Häufigste Wörter

gerecht

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ge-recht

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gerecht
 
(in ca. 32% aller Fälle)
справедливо
de Wie ich bereits in diesem Haus gesagt habe : Männer und Frauen müssen gerecht behandelt werden und die gleichen Rechte erhalten , doch gleichzeitig müssen ihre jeweiligen Bedürfnisse berücksichtigt werden .
bg Както вече съм заявявал в Парламента : " Към мъжете и жените трябва да се отнасяме справедливо , давайки им едни и същи права , но вземайки предвид съответните им потребности .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
отговаря
de Eine Ermäßigung des Mehrwertsteuersatzes für arbeitsintensive Dienstleistungen wird diesem Ziel gerecht .
bg Намаляването на ставката на ДДС за трудоемки услуги отговаря на тази цел .
muss gerecht sein
 
(in ca. 65% aller Fälle)
съм честен .
nicht gerecht .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
е справедливо .
Das ist nicht gerecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Това не е справедливо
Migration muss gerecht sein
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Миграцията трябва да бъде справедлива
Ich muss gerecht sein
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Трябва да съм честен
Ich muss gerecht sein .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Трябва да съм честен .
Das ist einfach nicht gerecht
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Това изобщо не е правилно
Das ist nicht gerecht .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Това не е справедливо .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
opfylde
de Könnte selbst dann , wenn der eigene Mitgliedstaat den Anforderungen gerecht wird , nicht die Gefahr bestehen , dass viele andere Schiffe die Auflagen bis zum genannten Termin nicht erfüllen und ihnen deshalb nicht gestattet wird , europäische Häfen anzulaufen ?
da Selv hvis vores egne medlemsstater kan nå at opfylde kravene , vil der så ikke være en betydelig risiko for , at mange andre skibe ikke kan nå at opfylde kravene og derfor ikke vil have adgang til europæiske havne ?
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
retfærdigt
de Daher ist es am Weltwassertag meines Erachtens notwendig zu erwähnen , von welch wesentlicher Bedeutung es beispielsweise ist , mit Wasserressourcen gerecht umzugehen .
da Derfor finder jeg det på verdens vanddag nødvendigt at nævne , at det er særdeles vigtigt , at f.eks . vandressourcerne forvaltes retfærdigt .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
retfærdig
de Alle diese Themen sind von grundlegender Bedeutung , um zu sichern , dass die multilateralen Handelsbeziehungen zu einem Wirtschaftswachstum führen , wenn wir wollen , dass dieses Wachstum gerecht ist und die Gewinne daraus auch die am wenigsten entwickelten Länder erreichen .
da Det er alle sager , som er grundlæggende for at sikre , at de multilaterale handelsforbindelser fører til økonomisk vækst , hvis vi ønsker , at denne vækst skal være retfærdig , og at dens fordele også kommer de fattigste lande til gode .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
op til
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rimeligt
de Viele Arbeitnehmer dieser Mittelmeerländer bewegen sich in Europa , weshalb ich es für gerecht hielte , auch sie an den Vorzügen einer einheitlichen Rente teilhaben zu lassen .
da Der er mange arbejdstagere fra disse middelhavslande i Europa , og derfor er det efter min mening rimeligt , at de også får gavn af de fordele , der er ved én samlet pension .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
opfylder
de Der mündliche Änderungsantrag will diese Lücke schließen und der Text , den ich dem Europäischen Parlament vorschlage , wird diesem Erfordernis gerecht .
da Sigtet med ændringsforslaget er at rette op på dette , og den tekst , som jeg forelægger Parlamentet , opfylder dette behov .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
op
de Um diesen Aufgaben gerecht zu werden , war es erforderlich , den Vorschlag des Ausschusses zu verbessern , was ich mit meinen Änderungsanträgen beabsichtigte , die allesamt von Herrn Harbour abgelehnt wurden .
da For at tage disse udfordringer op skulle udvalgets forslag imidlertid forbedres , hvilket jeg bestræbte mig på i mine ændringsforslag , som Malcom Harbour alle forkastede .
gerecht werden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
leve op
Deutsch Häufigkeit Englisch
gerecht
 
(in ca. 14% aller Fälle)
fair
de Es ist mehr als gerecht , die Rolle der Universitäten in dieser Hinsicht zu unterstreichen .
en It is more than fair to highlight the role of the universities in that respect .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
meet
de Wir sollten daher in Cardiff darüber nachdenken , welche Folgen das für Europa haben wird , und wie ein zukünftiges Europa aussehen könnte , das sich sowohl mit der Vision der derzeitigen Mitglieder deckt als auch den Bewerberländern gerecht wird , die ungeduldig auf die Aufnahme in die demokratische Familie der Nationen warten , die wir aufgebaut haben .
en That is why it is right that when we meet in Cardiff we should find space to reflect on what that means for Europe and what type of Europe and model for Europe we can best offer that will meet the continuing vision of those who are present members and the hungry aspiration of the new members to join in the democratic family of nations we have built .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
justice
de Nur eine möglichst rasche Beschlußfassung über das Gesamtpaket wird dem Anliegen der europäischen Bürger wirklich gerecht .
en Only if a decision is taken as rapidly as possible on the whole package will we really do justice to the concerns of European citizens .
gerecht und
 
(in ca. 86% aller Fälle)
fair and
Erwartungen gerecht
 
(in ca. 48% aller Fälle)
expectations .
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 25% aller Fälle)
shoulder
gerecht wird
 
(in ca. 15% aller Fälle)
meets
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gerecht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
õiglane
de Das wird dieser Politik und ihrer Wichtigkeit in keinster Weise gerecht .
et See ei ole selle olulise poliitika suhtes mingilgi moel õiglane .
gerecht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aus
de Wir müssen Entwicklungshilfe zulassen , aber sie muss gerecht und effektiv sein und den betroffenen Regionen zugutekommen .
et Peame arenguabi lubama , aga see abi peab olema aus ja tõhus ning tooma kasu asjaomastele piirkondadele .
gerecht
 
