsorganisationen etc. , und wir müssen evaluieren , wie wirksam die von der Kommission finanzierten Menschenrechtsprojekte sind .
Em relação a números - e já numerosos outros oradores fizeram referência a este aspecto - , necessitamos de uma clara repartição dos financiamentos provenientes das diversas fontes , sejam elas governamentais , semi-estatais , não governamentais ou quaisquer outras , bem como de uma avaliação da eficácia dos projectos relativos aos direitos humanos financiados pela Comissão .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
claro
Außerdem habe ich diese Entschließung des Europäischen Parlaments unterstützt , weil sie betont , dass die Regionalpolitik sowie die Sozialpolitik der EU durch ihre wechselseitigen Beziehungen ein großes Ganzes bilden und es für den Erfolg der Strategie Europa 2020 erforderlich ist , einen klaren Rahmen zur Verwirklichung der Kohäsion sämtlicher europäischer Strategien und Strukturfonds festzulegen , ein Ergebnis , das zu erreichen die Kommission mit dieser Entschließung aufgefordert wird .
Apoiei esta resolução do Parlamento Europeu porque esta salienta que a política regional e a política social da UE constituem um todo com interligações mútuas , e porque , para o sucesso da Estratégia Europa 2020 , é necessário assegurar um quadro claro para a realização da coerência de todas as políticas europeias e dos Fundos Estruturais , fim que a resolução desafia a Comissão a atingir .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
claras
Bis zum heutigen Tage hat die Kommission noch keine klaren Antworten auf die Anfragen des Parlaments geliefert .
Até à data , a Comissão não deu respostas claras aos pedidos do Parlamento .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
claros
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Solicitaria ao Senhor Comissário a confirmação de que tais incentivos claros e transparentes iriam continuar a ser permitidos no âmbito de qualquer proposta por si apresentada .
|
klaren Kriterien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
critérios claros
|
klaren und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
claro e
|
klaren und |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
clara e
|
einen klaren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
claro
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
clare
Unsere durchgängige Erfahrung mit Russland war die einer Einheit . Darum sage ich , dass wir im Energiebereich , wo Europa Defizite hat , Russland wissen lassen müssen , dass unsere Freundschaft fortbestehen sollte , wenn auch mit klaren Regeln , wie dies bei Gentlemen und uns immer üblich war , nur diesmal in Schriftform .
Experienţa noastră constantă cu Rusia a fost marcată de unitate ; de aceea , în domeniul energiei , unde Europa are deficienţe , sunt de părere că trebuie să informăm Rusia de dorinţa noastră de întreţinere a prieteniei , dar cu reguli clare , care au existat dintotdeauna între gentlemeni şi în relaţia dintre noi , dar , acum , sub formă de reguli scrise .
|
klaren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
clară
Ich unterstützte die in dieser Kammer gestellte Forderung nach einer klaren Unterscheidung zwischen therapeutischen Informationen und Werbung in vollem Umfang .
Sprijin în totalitate solicitarea acestui Parlament de a face o distincție clară între furnizarea de informații în scop terapeutic și publicitate .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
clar
In dem Bericht wird festgestellt , dass für die Umsetzung der Gemeinsamen Strategie nur wenige neue Mittel zur Verfügung gestellt wurden , und es wird die Schaffung eines spezifischen Finanzinstruments zur Zentralisierung aller vorhandenen Finanzierungsquellen in einer klaren , vorhersehbaren und programmierbaren Weise gefordert .
Raportul remarcă faptul că s-au pus la dispoziţie foarte puţine fonduri noi pentru punerea în aplicare a strategiei comune şi solicită crearea unui instrument financiar specific , prin centralizarea tuturor surselor de finanţare , în mod clar , previzibil şi programabil .
|
mit klaren |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
clare
|
einen klaren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
clară
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tydliga
Wenn er morgen vom Plenum angenommen wird , wird er der Europäischen Union den klaren Rechtsrahmen geben , der benötigt wird , um einen reibungslos funktionierenden Binnenmarkt zu schaffen und die stark benötigten Investitionen zu fördern . -
Om den antas i morgon av plenarförsamlingen kommer den att ge Europeiska unionen det tydliga regelverk som behövs för att säkerställa en väl fungerande inre marknad och främja välbehövliga investeringar .
|
klaren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tydlig
Ich denke , der Bericht Brok enthält einen ziemlich lockeren Rahmen für einen strategischen Ansatz , den wir nach und nach zu einem stärkeren Fundament mit einer klaren Orientierung und dem Ziel des Weltfriedens , der Sicherheit und der Zusammenarbeit ausbauen müssen .