(in ca. 8% aller Fälle)
õiglaselt
de Genau dabei waren wir uns alle einig : Investitionen müssen gerecht sein , die Menschen müssen gerecht behandelt werden , und wir müssen ein angemessenes Maß an Sicherheit garantieren .
et See on täpselt see , milles me kõik kokku leppisime : investeeringud peavad olema õiglased , inimesi peab kohtlema õiglaselt ja meil peab olema piisav turvatunne .
gerecht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vajadustele
de An anderer Stelle wird der Bericht den Erfordernissen nicht gerecht .
et Muudes punktides ei vasta see raport vajadustele .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
meil
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Frau Präsidentin , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Um die Schwarzmeerregion in einen Raum von Stabilität , Sicherheit , Demokratie und Wohlstand zu entwickeln , um diesen Chancen und Herausforderungen gerecht zu werden , bedarf einer ganzheitlichen Strategie .
et Austatud juhataja , lugupeetud volinik , kallid kolleegid ! Kui soovime , et Musta mere piirkond muutuks stabiilseks , turvaliseks , demokraatlikuks ja jõukaks , ning kui tahame sealsed võimalused ellu viia ja probleemid lahendada , on meil vaja terviklikku strateegiat .
muss gerecht sein
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Pean jääma õiglaseks !
Ist das gerecht
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Kas see on õiglane
Ist das gerecht
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Kas see on aus
nicht gerecht .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ole aus .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vastuunsa
de Der Staat muss durch Gesetze und zeitweilige Beihilfen sicherstellen , dass die Tankstellen ihrer Verantwortung gerecht werden .
fi Valtion on lainsäädännön ja väliaikaisten tukien avulla huolehdittava siitä , että huoltoasemat kantavat vastuunsa .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oikeudenmukaista
de Internationaler Handel kann nur frei , gerecht und gleich sein , wenn im Warenverkehr ein gewisses Maß an Gegenseitigkeit gewährleistet werden kann .
fi Kansainvälinen kauppa voi olla vapaata , oikeudenmukaista ja tasapuolista vain , jos jonkinlainen vastavuoroisuus voidaan taata .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vastata
de Die Herausforderungen von Lissabon sind demnach ganz simpel : Der technologischen Herausforderung müssen wir dadurch gerecht werden , daß wir das verlorene Terrain im Bereich des Wissens , des Know-how und der Technologien , vor allem der innovativen Technologien , zurückerobern .
fi Lissabonin haasteet ovat siis hyvin yksinkertaisia : tietotekniikan tuomaan haasteeseen meidän pitää vastata saavuttamalla takaisin menetettyä maaperää tietämyksen , tietojen , tekniikan , erityisesti tietotekniikan uudistusten alalla .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oikeudenmukaisesti
de Wie ich bereits gesagt habe : Männer und Frauen müssen gerecht behandelt werden und die gleichen Rechte erhalten , doch zugleich müssen ihre jeweiligen Bedürfnisse berücksichtigt werden .
fi Kuten olen jo sanonut , miehiä ja naisia on kohdeltava oikeudenmukaisesti , ja heille on annettava samat oikeudet , mutta heidän erityistarpeensa on otettava huomioon .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
reilua
de Im Moment haben wir noch in jedem Mitgliedstaat gesonderte Haftungsobergrenzen . Es wäre jedoch gerecht , die Haftung einheitlich auf ein bestimmtes Maß zu begrenzen .
fi Kaikissa jäsenvaltioissa on vielä tällä hetkellä erilaiset vastuun enimmäismäärät . Olisi kuitenkin reilua asettaa vastuulle jokin yläraja .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
täyttää
de Ich weiß natürlich , die belgische Ratspräsidentschaft ist bestrebt , einen guten Haushalt der EU zu verabschieden , der allen Anforderungen gerecht wird .
fi Tiedän tietenkin , että puheenjohtajavaltio Belgia tekee parhaansa , jotta voimme saada aikaan hyvän EU : n talousarvion , joka täyttää kaikki vaatimukset .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oikeutta
de Dieser Realität des Alltags in der Europäischen Union wird der Jahreswirtschaftsbericht nicht gerecht .
fi Komission taloudellinen kertomus ei tee tälle Euroopan unionin arkipäivän realiteetille oikeutta .
und gerecht
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ja oikeudenmukainen
gerecht wird
 
(in ca. 23% aller Fälle)
vastaa
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vastuunsa
Deutsch Häufigkeit Französisch
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
équitable
de Wie Frau Corbey in ihrem Bericht zu Recht ausführt – und ich danke ihr für ihre Arbeit – , ist es nur fair und gerecht , dass bei unseren Kollegen in den neuen Mitgliedstaaten derselbe Ansatz verfolgt wird , der ihnen während der Beitrittsverhandlungen signalisiert wurde .
fr Comme le souligne à juste titre Mme Corbey dans son rapport - et je la remercie pour son travail - il n’est que juste et équitable que la même approche soit adoptée vis-à-vis de nos collègues des nouveaux États membres , comme cela leur a été promis lors des négociations d’adhésion .
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
répondre
de Wir wollten das Personal und das Personaltableau so gestaltet haben , dass hier eine neue Institution geschaffen wird , die modernen Anforderungen gerecht wird .
fr Notre souhait était de mettre en place le personnel et de définir l'organigramme du personnel de façon à créer une nouvelle institution capable de répondre aux défis modernes .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
besoins
de Ich habe daher für den Entwurf des EU-Haushaltsplans für 2010 gestimmt , weil ich glaube , dass er diesen Erfordernissen umfassend gerecht wird .
fr J'ai donc voté en faveur du projet de budget de l'UE pour 2010 , car je pense qu'il répond largement à ces besoins .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hauteur
de ( FR ) Herr Präsident , Herr Ratspräsident ! Um unseren Hoffnungen und den Erwartungen unserer Mitbürger gerecht zu werden , müssen der Rat , dem Sie vorstehen , und unser Parlament einen klaren , verständlichen und konkreten politischen Willen an den Tag legen .
fr ( FR ) Monsieur le Président , Monsieur le Président du Conseil , pour être à la hauteur de nos espérances et de l'attente de nos concitoyens , le Conseil que vous présidez et notre Parlement doivent faire preuve d'une volonté politique claire , compréhensible et concrète .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
responsabilités
de Doch selbst in diesem entscheidenden Bereich der Verwaltung ist sich das Parlament des Grundsatzes der Subsidiarität bewußt und fordert die Mitgliedstaaten auf , entsprechend Verantwortung zu übernehmen und dieser auch gerecht zu werden .
fr Cependant , même dans ce domaine crucial à gérer , le Parlement marque son engagement au respect du principe de subsidiarité en encourageant les États membres à assumer et à faire face à leurs responsabilités .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
exigences
de Die für die Zusammensetzung der Kommission gefundene Regelung wird den Anforderungen an Repräsentativität und Effizienz nicht gerecht .
fr La solution définie pour la composition de la Commission ne concilie pas les exigences de représentativité et d'efficacité .
Keines ist gerecht
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Aucune
Das ist nur gerecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Soit
Keines ist gerecht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aucune .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gerecht
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ανταποκρίνεται
de Frau Präsidentin ! Ich beglückwünsche Sie , Herr Präsident , zu den Schwerpunkten der irischen Präsidentschaft für ein Europa , das den Anliegen der Bürger gerecht wird .
el Kυρία Πρόεδρε , σας συγχαίρω , κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου , για τα βασικά σημεία της Iρλανδικής προεδρίας , για μια Eυρώπη που θα ανταποκρίνεται στα μελήματα των πολιτών .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
δίκαιο
de In Deutschland hat das Saarland , mit einer Million Einwohner , drei Stimmen im Bundesrat , während Rheinland-Pfalz , mit einer Bevölkerung von 18 Millionen , sechs Stimmen hat ; das deutsche System ist also kaum als gerecht zu bezeichnen .
el Στη Γερμανία , το Saarland με ένα εκατομμύριο κατοίκους έχει τρεις ψήφους στην άνω βουλή του γερμανικού κοινοβουλίου , ενώ η Ρηνανία-Παλατινάτο με πληθυσμό 19 εκατομμύρια έχει έξι . Το γερμανικό σύστημα δεν είναι επομένως δίκαιο .
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ανάγκες
de Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon hatte zur Folge , dass die Befugnisse des Europäischen Parlaments ausgeweitet wurden , was natürlich die Zurverfügungstellung weiterer finanzieller Mittel bedeutet , um den gestiegenen Bedürfnissen gerecht zu werden .
el " θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας σήμαινε ότι οι εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυξήθηκαν , πράγμα που σημαίνει , φυσικά , νέα κονδύλια για να καλυφθούν οι αυξημένες ανάγκες .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
δίκαιη
de Solche Initiativen sollten bei den Bemühungen der Europäischen Union um die Schaffung neuer Arbeitsplätze , um die Bekämpfung der Diskriminierung sowie um die Erleichterung wirtschaftlicher Reformen , die den Erfordernissen entsprechen und denen , die beschäftigt sind , gerecht werden , eine zentrale Rolle spielen .
el Οι προσπάθειες αυτές θα πρέπει να είναι στο επίκεντρο των ευρωπαϊκών προσπαθειών για την υποστήριξη νέων θέσεων εργασίας , για την καταπολέμηση των διακρίσεων και για τη διευκόλυνση μιας μεταβολής στην οικονομία η οποία θα είναι ευαίσθητη και δίκαιη έναντι των αναγκών των εργαζομένων .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ανταποκριθεί
de Die der Kommission offensichtlich derzeit zur Verfügung stehenden Rechtsmittel reichen nicht aus , um ihrer Rolle als Hüterin der Verträge voll gerecht werden zu können .
el Προφανώς , τα νομικά μέσα που έχει στη διάθεσή της η Eπιτροπή , δεν επαρκούν για να μπορέσει να ανταποκριθεί πλήρως στο ρόλο της ως προστάτιδος των Συνθηκών .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
απαιτήσεις
de Erstens : Wir mußten formal tätig werden , um den Forderungen der Richtlinie 96/35/EG gerecht zu werden , die die Mitgliedstaaten zur Einsetzung von Gefahrgutbeauftragten bzw . Sicherheitsberatern sowie zur Organisation von Ausbildung , Schulung und Prüfung eben dieser Personen verpflichtet , ohne dies explizit auszuführen .
el Πρώτον , έπρεπε να δραστηριοποιηθούμε τυπικά για να ανταποκριθούμε στις απαιτήσεις της οδηγίας 96/35 / ΕΚ η οποία δεσμεύει τα κράτη μέλη όσον αφορά τον διορισμό των υπευθύνων πρόληψης ή των συμβούλων ασφαλείας καθώς και όσον αφορά την οργάνωση της κατάρτισης , της εκπαίδευσης και της εξέτασης αυτών ακριβώς των ατόμων , χωρίς να το αναπτύσσει ρητά .
gerecht wird
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ανταποκρίνεται
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ευθύνες
gerecht werden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ανταποκρίνονται
Keines ist gerecht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Καμία δεν είναι δίκαιη
Keines ist gerecht .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Καμία δεν είναι δίκαιη .
Ich muss gerecht sein
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Πρέπει να είμαι δίκαιος
Das ist nicht gerecht
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Αυτό δεν είναι δίκαιο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
equo
de Seit damals kämpft dieses Volk darum , endlich das eigene Recht wahrnehmen und eine Volksabstimmung durchführen zu können , die fair und gerecht ist .
it Da allora , questa popolazione lotta per poter finalmente rispettare la propria legge e per indire un referendum equo e giusto .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
giusto
de Das ist einfach nicht gerecht .
it Semplicemente non è giusto .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esigenze
de Zweifellos müssen wir sowohl intern stark sein , um auch andere Märkte zu erobern , den Bedürfnissen in der restlichen Welt gerecht zu werden , ohne naiv zu sein , und mit dem Bestreben nach Offenheit und Gegenseitigkeit .
it È indubbio che dobbiamo dimostrarci forti sia al nostro interno sia nell ' esercizio di conquista di altri mercati , per soddisfare altre esigenze nel resto del mondo , senza cadere nell ' ingenuità e lasciandoci guidare dall ' aspirazione all ' apertura e alla reciprocità .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
altezza
de Darüber hinaus halte ich es für wichtig , dass dieser Bericht den Erfordernissen der Bekämpfung von Diskriminierungen gerecht wird .
it Mi sembra importante che , anche ai fini della lotta alle discriminazioni , la relazione all ' altezza della sfida .
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 20% aller Fälle)
responsabilità .
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 15% aller Fälle)
responsabilità
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 12% aller Fälle)
proprie responsabilità
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gerecht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
taisnīgi
de Die Entschließung fordert , dass neue Maßnahmen gefunden werden , die der Zivilgesellschaft und der Opposition in Belarus helfen , und das ist nur gerecht .
lv Rezolūcija aicina veikt jaunus pasākumus , kas jāatrod , lai palīdzētu Baltkrievijas pilsoniskajai sabiedrībai un opozīcijai , un tas ir tikai taisnīgi .
gerecht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
godīgi
de Lassen Sie uns in dieser Frage wirklich gerecht sein .
lv Tāpēc būsim tiešām godīgi šajā jautājumā .
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
taisnīgs
de Hat es die Mittel gerecht verteilt ?
lv Vai tas bija taisnīgs sadalē ?
Ist das gerecht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Vai tas ir godīgi
muss gerecht sein
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Man jābūt godīgam .
nicht gerecht .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
nav godīgi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gerecht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
poreikius
de Zweifelsohne hängen Fortschritt und gesellschaftliche Entwicklung sowie die Stellung Europas in der globalisierten Welt von den Investitionen in Wissenschaft und Forschung sowie von der Entwicklung neuen Wissens ab , das den Anforderungen des 21 . Jahrhunderts gerecht wird .
lt Neabejotina , kad progresas ir socialinplėtra , o taip pat Europos vieta pasauliniame kontekste priklauso nuo jos investavimo į mokslą ir mokslinius tyrimus ir nuo naujų žinių , kurios atitiktų 21-ojo šimtmečio poreikius .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
neteisinga
de Es wäre nicht gerecht , wenn dies nur zu einer Diskriminierung der europäischen Fluggesellschaften und Fluggäste führen würde , vor allem in den neuen Mitgliedstaaten .
lt Būtų neteisinga , jeigu jos diskriminuotų Europos vežėjus ir Europos keleivius , ypač naujosiose valstybėse narėse .
Ist das gerecht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ar tai teisinga
nicht gerecht .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Tai nesąžininga .
nicht gerecht .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Tai neteisinga .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rechtvaardig
de Sicher ist das heutige System nicht " gerecht " , da Asylbewerber je nachdem , an welchen Mitgliedstaat sie ihren Antrag richten , nicht dieselbe Antwort bekommen .
nl Het is waar dat het huidige systeem niet " rechtvaardig ” is in die zin dat asielzoekers , afhankelijk van de lidstaat tot wie zij zich wenden , niet altijd hetzelfde antwoord krijgen .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voldoen
de Leider hat es uns der Rat in haushaltspolitischer Hinsicht schwerer gemacht , den Erwartungen und Ambitionen gerecht zu werden , wie wir sie in den größeren Fraktionen hegen .
nl Helaas heeft de Raad het in budgettair opzicht moeilijker voor ons gemaakt om te voldoen aan de verwachtingen en ambities die wij in de grotere fracties delen .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
voldoet
de Wenn der Ausschuss nicht den Hoffnungen gerecht wird , die in ihn gesetzt wurden , sollte das Parlament die Kommission auffordern , eine dritte Verhandlungsphase zu eröffnen .
nl Wanneer blijkt dat het Comité niet aan onze verwachtingen voldoet , moet het Parlement de Commissie oproepen om een derde onderhandelingsfase op te starten .
und gerecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en rechtvaardig
nicht gerecht
 
(in ca. 45% aller Fälle)
geen recht
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 36% aller Fälle)
verantwoordelijkheid
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sprawiedliwe
de Seit damals kämpft dieses Volk darum , endlich das eigene Recht wahrnehmen und eine Volksabstimmung durchführen zu können , die fair und gerecht ist .
pl Od tego czasu lud ten walczy o to , by wreszcie móc kierować się swoim własnym prawem oraz przeprowadzić uczciwe i sprawiedliwe referendum .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sprawiedliwie
de Wichtig ist nur , an die Europäische Kommission zu appellieren , die Fehler der Vergangenheit nicht zu wiederholen und die Vorgaben gerecht zu verteilen und damit zu gewährleisten , dass jeder Mitgliedstaat in die Erreichung der Ziele aktiv einbezogen wird .
pl Pozostaje tylko zaapelowanie do Komisji Europejskiej , aby nie powtarzała popełnionych w przeszłości błędów i aby rozdzieliła te cele sprawiedliwie , zapewniając , że każde państwo członkowskie będzie aktywnie zaangażowane w osiągnięcie tych celów .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
potrzeby
de Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die Europäische Union kann ihre Aufgabe als verlässlicher und stabiler Partner in der Welt nur ausfüllen , wenn sie handlungsfähig bleibt und eine differenzierte Strategie fährt , die den besonderen Bedürfnissen der jeweiligen Länder gerecht wird .
pl ( DE ) Panie przewodniczący , panie i panowie ! Unia Europejska nie może wykonywać swej funkcji jako rzetelny i stabilny globalny partner o ile nie pozostanie zdolna do działania i nie będzie realizować wyrafinowanej strategii , odpowiadającej na specyficzne potrzeby różnych krajów .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nasze
de Wofür wir als europäische Institutionen , und insbesondere als Parlament , ebenfalls Verantwortung übernehmen müssen , ist meiner Ansicht nach die Wahrnehmung der Menschen in Bezug auf eine gerecht agierende Verwaltung , wie unsere Institutionen in dieser Hinsicht wahrgenommen werden .
pl Instytucje europejskie , a Parlament w szczególności , muszą moim zdaniem przyjąć odpowiedzialność za to , jak postrzegana jest przez społeczeństwo uczciwość administracyjna , na ile postrzega się nasze instytucje jako uczciwe .
" gerecht "
 