Jag anser att Brok i sitt betänkande ger relativt mildrade ramar för en militär insikt och vi kommer sakta att tvingas etablera denna på en fastare grund , med en tydlig riktning och med internationell fred , säkerhet och samarbete som målsättning .
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en tydlig
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
klara
Herr Präsident , Herr Ratspräsident ! Ich bin erfreut über die klaren und mutigen Worte der luxemburgischen Präsidentschaft zur Politik Bereich der nachhaltigen Entwicklung .
– Herr talman , herr rådsordförande ! Jag gläder mig över det luxemburgska ordförandeskapets klara och modiga uttalanden om politiken för hållbar utveckling .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tydligt
Vielleicht können wir abstimmen , dann sehen Sie den klaren Willen dieses Hauses .
Vi kanske kan rösta om saken så att ni tydligt kan se hur parlamentsledamöterna vill göra .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
klar
Der Binnenmarkt braucht einen klaren und berechenbaren Rechtsrahmen . Wir müssen jedoch dafür sorgen , dass unsere Gesellschaften nicht mit unnötiger Bürokratie belastet werden , und dass unsere Bürgerinnen und Bürger die Gewissheit haben , dass europäisches Recht mit der größtmöglichen Sorgfalt vorbereitet wird und auch nur dort greift , wo europäische Regelungen unbedingt notwendig sind .
Den inre marknaden behöver en klar och tillförlitlig rättslig ram , men vi måste även se till att våra samhällen inte tyngs av onödig byråkrati och att den europeiska lagstiftningen utformas med största möjliga noggrannhet och enbart träder in där EU-lagstiftning är absolut nödvändig .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ett tydligt
|
klaren Regeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tydliga regler
|
mit klaren |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
med tydliga
|
klaren Grundsatz |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tydlig princip
|
auf klaren |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
på tydliga
|
einen klaren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
en tydlig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
jasný
Ich begrüße den klaren Standpunkt , den Sie in Ihrem Bericht zu diesen Fragen eingenommen haben .
Vítam váš jasný postoj k týmto otázkam , ktorý je vyjadrený vo vašej správe .
|
klaren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jasné
Ich möchte meine Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass die zukünftigen Ratsvorsitze , auch der polnische , versuchen werden , ihre eigenen klaren Prioritäten in größerem Umfang festzulegen , dabei aber diese im Rahmen unserer gemeinsamen europäischen Ziele platzieren .
Chcel by som vyjadriť nádej , že nasledujúce predsedníctva vrátane poľského sa budú snažiť intenzívnejšie stanoviť vlastné a jasné priority a zároveň ich zahrnú v rámci našich spoločných európskych cieľov .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasných
Nach so vielen Weißbüchern , Grünbüchern , Mitteilungen , Streitfällen vor Gericht , klaren und wiederholten Anfragen des Ausschusses der Regionen sowie des Wirtschafts - und Sozialausschusses und obwohl im Rat ein Konsens zwischen den Mitgliedstaaten über die Einbindung eines neuen Artikels in den Vertrag von Lissabon erzielt wurde , so dass nun im Rahmen der Mitentscheidung mit dem Parlament eine klare Grundlage für eine Gesetzesinitiative zu den öffentlichen Dienstleistungen , die von allgemeinem Interesse sind , geschaffen wurde - trotz all dieser Maßnahmen gibt es immer noch keinen konkreten Vorschlag .