(in ca. 100% aller Fälle)
" sprawiedliwy ”
Ist das gerecht
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Czy to sprawiedliwe
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
justo
de Wir müssen dafür sorgen , dass gemeinsame Maßnahmen wie die GAP und die GFP oder die Kohäsionspolitik gerecht und nicht diskriminierend sind .
pt Devemos conseguir que as políticas comuns como a PAC e a PCP ou a de coesão tenham um carácter justo e não discriminatório .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
responsabilidades
de Insbesondere müssen die EU-Staaten die Mitglieder des Rates kontrollieren und darauf drängen , dass sie ihrer Verantwortung , die Menschenrechte voranzubringen , gerecht werden .
pt Em particular , os Estados da UE têm de monitorizar e pressionar os membros do CDH para que cumpram as suas responsabilidades na promoção dos direitos humanos .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
à altura
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
equitativa
de Wie Sie sagten , muss die Lösung dauerhaft , gerecht und rechtlich machbar sein .
pt Como o senhor Comissário afirmou , a solução deverá ser duradoura , equitativa e viável do ponto de vista jurídico .
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 24% aller Fälle)
responsabilidades
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gerecht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
corect
de Wäre es nicht gerecht , wenn das Vereinigte Königreich einen proportionaleren Anteil erhielte ?
ro Nu ar fi oare corect ca Marea Britanie să primească o cotă direct proporțională cu ceea ce oferă ?
gerecht
 
(in ca. 8% aller Fälle)
echitabil
de Um Nutzen aus dieser positiven Beziehung zu ziehen , müssen die Organe der EU eine Einigung gewährleisten , die modern und gleichzeitig vollständig und gerecht für alle ist .
ro Pentru a profita de această relaţie pozitivă , instituţiile UE trebuie să realizeze un acord care să fie modern dar în acelaşi timp unul complet şi echitabil pentru toţi .
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
corecte
de Sie sollten transparent , frei und gerecht sein und im Einklang mit allen anwendbaren internationalen Standards und unter Teilnahme aller politischen Fraktionen durchgeführt werden .
ro Acestea ar trebui să fie transparente , libere și corecte și ar trebui să se desfășoare în conformitate cu toate standardele internaționale aplicabile și cu participarea tuturor partidelor politice .
nicht gerecht .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
este corect .
Ich muss gerecht sein
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Trebuie să fiu corect
Das ist nicht gerecht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Nu este corect
Das ist nicht gerecht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Acest lucru nu este corect
Ich muss gerecht sein .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Trebuie să fiu corect .
Das ist nicht gerecht .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Nu este corect .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gerecht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rättvist
de Es wäre aber nicht fair und gerecht , übereilt zu entscheiden , ohne Gespräche zu führen und mit Gruppen zusammenzutreffen , um deren Einschätzung der Situation zu hören , sowohl hinsichtlich des Gebietes des Staates Israel in bezug auf das Handelsabkommen als auch , wie bereits erwähnt , der Waren und ihres Ursprungs .
sv Det skulle inte vara särskilt rättvist och opartiskt att fatta ett överilat beslut utan att lyssna på de samtal som pågår och de grupper som kommissionen möter och ta reda på hur situationen ser ut , både med avseende på staten Israels områden i förhållande till handelsavtalet och , som jag sade , även när det gäller varorna och var de kommer från .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rättvisa
de Die Türkei selbst macht einen Normalisierungsprozeß durch , dem die laizistische Verfassung von Kemal Atatürk nicht gerecht werden kann , denn diese Verfassung läßt nach meiner Überzeugung keinen ausreichenden Spielraum für die religiöse Betätigung der Menschen und für die Religionsfreiheit .
sv Turkiet genomgår nu en normaliseringprocess som inte kan göra Kemal Atatürks sekulariserade författning rättvisa , för att denna enligt min åsikt inte lämnar tillräckligt utrymme åt människors religionsutövande eller åt religionsfriheten .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uppfylla
de Das Ergebnis der Budgetverhandlungen 2002 kann sich sehen lassen , und das Ergebnis wird wieder den Herausforderungen gerecht werden .
sv Resultaten från budgetförhandlingarna för 2002 skäms inte för sig , och resultatet kommer återigen att uppfylla kraven .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rättvis
de Ich danke dem Kommissar Verheugen sehr für seine Anstrengungen . Aber es muss – das muss uns klar sein – für Zypern eine Lösung sein , die Zypern gerecht wird , aber auch Europa gerecht wird , so dass ein Land der Europäischen Union beitritt , das auch fähig ist , an den Entscheidungen Europas tatkräftig mitzuwirken .
sv Jag hoppas att man når fram till en lösning och jag är mycket tacksam för kommissionär Günter Verheugens insatser , men det måste stå klart för oss att det måste vara en lösning som är rättvis både för Cypern och Europa , så att det land som ansluter sig till Europeiska unionen kan delta aktivt i unionens beslutsfattande .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uppfyller
de Natürlich müssen wir auch nach Möglichkeiten suchen , wie wir die Regierung von Valencia dazu bringen können , neue Bauvorhaben auszusetzen , bis ein zufrieden stellendes neues Gesetz vorliegt , das den Anforderungen der Europäischen Union vollständig gerecht wird .
sv Det är faktiskt också viktigt att vi försöker finna metoder att påverka Valencias regionala regering att införa ett moratorium för nya projekt innan man har genomfört en tillfredsställande ny lag som fullt ut uppfyller Europeiska unionens krav .
gerecht verteilt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
fördelas rättvist
gerecht .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rättvisa åt
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ansvar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gerecht
 
(in ca. 11% aller Fälle)
spravodlivé
de Ich halte es für positiv und gerecht , dass Sarajevo Kulturhauptstadt Europas werden soll .
sk Myslím si , že je pozitívne a spravodlivé , aby sa Sarajevo stalo Európskym hlavným mestom kultúry .
gerecht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
spravodlivo
de In grenzübergreifenden Situationen muss die steuerliche Zuständigkeit gerecht unter den beteiligten Mitgliedstaaten aufgeteilt werden , um doppelte Verlustausgleiche und die Gefahren der Steuerflucht auszuschließen .
sk V cezhraničných situáciách musia byť daňové kompetencie spravodlivo rozdelené medzi zainteresované členské štáty , aby sa predchádzalo dvojitej kompenzácii strát a rizikám daňových únikov .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
potreby
de Der Luftverkehr muss den wirtschaftlichen und sozialen Bedürfnissen der regionalen Gemeinschaften gerecht werden und in diesem Zusammenhang ist es wichtig , daran zu erinnern , dass 90 Prozent der Bürger der Europäischen Union nicht in den großen Städten leben .
sk Letecká doprava musí spĺňať hospodárske a sociálne potreby regionálnych spoločenstiev a je potrebné poznamenať , že 90 % občanov Európskej únie nežije v hlavných mestách .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Budem úprimný
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
požiadavky
de Dies wird es dem BREF-Definitionsverfahren erlauben , eine wichtigere Rolle bei der Festlegung der Bedingungen zu spielen , unter denen Unternehmen Industriebetriebsgenehmigungen gewährt werden . Dadurch werden unsere Industrieanlagen den höchstmöglichen Umweltanforderungen gerecht , wie sie in der Gesetzgebung der Europäischen Union niedergelegt sind .
sk Dokumentom BREF to umožní hrať dôležitejšiu úlohu pri definovaní podmienok , na základe ktorých sa priemyselným spoločnostiam udeľujú prevádzkové licencie , a výsledkom toho budú naše priemyselné zariadenia spĺňať najvyššie možné environmentálne požiadavky stanovené v právnych predpisoch Európskej únie .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
splniť
de Deshalb müssen die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung gerecht werden und ihre Verpflichtungen einhalten , indem sie für Frontex alle notwendigen Mittel für die Erfüllung seiner Aufgaben unter optimalen Bedingungen bereitstellen .
sk Členské štáty preto musia dodržať svoje zodpovednosti a splniť svoje záväzky tým , že agentúre Frontex poskytnú všetky zdroje , ktoré potrebuje na vykonanie svojich misií v čo najlepších podmienkach .
gerecht ,
 
(in ca. 65% aller Fälle)
spravodlivé ,
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gerecht
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pošteno
de Ich begrüße daher die Annahme dieses Vorschlags , der mit einer manichäischen Interpretation dieses Problems endet und anerkennt , dass das Recht auf Asyl ein Grundrecht ist und von den Mitgliedstaaten fair und gerecht behandelt werden muss .
sl Zato pozdravljam sprejetje tega predloga , ki se je končalo z manihejsko razlago te težave ob priznanju , da je pravica do azila temeljna pravica in jo morajo države članice obravnavati pošteno in pravično .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pravično
de Ist es verhältnismäßig und gerecht , dass nur 2 % der Videoaufnahmen vor Gericht und für 1 % der Verurteilungen verwendet werden ?
sl Ali je ustrezno in pravično , da samo 2 % video posnetkov prideta na sodišča in se uporabita za 1 % obsodb ?
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izpolnjuje
de So kann vorab geprüft werden , ob ein Betreiber aus einem bestimmten Land den Sicherheitsstandards gerecht wird , bevor er die Genehmigung erhält , innerhalb der Gemeinschaft oder von außerhalb in die Gemeinschaft zu fliegen .
sl Omogočalo bo izvedbo pregledov , da se predhodno ugotovi , ali prevoznik iz določene države izpolnjuje varnostne standarde , preden se ga pooblasti za lete znotraj Evropske unije ali za lete v Unijo iz drugod .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
njihovega
de Alle Opfer verdienen Respekt und erwarten , dass die Täter gerecht bestraft werden .
sl Vse žrtve si zaslužijo spoštovanje in pričakujejo , da bodo povzročitelji njihovega trpljenja tudi pravično kaznovani .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
potrebe
de Ich hoffe , dass die nächste Wahlperiode dies zu einem Abschluss bringen kann , da es gleichwohl unser Primärziel bleibt , den Bedürfnissen der Menschen gerecht zu werden , die dieses Parlament wählen und die sich über den Konsens dieses Parlaments auf die Europäische Union , auf die Gemeinschaftsexekutive verlassen .
sl Upam , da jih bo naslednje parlamentarno obdobje privedlo h koncu , saj naš prvotni cilj kljub temu ostaja , da bi odgovorili na potrebe ljudi , ki volijo ta Parlament in ki se na podlagi soglasja Parlamenta zanašajo na Evropsko komisijo , izvršni organ Skupnosti .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
obveznosti
de Heute steht die EU in der Pflicht , eine effiziente globale Migrationspolitik zu entwickeln , mit der die Schaffung eines europäischen Asylsystems , die Umsetzung eines obligatorischen Neuansiedlungsprogramms , mit dem die Verantwortlichkeiten gerecht verteilt werden können , und Vereinbarungen mit den Mitgliedsstaaten zur Entwicklungsförderung bewerkstelligt werden können .
sl Danes je EU dolžna razviti učinkovito svetovno politiko o preseljevanju , ki zagotavlja vzpostavitev evropskega azilnega sistema , izvajanje obveznega programa za ponovno naselitev , ki je sposoben pravično razporediti naše obveznosti , in sporazume z državami članicami za spodbujanje razvoja .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sprejemljivo
de Das ist nur gerecht .
sl To je sprejemljivo .
Erwartungen gerecht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
pričakovanja
nur gerecht .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
je sprejemljivo .
muss gerecht sein
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Moram biti pošten .
Ist das gerecht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Je to pravično
Ist das gerecht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ali je to pošteno
nicht gerecht .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ni pravično .
nicht gerecht .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ni pošteno .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
justo
de Und wir werden bei den nächsten Debatten sicherlich sehr ernsthaft den Versuch unternehmen , das Ganze so gerecht wie möglich zu machen .
es Intentaremos hacer todo lo que podamos en los próximos debates para que todo sea lo más justo posible .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
necesidades
de Offenkundig hat sich die Regierungskonferenz bisher mehr mit internen Streitfragen zwischen den Mitgliedstaaten befasst als mit der Erarbeitung von Instrumenten , die den Problemen und Erfordernissen Europas gerecht werden .
es La Conferencia Intergubernamental ha estado hasta ahora más ocupada en resolver disputas internas entre los Estados miembros que en crear los instrumentos adecuados para responder a las necesidades y los problemas de Europa .
gerecht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
justicia
de Dies wäre allerdings eine sehr eingeschränkte Betrachtungsweise , die dem wahren Wert der Bücher nicht gerecht wird .
es Sin embargo , eso supondría adoptar un enfoque muy restringido que no hace justicia al verdadero valor de los libros .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
responder
de Offenkundig hat sich die Regierungskonferenz bisher mehr mit internen Streitfragen zwischen den Mitgliedstaaten befasst als mit der Erarbeitung von Instrumenten , die den Problemen und Erfordernissen Europas gerecht werden .
es La Conferencia Intergubernamental ha estado hasta ahora más ocupada en resolver disputas internas entre los Estados miembros que en crear los instrumentos adecuados para responder a las necesidades y los problemas de Europa .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
satisfacer
de Damit werden Hochschulleiter gezwungen , diesen Weg zu gehen , selbst wenn sie sich im Grunde genommen lieber darauf konzentrieren würden , den Ausbildungserfordernissen ihrer Studenten gerecht zu werden .
es Esta situación está obligando a los directores a seguir por este camino , a pesar de que en realidad preferirían concentrarse en satisfacer las necesidades lectivas de sus estudiantes .
gerecht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cumplir
de Es ist auch ganz wichtig im Hinblick auf die Osterweiterung , daß wir deutlich machen , daß es keine zweigleisige Umweltpolitik gibt und daß die Mitgliedstaaten , für die Ausnahmen gelten , auch beweisen und Anstrengungen zeigen müssen , daß sie auf dem guten Weg sind , diesen Anforderungen auch gerecht zu werden .
es Es igualmente importante que de cara a la ampliación hacia el este hagamos constar que no existe una política de medio ambiente a dos velocidades y que los Estados miembros que se acogen a una excepción han de esforzarse y han de demostrar que están en el buen camino para cumplir las exigencias .
Verantwortung gerecht
 
(in ca. 28% aller Fälle)
sus responsabilidades
Ist das gerecht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Es justo esto
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gerecht
 
(in ca. 12% aller Fälle)
spravedlivé
de Es ist daher wirtschaftlich grundlegend und sozial gerecht , einen rechtlichen Schutz für Patente einzuführen , der die Erfindung und Umsetzung innovativer Ideen und Produkte umfasst .
cs Je proto ekonomicky zásadní a sociálně spravedlivé poskytnout právní ochranu patentům , které zahrnují vynálezy a uskutečňování inovativních myšlenek a produktů .
gerecht
 