Po toľkých bielych knihách , zelených knihách , oznámeniach , sporoch na Súdnom dvore a mnohých jasných a opakovaných požiadavkách zo strany Výboru regiónov , aj napriek dosiahnutému konsenzu medzi členskými štátmi v Rade o zaradení nového článku do Lisabonskej zmluvy , ktorý by poskytol jasný základ pre legislatívne iniciatívy - v procese spolurozhodovania s Parlamentom - o verejných službách , ktoré sú službami všeobecného záujmu , stále neprichádza konkrétny návrh .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasným
Infolge dessen sollte die Kommission über den Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums den Umweltschutzprojekten im europäischen Agrarsektor größere Summen zuteilen , mit einem klaren Ziel der Finanzierung von Aktivitäten zur Erhaltung der Wildnis .
Následne je potrebné , aby Komisia pridelila prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka väčšie množstvo prostriedkov projektom zameraným na ochranu životného prostredia v oblasti európskeho poľnohospodárstva s jasným cieľom financovať činnosti zamerané na zachovanie divokej prírody .
|
klaren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jasnú
Dies führte zu einem klaren europäischen Mehrwert , über den wir heute schon so viel gesprochen haben .
To prinieslo jasnú európsku pridanú hodnotu , o ktorej sme dnes tak veľa rozprávali .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jasnými
Deshalb muss Landwirtschaftspolitik in Zukunft Politik für die Landwirte sein , mit klaren finanziellen Bindungen ohne Mitteltransfer irgendwohin .
Z toho dôvodu musí byť poľnohospodárska politika v budúcnosti politikou pre poľnohospodárov s jasnými finančnými záväzkami a bez presunu financií inam .
|
eines klaren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasného
|
klaren Konsens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasný konsenzus
|
auf klaren |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
na jasných
|
keine klaren |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
žiadne jasné
|
mit klaren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
s jasnými
|
klaren Regeln |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
jasných pravidiel
|
einen klaren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
jasný
|
klaren Regeln |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jasné pravidlá
|
mit klaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
jasnými
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
jasnih
Wir müssen zudem über die öffentliche Anprangerung hinausgehen und in alle künftigen Abkommen eine Reihe von klaren Regeln zur sozialen Verantwortung von Unternehmen aufnehmen , die von diesen eingehalten werden müssen und die auf von der OECD festgelegten Leitlinien basieren .
Poleg tega , da kršitelje poimenujemo in izpostavimo , moramo storiti še več ter v vse prihodnje sporazume vključiti sklop jasnih pravil o družbeni odgovornosti podjetij , ki jih morajo podjetja upoštevati in ki temeljijo na smernicah organizacije OECD .
|
klaren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jasen
Wir haben privilegierte Beziehungen mit bestimmten Ländern , wie jenen , mit denen uns die Europäische Nachbarschaftspolitik verbindet . Mit ihnen müssen wir einen besonders klaren Dialog führen und sie daran erinnern , dass das Geschäftliche niemals von der Achtung der Menschenrechte getrennt werden kann und darf , weder hier noch dort .
Z nekaterimi državami , kot so tiste , ki so vključene v evropsko sosedsko politiko , imamo privilegirane odnose ; z njimi moramo imeti zlasti jasen dialog in jih opominjati , da se gospodarstva nikoli ne sme ločevati od spoštovanja človekovih pravic , ne glede na področje .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jasne
Noch weiter zu gehen könnte zu finanziellem Aufwand und Verwaltungskosten für die Unternehmen führen , ohne dem Verbraucher einen wesentlichen und klaren Vorteil zu verschaffen .
Če bi šli še dlje , bi to za podjetja pomenilo finančne in upravne stroške , potrošnikom pa to ne bi prineslo kakšne bistvene ali jasne koristi .
|
klaren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jasnega
Ebenso ist die Annahme eines klaren und transparenten juristischen Statuts für Assistenten ein wichtiger Fortschritt und Erfolg , den wir allen unseren parlamentarischen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern schuldig sind .
Sprejetje jasnega , preglednega statuta za pomočnike predstavlja pomemben korak in izjemen uspeh , za katerega se moramo zahvaliti vsem našim kolegom poslancem .
|
klaren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jasno
Bislang mangelt es sogar an einer klaren Definition des territorialen Zusammenhalts .
Ozemeljska kohezija do zdaj ni bila niti jasno opredeljena .
|
klaren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jasnimi
Nur ein System mit klaren Regeln kann dazu beitragen , dass sie über die sozialen und Umweltbedingungen der Herstellung informiert und vor Gesundheitsrisiken geschützt werden , und dass sie schließlich eine bewusste Entscheidung treffen .
Samo sistem z jasnimi pravili jim zagotovi informacije o socialnih in okoljskih pogojih proizvodnje , zaščiti pred tveganji za zdravje in jim na koncu pomaga sprejeti ozaveščeno odločitev .
|
klaren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jasnim
Trotz der klaren Signale hat die Europäische Union es versäumt , für die Einhaltung der Menschenrechte eindeutig Stellung zu beziehen .
Kljub jasnim signalom Evropska unija ni zavzela jasnega stališča v zvezi z upoštevanjem človekovih pravic .
|
mit klaren |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
z jasnimi
|
klaren Rahmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
jasen okvir
|
auf klaren |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
na jasnih
|
einer klaren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
z jasno
|
einen klaren |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
jasen
|
keine klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
jasnih
|
keine klaren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nimamo jasnih
|
klaren Regeln |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
z jasnimi pravili
|
klaren Regeln |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
jasnimi pravili
|
mit einer klaren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z jasno
|
einen klaren Rahmen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
jasen okvir
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
clara
Wir müssen uns darüber im klaren sein , daß die Renationalisierung der GAP zu einer Zersplitterung der GAP selbst führen würde , die in krassem Widerspruch zu den sozial - und wirtschaftspolitischen Zielen der Union stünde .
Una cosa debe quedar suficientemente clara : la renacionalización de la PAC provocaría una fragmentación de la propia PAC que iría en contra de los objetivos de la política económica y social de la Unión .
|
klaren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
claro
Die Vorhaben , den Biotreibstoffen Steuerermäßigung bzw . - befreiung zu gewähren , sowie die Förderung mit einem klaren Zielkatalog für den Verbrauch von Biotreibstoffen vorzusehen , werden helfen , die hohe Abhängigkeit der Europäischen Union von Erdölimporten auf umweltverträgliche Weise zu reduzieren .
El objetivo de reducir o eliminar los impuestos sobre los biocarburantes así como el fomento con un catálogo claro de objetivos del uso de los mismos contribuirán a reducir la alta dependencia de la UE de la improtaciones de petróleo hasta niveles compatibles con el medio ambiente .
|
klaren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
claras
Frau Graenitz gebührt große Anerkennung dafür , daß sie diese klaren und deutlichen Vorschläge gerade jetzt im Parlament einbringt , wo wir an die dunklen Seiten der Nahrungsmittelproduktion zu Zeiten der BSE-Tragödie , aber auch an die großen Hoffnungen erinnert werden , die wir nach der Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam an die neuen Zuständigkeiten im Bereich Gesundheit und Sicherheit von Nahrungsmitteln geknüpft haben .
Es un gran mérito de la Sra . Graenitz que haya presentado estas claras e inteligentes propuestas al Parlamento en un momento en que se nos recuerdan el lado oscuro de la producción alimentaria con la tragedia de la EEB y también las grandes esperanzas que abrigamos después de la aprobación del Tratado de Amsterdam , porque entonces pensamos que tendríamos una visión completamente nueva de nuestras responsabilidades en cuanto a la salud y la seguridad en el campo alimentario .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
claros
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Quisiera pedir al Comisario que confirme la aceptación de tales incentivos fiscales claros y transparentes en toda propuesta que plantee .
|
klaren Vorschlag |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
propuesta clara
|
klaren und |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
claro y
|
klaren Zeitplan |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
calendario claro
|
einen klaren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
claro
|
Wir haben einen klaren Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tenemos un calendario claro
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
jasný
Und schließlich liefert das Urteil Meca Medina in dieser Hinsicht einen klaren methodischen Rahmen .
Ostatně rozsudek Meca Medina poskytuje v tomto ohledu jasný metodický rámec .
|
klaren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jasným
Wir haben diese Entschließung mit dem klaren Ziel unterstützt , die Botschaft auszusenden , dass das Europäische Parlament und die Labour-Abgeordneten der haitianischen Bevölkerung bei der langfristigen Wiederaufbauarbeit der Infrastruktur , der Gemeinschaften und der auseinander gerissenen Leben zur Seite steht .