(in ca. 11% aller Fälle)
spravedlivě
de Gemäß Artikel 41 der Charta der Grundrechte hat jede Person " ein Recht darauf , dass ihre Angelegenheiten von den Organen und Einrichtungen der Union unparteiisch , gerecht und innerhalb einer angemessenen Frist behandelt werden " .
cs Článek 41 Listiny základních práv uvádí , že ' každý má právo na to , aby jeho záležitosti byly orgány a institucemi Unie řešeny nestranně , spravedlivě a v přiměřené lhůtě ' .
gerecht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
požadavky
de Die in diesen beiden Bereichen ergriffenen Maßnahmen werden den Anforderungen an die Nachhaltigkeit nicht gerecht und bieten darüber hinaus keine marktfreundliche Lösung des Problems .
cs Opatření , která se v těchto dvou oblastech realizují , nesplňují požadavky udržitelnosti a kromě toho nedovedou na tento problém ani nabídnout odpověď , která by byla pro trh příznivá .
Ist das gerecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Je to spravedlivé
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kihívásoknak
de Zunächst stelle ich fest , dass das Parlament versucht , einen Haushalt aufzustellen , der den neuen Prioritäten gerecht wird , ihm aber die Hände gebunden sind .
hu Az egyik , hogy a Parlament valóban gúzsba kötve próbálja megoldani azt , hogy az új kihívásoknak megfelelő költségvetése legyen .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
megfelelő
de In unserem Bericht werden mehrere Punkte aufgeführt , wovon ich nur einen oder zwei herausgreifen möchte : Die Notwendigkeit einer Win-win-Strategie , wie sie von der Frau Kommissarin soeben bezeichnet wurde , d. h. einer Ressourcenzuweisung , die sowohl die Akteure im audiovisuellen und im Medienbereich - die bereits aktiv sind , um die kulturelle Vielfalt zu sichern und die kulturellen Identitäten zu schützen - zufrieden stellt als auch den Erfordernissen der Telekommunikationssektoren gerecht wird und ihnen den nötigen Raum bietet , um neue Dienste sowie eine breite Palette von Technologien entwickeln zu können , die den Anforderungen neuer Verbraucher entsprechen .
hu Jelentésünkben sok különböző megállapítás szerepel , és én csak egyet vagy kettőt választok ki közülük : a mindenki számára nyerő stratégia szükségességét , ahogy a biztos úr mondta , más szavakkal az erőforrások olyan elosztását , amely kielégíti az audiovizuális és média üzemeltetőket - akik már jelen vannak a területen , hogy biztosítsák a kulturális pluralizmust és védelmezzék a kulturális identitást - , ugyanakkor megválaszolja a távközlési ágazatok igényeit és megfelelő teret biztosít a számukra , hiszen ezeknek az ágazatoknak új szolgáltatásokat és technológiák széles skáláját kell kifejleszteniük ahhoz , hogy napjaink fogyasztóinak új igényeit kielégítsék .
gerecht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
méltányos
de Das ist nicht gerecht .
hu Ez nem méltányos .
muss gerecht sein
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Őszinte leszek
Ist das gerecht
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Igazságos ez
Ist das gerecht
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Igazságosnak tartja ezt
Migration muss gerecht sein
 
(in ca. 82% aller Fälle)
A bevándorlásnak tisztességesnek kell lennie
Ist das gerecht ?
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Igazságosnak tartja ezt ?
Ist das gerecht ?
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Igazságos ez ?
Ich muss gerecht sein .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Őszinte leszek .
Das ist einfach nicht gerecht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ez egyszerűen nem helyes
Das ist nur gerecht .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Ez rendben is van .
Ist das denn gerecht ?
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Igazságos ez ?

Häufigkeit

Das Wort gerecht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8783. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.78 mal vor.

8778. Mineral
8779. wechselten
8780. Maßstab
8781. Demnach
8782. Sudan
8783. gerecht
8784. sonstige
8785. evangelisch
8786. Auswertung
8787. Psychiatrie
8788. 1769

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • gerecht zu werden
  • gerecht werden
  • nicht gerecht
  • gerecht wird
  • gerecht und
  • nicht gerecht werden
  • gerecht wurde
  • mehr gerecht
  • Anforderungen gerecht
  • gerecht zu werden . Die
  • gerecht werden zu können
  • gerecht zu werden und
  • Favoritenrolle gerecht
  • gerecht zu werden , wurde
  • gerecht werden und
  • gerecht werden konnte
  • nicht gerecht wird
  • mehr gerecht werden
  • gerecht werden kann
  • Anforderungen gerecht zu werden
  • gerecht . Die
  • Favoritenrolle gerecht und
  • Anforderungen gerecht werden
  • mehr gerecht wurde
  • gerecht werden sollte
  • gerecht werden . Die
  • nicht gerecht wurde
  • gerecht zu werden , wurden
  • gerecht wird und
  • besser gerecht werden
  • nicht gerecht werden und
  • gerecht wird . Die
  • gerecht , da
  • gerecht und gewann
  • gerecht , wenn
  • nicht gerecht werden konnte
  • nicht gerecht und
  • Ansprüchen gerecht werden
  • besser gerecht zu werden
  • und gerecht
  • gerecht zu werden , wurde die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈʀɛçt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ge-recht