Podpořili jsme toto usnesení s jasným záměrem vyslat signál , že Evropský parlament a jeho poslanci za labouristickou stranu jsou při dlouhodobé práci na obnově zpřetrhané infrastruktury , společenství a životů lidí na straně haitského lidu .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jasné
Jedoch sollte die EU eine Ausweitung unserer klaren moralischen und politischen Unterstützung für diese Kräfte vorrangig behandeln .
Avšak prioritou EU by mělo být rozšíření naší jasné morální a politické podpory těmto silám .
|
klaren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jasná
Obwohl ich diese Initiative begrüße , weil sie auf die Problematik Armut und soziale Ausgrenzung aufmerksam macht , finde ich es enttäuschend , dass sie keine klaren Lösungen in Bezug auf die Richtung anbietet , die die Mitgliedstaaten einschlagen müssen . Wenn dieses Jahr nicht als Plattform für echte Fortschritte genutzt wird , dann , so glaube ich , wird es einmal mehr bei schönen Worten bleiben , einer verpassten Gelegenheit , in dieser wichtigen Frage tatsächlich etwas zu bewirken .
Tuto iniciativu tedy vítám , neboť zvýší informovanost o chudobě a sociálním vyloučení , ale zároveň jsem zklamána tím , že zpráva neposkytuje žádná jasná řešení otázky , jakým směrem se mají členské státy ubírat , chtějí-li tento problém vyřešit . Nevěřím , že v letošním roce bude tato směrnice považována za základ pokroku ; myslím si , že se stane pouze popudem k další diskusi , která nepřinese žádný konkrétní výsledek .
|
klaren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jasných
Die Kommission möchte den geehrten Mitgliedern erneut versichern , dass die 2009 erfolgende Auswahl des Standorts auf einer sorgfältigen Prüfung der Vorteile der einzelnen Angebote basieren wird , in Übereinstimmung mit klaren Vorgehensweisen und zum Wohl der Europäischen Kommission und dem Geld der Steuerzahler .
Komise by chtěla vážené poslance ujistit , že výběr sídla , který se má uskutečnit v roce 2009 , bude vycházet z podrobného posouzení obsahu každé nabídky , a to podle jasných postupů a v nejlepším zájmu Evropské komise a peněz daňových poplatníků .
|
mit klaren |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
s jasnými
|
einen klaren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
jasný
|
mit klaren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jasnými
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
klaren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
egyértelmű
Wenn er morgen vom Plenum angenommen wird , wird er der Europäischen Union den klaren Rechtsrahmen geben , der benötigt wird , um einen reibungslos funktionierenden Binnenmarkt zu schaffen und die stark benötigten Investitionen zu fördern . -
Amennyiben a plenáris ülés ezt holnap elfogadja , ez olyan egyértelmű szabályozási keretet fog adni az Európai Uniónak , amely szükséges egy megfelelően működő belső piac biztosításához és a nagyon szükséges beruházások elősegítéséhez .
|
klaren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
világos
Daher unterstütze ich diese Entschließung , die einen klaren Rahmen und spezifische Ziele für die nächste Europäische Nachbarschaftspolitik vorgibt .
Ezért támogatom az állásfoglalást , amely világos keretrendszerrel és konkrét célokkal ruházza fel a következő európai szomszédságpolitikát .
|
Häufigkeit
Das Wort klaren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12022. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.38 mal vor.
⋮ | |
12017. | 1729 |
12018. | Kabarettist |
12019. | finanzieren |
12020. | Ahmed |
12021. | 0,8 |
12022. | klaren |
12023. | versprach |
12024. | Katzen |
12025. | finanzierte |
12026. | ökonomische |
12027. | Fundament |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- klare
- ungewöhnlichen
- harten
- klarer
- eigenwilligen
- lebhaften
- ungewohnten
- rauen
- groben
- wirkungsvollen
- eigenartigen
- stilistischen
- Wortwahl
- eindrucksvollen
- ansprechenden
- herben
- anspruchsvollen
- Eindruck
- sparsamen
- eher
- Brillanz
- deutlicheren
- Tönen
- ausgesprochenen
- Eleganz
- ungewohnt
- vielfältigen
- unkonventionellen
- ausgearbeiteten
- heiteren
- einfachen
- soliden
- äußerst
- derben
- gewissen
- außergewöhnlich
- ruhigeren
- ausgefallenen
- beeindruckend
- Ernsthaftigkeit
- eigenartige
- verleihen
- Pathos
- unverkennbar
- unbedeutenden
- absolut
- hervortreten
- gewichtigen
- Gitarrenriffs
- gekonnt
- derartigen
- reizvollen
- gewohnten
- Virtuosität
- hervorstechenden
- sinnlosen
- wechselhaften
- Feinheiten
- subtil
- Gestik
- realistische
- echten
- ungewöhnlicher
- deutlichsten
- beachtlichen
- engen
- ungewöhnliche
- üppige
- ausgiebigen
- unzulänglichen
- diesbezüglich
- glatten
- außerordentlich
- bedrohlichen
- weitreichenden
- lebhafte
- drastischen
- letztendlichen
- vielfachen
- ausgereiften
- ausgesprochene
- entgegen
- herausgearbeitet
- außergewöhnlichen
- entfaltet
- deutlichste
- treffenden
- entfalten
- Rückschritt
- imitieren
- imitiert
- hervorragend
- Schilderung
- wirkungsvolle
- jenen
- durchweg
- geschwungenen
- Intention
- möglichen
- unterstreichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einen klaren
- einer klaren
- einem klaren
- der klaren
- klaren und
- klaren Tagen
- keine klaren
- mit klaren
- den klaren
- und klaren
- in klaren
- klaren Sieg
- im klaren
- an klaren
- an klaren Tagen
- An klaren Tagen
- einem klaren Sieg
- einen klaren Sieg
- klaren Sieg der
- einen klaren und
- einer klaren und
- klaren Tagen bis
- der klaren und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- klare
- klares
- klagen
- Klaren
- klären
- klarer
- klarem
- klar
- lagen
- Haren
- lasen
- laden
- kamen
- waren
- Zaren
- Maren
- Waren
- Karen
- Clare
- Klare
- kehren
- Mladen
- kleben
- Blasen
- blasen
- kargen
- klugen
- Klagen
- Slaven
- Slawen
- Sparen
- kalten
- Platen
- Fluren
- Blauen
- Plauen
- blauen
- Klauen
- Ulanen
- Alanen
- Planen
- planen
- Flamen
- paaren
- Haaren
- Paaren
- sparen
- Awaren
- Blarer
- Molaren
- solaren
- molaren
- polaren
- Sklaven
- klagten
- unklaren
- Unklaren
- Zeige 7 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈklaːʀən
Ähnlich klingende Wörter
- klären
- Clären
- Karren
- karren
- klare
- kahlen
- Zaren
- paaren
- Paaren
- fahren
- Waren
- waren
- wahren
- Haren
- haaren
- Haaren
- Jahren
- Maren
- Mahren
- Scharen
- kamen
- Kamen
- Kuren
- kuren
- kehren
- lehren
- leeren
- Lehren
- Chören
- kören
- Koren
- Choren
- koren
- Loren
- Klappen
- Klage
- klage
- klares
- klarem
- Clara
- klarer
- Fluren
- Flamen
- sparen
- planen
- Planen
- klonen
- Klonen
- queren
- klauen
- Klauen
- Qualen
- Knaben
- unklaren
- Zeige 4 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- vereinbaren
Unterwörter
Worttrennung
kla-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- glasklaren
- kristallklaren
- sternklaren
- wasserklaren
- Aufklaren
- sternenklaren
- aufklarenden
- bewusstseinsklaren
- aufklaren
- aufklarendem
- mondklaren
- einsatzklaren
- seeklaren
- nüchtern-klaren
- gefechtsklaren
- startklaren
Eigennamen
Personen
- Georg C. Klaren
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Boxer |
|
|
Berg |
|
|
Fluss |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Politiker |
|
|
Band |
|
|
Mond |
|
|
Gattung |
|
|
Gericht |
|
|
Maler |
|
|
Musik |
|