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • gerechtfertigt
  • gerechter
  • behindertengerecht
  • fachgerecht
  • denkmalgerecht
  • fristgerecht
  • sachgerecht
  • bedarfsgerecht
  • gerechtfertigte
  • gerechtes
  • kindgerecht
  • artgerecht
  • termingerecht
  • gerechteren
  • regelgerecht
  • gerechtfertigten
  • maßstabsgerecht
  • stilgerecht
  • zeitgerecht
  • sachgerechter
  • artgerechter
  • fachgerechter
  • normgerecht
  • behindertengerechter
  • kindgerechter
  • altersgerecht
  • rollstuhlgerecht
  • gerechtfertigter
  • zielgruppengerecht
  • marktgerecht
  • umweltgerechter
  • artgerechtes
  • umweltgerecht
  • flaggengerechter
  • zielgerecht
  • situationsgerecht
  • selbstgerecht
  • kunstgerecht
  • kindergerechtes
  • umweltgerechtes
  • behindertengerechtes
  • gerechteres
  • denkmalgerechter
  • gerechterweise
  • bedarfsgerechter
  • gerechteste
  • autogerecht
  • Holzgerechtsame
  • formgerecht
  • mundgerecht
  • kindgerechtes
  • realitätsgerecht
  • waidgerecht
  • standortgerechter
  • altersgerechtes
  • gerechtfertigtes
  • funktionsgerecht
  • normgerechter
  • mediengerecht
  • bedarfsgerechtes
  • praxisgerecht
  • verursachungsgerecht
  • Fährgerechtsame
  • regelgerechter
  • Braugerechtsame
  • stimmgerecht.de
  • menschengerechter
  • stilgerechter
  • selbstgerechter
  • regelgerechtes
  • maßstabsgerechtes
  • gerechtesten
  • rollstuhlgerechter
  • denkmalschutzgerecht
  • praxisgerechter
  • gehirngerechtes
  • materialgerecht
  • autogerechter
  • jugendgerecht
  • geschlechtergerecht
  • Wiegerecht
  • altersgerechter
  • periodengerecht
  • menschengerecht
  • Artgerecht
  • kindgerechtem
  • maßgerecht
  • adressatengerecht
  • interessengerecht
  • fernsehgerecht
  • verursachergerecht
  • sachgerechtes
  • EDV-gerechtes
  • marktgerechter
  • standortgerecht
  • behindertengerechtem
  • familiengerecht
  • S-Bahn-gerecht
  • tiergerechtes
  • normgerechtes
  • geschlechtergerechter
  • seniorengerecht
  • zeitgerechtes
  • filmgerecht
  • kindergerecht
  • materialgerechter
  • anforderungsgerecht
  • fristgerechter
  • passgerecht
  • seniorengerechtes
  • gerechtigkeit
  • verkehrsgerecht
  • typgerecht
  • sicherheitsgerechter
  • kostengerecht
  • leistungsgerecht
  • gerechterer
  • formgerechter
  • DIN-Norm-gerecht
  • plangerecht
  • übersetzungsgerechtes
  • Stilgerecht
  • Fachgerecht
  • zusammengerecht
  • Stimmgerecht
  • typgerechter
  • maßstabgerecht
  • kundengerecht
  • museumsgerecht
  • qualitätsgerecht
  • gesundheitsgerecht
  • NC-gerecht
  • gehirngerecht
  • achsengerecht
  • spezifikationsgerecht
  • lagegerecht
  • realitätsgerechtes
  • Sachgerecht
  • denkmalsgerecht
  • landschaftsgerecht
  • Klimagerechtes
  • sportgerechter
  • bedürfnisgerecht
  • waidgerechtes
  • Fachgerechtes
  • leistungsgerechter
  • sachgerechtem
  • menschengerechtes
  • tierschutzgerecht
  • Fischereigerechtsame
  • maßstabsgerechter
  • naturschutzgerecht
  • Kindgerecht
  • termingerechter
  • vorbildgerecht
  • rollstuhlgerechtes
  • patientengerecht
  • tiergerecht
  • aufgabengerecht
  • Behindertengerechtes
  • denkmalgerechtes
  • selbstbedienungsgerecht
  • körpergerechter
  • gerechtermaßen
  • problemgerecht
  • wirklichkeitsgerechtes
  • werkgerecht
  • fertigungsgerecht
  • erwachsenengerechter
  • stilgerechtes
  • sinngerecht
  • tiergerechter
  • körpergerecht
  • Übersetzungsgerechtes
  • Fertigungsgerechtes
  • wahrnehmungsgerechter
  • situationsgerechter
  • gerechtfertig
  • geschlechtergerechtes
  • standardgerecht
  • altengerechtes
  • Wassergerechtsame
  • U-Bahn-gerecht
  • Sachgerechter
  • recyclinggerechter
  • bildschirmgerecht
  • tierschutzgerechter
  • zeitgerechter
  • Altersgerechtes
  • Fristgerecht
  • fachgerechtes
  • ARTgerecht
  • Umweltgerechtes
  • laiengerecht
  • Berggerechtsame
  • kindergerechter
  • Waldgerechtsame
  • sicherheitsgerechtes
  • Bedürfnisgerechtigkeit
  • Bedarfsgerecht
  • bedarfsgerechtem
  • familiengerechtes
  • vertragsgerecht
  • originalgerecht
  • stadiengerecht
  • kinogerecht
  • schulgerecht
  • denkmalgerechtem
  • gerechtfertigen
  • kiefergerecht
  • Verwertungsgerechter
  • schleifgerecht
  • fischwaidgerecht
  • verhaltensgerecht
  • artgerechtem
  • gerechtsame
  • systemgerecht
  • Hollywood-gerecht
  • fußgerecht
  • propagandagerecht
  • wirklichkeitsgerechter
  • beanspruchungsgerecht
  • klischeegerecht
  • altstadtgerechter
  • etagengerecht
  • begabungsgerecht
  • Stadtgerechtsame
  • niederflurgerecht
  • handgerecht
  • Hufschmiedgerechtsamkeit
  • anforderungsgerechter
  • anforderungsgerechtes
  • jugendgerechtem
  • Weidgerecht
  • themengerecht
  • schülergerechter
  • verfassungsgerecht
  • unsachgerecht
  • gerechtshoven
  • Regelgerecht
  • bedürfnisgerechter
  • Kiefergerecht
  • brauchtumsgerecht
  • behinderungsgerechter
  • praxisgerechtes
  • leitliniengerecht
  • profilgerecht
  • besuchergerecht
  • zielgerechter
  • fernsehgerechter
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Playa Smoove Hart aber gerecht

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Dezember 1943 , da es deren Interessen nicht gerecht werden konnte . Der primäre Grund für die
  • zur Bahnhofs-Südseite , um der Funktion als Pendlerparkplatz gerecht werden und den Verlust der Park-and-ride-Parkplätze auf dem
  • dass es den Anforderungen seiner Zeit nicht mehr gerecht würde . In der Allgemeinen Deutschen Biographie von
  • nicht in der Lage war , dieser Aufgabe gerecht zu werden . Als zunehmend offensichtlich wurde ,
Film
  • „ freizuspielen “ und den eigenen künstlerischen Ansprüchen gerecht zu werden . In Schillers Kabale und Liebe
  • ( Alberich in der Götterdämmerung ) vielseitigen Ansprüchen gerecht zu werden . Er verkörperte dämonische Figuren (
  • diese Bezeichnung ihrem Stil und ihrer Originalität nicht gerecht werde . Die gemeinsame Reise von Paul Klee
  • , sondern auch der Gesamtkonzeption des Dramas nicht gerecht . Neue Interpretationen sehen Alfred Loth als einen
Film
  • immer in Verbindung zu Andeutungen geschrieben werden , gerecht waren , bleibt jedoch dem Leser überlassen .
  • diesem Anspruch wird Moers ’ Zamonien zwar zweifellos gerecht , jedoch ist der fiktive Kontinent offensichtlich weit
  • sie zur Frau nehmen möchten , möglicherweise nicht gerecht behandeln zu können , sich andere Frauen nehmen
  • Shalygin hat das Organ , dass jeder Stimmung gerecht wird , und seine Musik-Kumpels holen ihn in
Philosophie
  • und vier Methoden , um den mystischen Weisheiten gerecht zu werden , und so ebenfalls eine Siebenfachheit
  • Welt : Die Illusion , dass die Welt gerecht und jeder Mensch daher für seine Lebensumstände mehr
  • Kallikles zunächst das , was von Natur aus gerecht ist von dem , was nach vom Menschen
  • genau zu klären , was eigentlich den Menschen gerecht , heilig und rein macht . Das Verhältnis
Philosophie
  • alternativen Ansatz , um sozialen und Umweltaspekten tatsächlich gerecht zu werden . Die zugrundeliegende Idee ist ,
  • die dieser Modifikation des sprachlichen Handlungsspielraums durch Bilder gerecht werden will , muss daher ein integratives Analysemodell
  • , die dem wechselseitigen Verhältnis der gegebenen Untersuchungsobjekte gerecht werden . Zum einen sollen so die Asymmetrien
  • versucht , den Phänomenen in ihrer tatsächlichen Komplexität gerecht zu werden . Eine Theorie also , die
Philosophie
  • So erscheint auch ihr von außen den Menschen gerecht , innen aber seid ihr voll Heuchelei und
  • zu allen Zeiten froh . Gott selbst ist gerecht , weil sein Wirken stets auf das Beste
  • aus Glauben leben . ‘“ . Gott ist gerecht , indem er gerecht macht . Der Sünder
  • zu geben ... Eure Sache kann nicht länger gerecht sein in den Augen eines gerechten und gütigen
Philosophie
  • zu anderen Personen , denen gegenüber man sich gerecht verhält , zu erschließen ist . Gerechtigkeit ist
  • es von einer bestimmten Idee empfängt : Wie gerecht ein Mensch ist , ergibt sich aus der
  • es von einer bestimmten Idee empfängt . Wie gerecht ein Mensch ist , ergibt sich aus dem
  • drücken ihn nur aus . Dieser Inhalt ist gerecht , sobald er der Produktionsweise entspricht , ihr
Berlin
  • Verkehrsaufkommen durch das starke Bevölkerungswachstum im Plauenschen Grund gerecht zu werden , wurde im Jahre 1902 die
  • auszubauen , dass sie der exorbitant gestiegenen Belastung gerecht wurde . Östlich des Ortes am Rande des
  • Kapazität des Flughafens dem gewachsenen Verkehrsaufkommen nicht mehr gerecht . Noch vor dem Ende der britischen Kolonialherrschaft
  • dessen Erhalt . Um dem stärker werdenden Verkehr gerecht zu werden musste die Camsdorfer Brücke ab Juli
Berlin
  • die Ausstellung musste dem besonderen Charakter des Gebäudes gerecht werden und die kostbaren Malereien nicht verdecken .
  • . Um der Forderung nach einer repräsentativen Schauseite gerecht zu werden , wurden die Giebelflächen und das
  • mit seinen Schmuckformen dem repräsentativen Anspruch seines Bauherren gerecht wird . Der Eckständer des ersten Obergeschosses an
  • Spiel - und Freiflächen in der Mainzer Neustadt gerecht werden soll . Ein vorher behinderndes Trafogebäude wurde
Deutschland
  • Diese 35 m lange Ausfahrtöffnung wird fahrdynamischen Anforderungen gerecht und besitzt im Gegensatz zum Rechtsabbiegerstreifen keine Verzögerungsstrecke
  • Kreuzungen zählen . Das Reberziehungssystem muss verschiedenen Aufgaben gerecht werden . Aus Kostengründen stand in den letzten
  • in diesem Bereich werden dem Stadtbahn-Standard bislang nicht gerecht . Sie entsprechen durch ihre Lage am Fahrbahnrand
  • 3 ab , welche den Anforderungen nicht mehr gerecht wurde . Die Maschinen waren mit der preußischen
Deutschland
  • reichweitenschwachen Sendetechnik und um der Kulturhoheit der Länder gerecht zu werden , wurde der Plan für einen
  • Bundeswehr und der hiermit verbundenen Fürsorgepflicht der Bundeswehr gerecht werden zu können . Das Zentrum ist der
  • parlamentarischen Möglichkeiten , welche die Bundesverfassung bietet , gerecht zu werden , wird Österreich teilweise auch als
  • benötigt , damit sie dem Anspruch an Integration gerecht werden kann “ ( im Auftrag des BFM
Deutschland
  • der Grundrechte als subjektive Rechte werde das nicht gerecht . Stattdessen wird der Überbegriff „ Einwendungen “
  • ) Verfahren werden dem Grundsatz der Proportionalität nicht gerecht , verstoßen somit gegen die Gleichheit der Wahl
  • den im Staat geltenden Gesetzen gemäß handelt auch gerecht sei , dass also Gerechtigkeit von gesetzeskonformem Handeln
  • . Sokrates ist der Ansicht , dass derjenige gerecht ist , der den im Staat geltenden Gesetzen
Fußballspieler
  • in Dubai und Sachir wurde Kobayashi seiner Favoritenrolle gerecht und sicherte sich früh die Führung in der
  • Atlanta konnte er aber seiner Favoritenrolle erneut nicht gerecht werden . Er verlor dort gegen Juan Luis
  • Titelfavoriten . Er wurde seiner Favoritenrolle jedoch nicht gerecht und ihm gelang erst beim letzten Saisonrennen ein
  • In Gruppe 6 wurde Ungarn seiner Favoritenrolle voll gerecht . Das Team blieb in seinen vier Spielen
Fußballspieler
  • Spielklasse . Diesen Erwartungen wurde er jedoch nicht gerecht . Langley hatte Probleme , sich auf die
  • . Nachdem er den Erwartungen in Kaiserslautern nicht gerecht werden konnte , wurde sein Vertrag zum Ende
  • . Aber beide Spieler wurden den Erwartungen nicht gerecht , und die Knicks konnten nicht an alte
  • zu Bursaspor . Nachdem man den Erwartungen nicht gerecht wurde , trennte man sich bereits nach einigen
HRR
  • der Habsburger als auch den Lehensverhältnissen des Reiches gerecht zu werden . Er war aber erst 16
  • zunehmenden Bedeutung von Zschopau als Stadt im Erzgebirge gerecht . Zwischen 1567 und 1588 wirkte der Philosoph
  • Diktators . Die Wahlen wurden als frei und gerecht bezeichnet . Moscoso übernahm das Amt am 1
  • der Stadt Rapperswil am 29 . Juli 1835 gerecht zu werden . Nach dem Sonderbundskrieg von 1847
Software
  • . Um den Anforderungen an eine hohe Energieauflösung gerecht zu werden ist ein spezieller Aufbau vonnöten .
  • veränderbare Richtcharakteristiken , um den Anforderungen verschiedener Tonaufnahmetechniken gerecht zu werden . Das bekannteste Stereomikrofon dieser Art
  • durch diesen zu ermitteln . Um diesem Ziel gerecht zu werden , werden hochpräzise Daten zu Lage
  • um den speziellen zeitlichen Anforderungen der Bachelor/Master-Studieng änge gerecht zu werden . Um in diese Laufbahn übernommen
Pädagogik
  • die allen Schülern in zunehmend heterogener werdenden Klassen gerecht werden . Politische Bildung Transkulturelle Erziehung Institutioneller Rassismus
  • immer wieder verändernden Welt den Kindern und Jugendlichen gerecht werden . Deshalb gehört soziales , religiöses und
  • , ihrer wirtschaftlichen , sozialen und ökologischen Verantwortung gerecht zu werden . Deshalb umfasst das Studium neben
  • werden , die den sozialen Bedürfnissen von Familien gerecht würden . Im Zentrum der Bildungspolitik stehen vor
Automarke
  • genug , um den grundsätzlichen Anforderungen von Airbus gerecht zu werden ; das von IAE angebotene Triebwerk
  • sowie Stromangebot auf einem ( taktischen ) UAV gerecht zu werden , wurde ein miniaturisiertes Radarsystem mit
  • in seiner Qualität und Ausführung eher bescheidenen Ansprüchen gerecht wurde . Der Wagen hat als Fahrgestell einen
  • Amphibious Vehicle umbenannt , um den geänderten Anforderungen gerecht zu werden . Dieser ist nach mehreren Modernisierungsprogrammen
Unternehmen
  • und seiner illegalen Archive seiner vorgesehenen Rolle nicht gerecht wurde . Ein kleiner ziviler Nachrichtendienst entstand auch
  • , dass die Rote Armee ihrem Standard nicht gerecht wurde , lag in einer mangelhaften Ausbildung vor
  • , was ihrer Größe und Bewaffnung aber nicht gerecht wurde , weshalb sie nach kurzer Zeit zu
  • Zerstörer der kleinste Kriegsschiffstyp , der einer Allzweckrolle gerecht wird und daher auch ohne weitere Unterstützung im
Album
  • , Andy Rogers , konnten ihrer Draftposition nie gerecht werden . 2008 wurde mit Steven Stamkos ein
  • Oscarnacht konnte Brokeback Mountain seinem Favoritenstatus jedoch nicht gerecht werden . Zwar gewann der Film drei Academy
  • weder den Erfolgserwartungen noch den Ansprüchen der Band gerecht wurde . Gold Afternoon Fix warf mit Metropolis
  • Eddie arbeitend , muss Mia den verschiedenen Rollen gerecht werden . Hit & Miss ist die erste
Zeitschrift
  • SZ , 20 . März 2002 . Wie gerecht ist die Rache ? In : Psychologie Heute
  • “ . Herausgeber und Übersetzer : Den Menschen gerecht : ein Menzius-Lesebuch , Zürich , Ammann ,
  • der Bedeutung der Stadt im 17 . Jahrhundert gerecht zu werden . Klaus Brandt , Hajo van
  • wird den sehr differenzierten und realitätsbezogenen Sozialisationsmodellen nicht gerecht . ( Rösing , H. ; Oerter ;
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK