ungerecht
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ge-recht |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (15)
- Englisch (18)
- Estnisch (9)
- Finnisch (19)
- Französisch (12)
- Griechisch (8)
- Italienisch (19)
- Lettisch (8)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (21)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
несправедливо
Ich möchte keine weiteren Namen mehr erwähnen , da dies ungerecht wäre , da alle etwas Wichtiges bezügliches dieses Berichts zu sagen hatten : bezüglich der Einzigartigkeit des Schwarzmeerraumes , auch im Hinblick auf dessen Anfälligkeit und bezüglich der Notwendigkeit , bei der Erarbeitung der Politik für den Schwarzmeerraum Vorsicht walten zu lassen .
Не искам да цитирам други имена , тъй като това би било несправедливо , защото всеки имаше нещо важно за казване за този доклад : за уникалността на черноморското пространство , за неговата нестабилност , както и за необходимостта от повишено внимание при формулиране на политиката за Черноморския регион .
|
ungerecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
несправедливи
Diese Ungleichheiten sind ungerecht und ergeben sich aus einer Reihe von Faktoren aus den Bereichen Wirtschaft , Umwelt und Lebensweise , aber auch durch Schwierigkeiten beim Zugang zur Gesundheitsversorgung entweder aus wirtschaftlichen Gründen oder aus Gründen der " schlechten Verteilung medizinischer Ressourcen in bestimmten Gebieten der Union " .
Тези различия , които са несправедливи , са следствие от многобройни икономически , екологични и свързани с начина на живот фактори , но също и с трудности при достъпа до здравеопазване , било то поради икономически причини или поради " неудачното разпределение на медицински ресурси " в някои области на Съюза .
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Не е правилно
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Не е правилно .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това е несправедливо и недемократично
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това е несправедливо и неефективно
|
ist ungerecht und undemokratisch . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
е несправедливо и недемократично .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
uretfærdigt
Unter dem Gesichtspunkt des Ziels der Reform betrachtet ist dieser Vorschlag ungerecht und unlogisch .
Når man ser det i lyset af reformens formål , er dette forslag uretfærdigt og ulogisk .
|
ungerecht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uretfærdig
Dieses Gebaren ist ungerecht und inhuman , es verhindert das Zusammenleben mit den marokkanischen Emigranten , verschlimmert die Lage der betroffenen Gemeinschaften , führt zu Einstellungen , die nichts mit gegenseitiger Achtung zu tun haben , ja sogar zu rassistischem Verhalten , und dienen dem politischen Extremismus , was wir verurteilen .
En sådan praksis er ikke blot uretfærdig og umenneskelig , men den hindrer integration af de marokkanske indvandrere , forværrer forholdene i de berørte områder , fremprovokerer gensidig modvilje eller ligefrem racistisk adfærd og befordrer politisk ekstremisme , hvilket vi fordømmer .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uretfærdige
Vor ein paar Monaten haben die kubanischen Behörden gewisse Maßnahmen ergriffen , auf die die Europäische Union mit Maßnahmen reagierte , die Ihnen angemessen , mir aber unverhältnismäßig , ungerecht und absurd erschienen – insbesondere die , die auf dem Gebiet der kulturellen Zusammenarbeit beschlossen wurden .
For nogle måneder siden gjorde de cubanske myndigheder nogle ting , som fik EU til at reagere med foranstaltninger , som De fandt rimelige , og jeg fandt urimelige , uretfærdige og absurde . Det gælder navnlig foranstaltninger vedrørende det kulturelle samarbejde .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
urimeligt
Ich finde es ungerecht , dass westeuropäische Länder im Luftverkehr etwa dreimal so viel Treibhausgas ausstoßen dürfen wie Ungarn und andere neue Mitgliedstaaten .
Jeg føler , at det er urimeligt , at vesteuropæiske lande har ret til at udlede omkring tre gange mere drivhusgas fra luftfart end Ungarn og andre nye medlemsstater .
|
ungerecht und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
uretfærdigt og
|
ungerecht behandelt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
uretfærdigt behandlet
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Det går altså ikke
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
er uretfærdigt !
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Det er ikke rimeligt
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Det er uretfærdigt !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Det går altså ikke .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Det er ikke rimeligt .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Det er forkert .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det er uretfærdigt og ineffektivt
|
Das ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dette er naturligvis forkert .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
unfair
Es wäre daher ungerecht , die Slowakei für ihren Kampf um die Erfüllung der Kriterien zu bestrafen , die auch die Mitglieder der Eurozone 2009 nicht erfüllen werden .
It would therefore be unfair to penalise Slovakia for its struggle to meet criteria that even euro area members will not fulfil in 2009 .
|
ungerecht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
unjust
Es ist nicht nur grausam , ungerecht und unwürdig , sondern führt auch bei den betroffenen Kindern zu Wutausbrüchen , Aggressionen und Depressionen .
Not only is it cruel , unjust and undignified , but it causes the children concerned anger , aggression and depression .
|
ungerecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
unfair .
|
ungerecht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
unfair to
|
besonders ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
particularly unfair
|
ungerecht . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
unfair .
|
ist ungerecht |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
is unfair
|
ungerecht und |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
unjust and
|
ungerecht behandelt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
treated unfairly
|
ungerecht behandelt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
unfairly .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
This is unfair
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
It is not right
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
is unfair !
|
ist ungerecht . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
is unfair .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
This is unfair .
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
It is unfair !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
It is not right .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is unjust and ineffective
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ebaõiglane
Dies ist ungerecht gegenüber Griechenland und erleichtert nicht die Lösung eines Problems , das unsere beiden Länder nun seit mehr als 15 Jahren plagt .
See on Kreeka suhtes ebaõiglane ega aita lahendada probleemi , mis on vaevanud mõlemat riiki juba üle 15 aasta .
|
ungerecht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ebaõiglaselt
Wir müssen darauf bestehen , dass Menschenrechtsaktivisten in anderen Situationen nicht inhaftiert oder ungerecht behandelt werden .
Peame nõudma , et teistes olukordades inimõiguste kaitsjaid ei vangistataks ega koheldaks ebaõiglaselt .
|
ungerecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ebaõiglane ja
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
See on ebaõiglane
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
See ei ole õige
|
ist ungerecht . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
on ebaõiglane .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ole õige .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
See on ebaõiglane .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
See ei ole õige .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaista
Ich halte dies für ungerecht und nicht korrekt .
Tämä on mielestäni sopimatonta ja epäoikeudenmukaista .
|
ungerecht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
epäreilua
Das ist widersprüchlich , unwissenschaftlich und ungerecht .
Tämä on epäjohdonmukaista , epätieteellistä ja epäreilua .
|
ungerecht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukainen
Die Tatsache , dass die Welt äußerst ungerecht eingerichtet ist , mit wachsenden Ungleichheiten zwischen dem industrialisierten Norden und dem unterentwickelten Süden , und dass dies unweigerlich brisante Konsequenzen haben wird , wird nicht mehr nur von einigen wenigen Vordenkern der globalen Gesellschaft konstatiert : Ein Problem , mit dem sich bisher nur Spezialisten befassten , ist in den Mittelpunkt des Geschehens gerückt .
Se tosiasia , että maailma on valtavan epäoikeudenmukainen , kun eriarvoisuus lisääntyy teollistuneen pohjoisen ja kehityksessä jälkeen jääneen etelän välillä , ja se , että tällä on epäilemättä räjähdysvaarallisia seurauksia , ei ole enää asia , jonka mainitsevat vain jotkut maailmanyhteisön edelläkävijät . Asia , jota aiemmin käsittelivät vain asiantuntijat , on nyt yleisellä esityslistalla .
|
ungerecht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisia
Aber die Verwirklichung des Binnenmarktes , des freien Personen - und Kapitalverkehrs zeigen bereits , daß die Steuerpolitik zu Verzerrungen auf dem Markt führt , die in vielen Fällen vollkommen ungerecht , schädlich und sogar unlauter sind .
Mutta yhtenäismarkkinat ja ihmisten ja pääomien vapaa liikkuvuus ovat jo osoittaneet sen ilmeisen tosiseikan , että veropolitiikka tuo markkinoille vääristymiä , jotka ovat monissa tapauksissa syvän epäoikeudenmukaisia , vahingollisia ja jopa epäreiluja .
|
ungerecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukaisesti
Sie sind ungerecht behandelt worden , denn wollte man die Rechtschaffenheit , die von Ihrer Kommission verlangt wurde , als allgemeinen Maßstab anlegen , dann dürfte keine Regierung der fünfzehn Länder im Amt bleiben .
Teihin on suhtauduttu epäoikeudenmukaisesti , koska jos rehellisyyttä mitataan sillä mittapuulla , jolla sitä vaadittiin komissioltanne , yhdenkään 15 jäsenvaltion hallituksista ei pitäisi enää olla vallassa .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reilua
Es wäre sicher ungerecht von mir zu behaupten , die Schuld für dieses Scheitern läge allein in unpräzisen Vorbereitungen oder in der originellen Methode der bilateralen Treffen , ohne Plenardebatte , wodurch alle daran gehindert wurden , sich eine genaue Vorstellung von den mysteriösen Kompromissvorschlägen bzw . von den Gegnern und Befürwortern irgendeiner Sache zu machen .
Ei tietenkään olisi reilua sanoa , että epäonnistumisen ainoita syitä olivat huolimaton valmistelu tai kahdenvälisissä tapaamisissa alun perin noudatettu lähestymistapa , jossa ei annettu mahdollisuutta täysistuntokeskustelulle ja estettiin ketään saamasta selkeää kuvaa salamyhkäisistä kompromissiehdotuksista ja siitä , kuka vastusti tai kannatti mitäkin .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kansainvälisten
Das Ziel ist sozial ungerecht , denn die Baumwollerzeuger werden dafür bestraft , dass die Weltmarktpreise in den vergangenen drei Jahren gefallen sind , woran diese keine Schuld tragen , während die Kommission nichts unternommen hat , um diese Situation zu ändern .
Se on epäoikeudenmukainen , koska se rankaisee puuvillantuottajia puuvillan kansainvälisten hintojen laskusta kolmen viime vuoden aikana , vaikka he eivät ole siitä millään tavalla vastuussa , eikä komissio ole samaan aikaan tehnyt mitään tilanteen muuttamiseksi .
|
ungerecht und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
epäoikeudenmukainen ja
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Se ei ole oikein
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
on epäoikeudenmukaista !
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Se on väärin
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Se on epäreilu väite
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Tämä on epäreilua
|
ist ungerecht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
on epäreilua .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Tätä ei ole reilua
|
ist ungerecht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
on epäreilu väite .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
on väärin .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tätä ei ole reilua .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ole reilua .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
injuste
Es ist nicht nur grausam , ungerecht und unwürdig , sondern führt auch bei den betroffenen Kindern zu Wutausbrüchen , Aggressionen und Depressionen .
C’est non seulement cruel , injuste et inhumain , mais cela suscite chez les enfants concernés colère , agressivité et dépression .
|
ungerecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
injustes
Ich gab zahlreiche Fallbeispiele , wo Regulierung und Sanktionen unangemessen , in vielen Fällen sogar ungerecht sind .
Je donne de nombreux exemples de cas où la réglementation et les sanctions sont disproportionnées - voire injustes dans de nombreux cas .
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ce n'est pas juste
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
C'est injuste
|
ist ungerecht . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Ce n'est pas juste .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ce n'est pas juste
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
C'est faux
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ce n'est pas juste .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
C'est faux .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Ce n'est pas juste .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
C'est injuste .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
C'est injuste et c'est antidémocratique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
άδικο
Nun gut , letzteres von vierzehn Mitgliedern zu sagen , wäre ungerecht , denn nur eins , die Niederlande , war der Hauptvertreter dieser starren Haltung .
Τώρα βέβαια , το τελευταίο που είπα θα ήταν άδικο για τα δεκατέσσερα μέλη του Συμβουλίου , δεδομένου ότι μόνο ένα , η Ολλανδία , ήταν ο πρωταγωνιστής αυτής της αδιαλλαξίας .
|
ungerecht |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
άδικη
Ich bin immer noch der Meinung , dass das ein bisschen ungerecht ist ; doch es unterstreicht die Tatsache , dass wir zeigen und beweisen müssen , dass wir Unternehmer in Entwicklungsländern unterstützen ; und eine der besten Möglichkeiten , dies zu tun , besteht darin , weltweit offene Märkte zu unterstützen .
Συνεχίζω να θεωρώ αυτή την άποψη κάπως άδικη , αλλά αναδεικνύει το γεγονός ότι πρέπει να δείξουμε ότι στηρίζουμε τους επιχειρηματίες στις αναπτυσσόμενες χώρες , και ένας από τους καλύτερους τρόπους για να το επιτύχουμε αυτό είναι μέσω της ενθάρρυνσης των ανοικτών αγορών σε παγκόσμια κλίμακα .
|
ungerecht und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
άδικο και
|
ungerecht , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
άδικο
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Δεν είναι σωστό
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Αυτό είναι λάθος
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Αυτό είναι λάθος .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Δεν είναι σωστό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ingiusto
Trotzdem wäre es ungerecht , würde man die wichtige Rolle vergessen , die sie für die Entwicklung der lokalen Gemeinschaften spielen , und zwar durch die Gelder und die Erfahrung , die die Gemeinschaftsflotten mit sich bringen , so daß , was viele nicht wissen , es häufig die Drittländer selbst sind , die um Fischereiabkommen mit der Europäischen Union bitten .
Nonostante tutto , sarebbe ingiusto dimenticare l'importante funzione che svolgono nello sviluppo delle comunità locali , grazie al finanziamento e all ' esperienza che apportano le flotte comunitarie , fino al punto - e questo è un altro aspetto poco conosciuto - che sono in molti casi gli stessi paesi terzi a richiedere accordi di pesca con l'Unione europea .
|
ungerecht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ingiusta
Schließlich die Abweichungen von der Straf - und Zivilprozessordnung , die den NRO die Inanspruchnahme von Beihilfen ermöglichen , damit sie als Nebenkläger auftreten können , und im Falle des Scheiterns von der Zahlung der Kosten und Übernahme der Schäden befreit werden – eine Maßnahme , die moralisch ungerecht und rechtlich schockierend ist .
Infine , le deroghe alla procedura civile e penale che consentono alle ONG di ricevere un aiuto per avviare un ’ azione legale e di evitare il pagamento di costi , risarcimenti e interessi dovuti in caso di esito negativo : tale misura è moralmente ingiusta e giuridicamente sconcertante .
|
ungerecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
iniquo
Mehrere andere Korrekturen und Ausgleichszahlungen sind seitdem hinzugekommen und der Mechanismus der Einnahmen der EU ist dadurch vollkommen ungerecht und alles andere als transparent .
Altre correzioni e compensazioni varie si sono in seguito aggiunte rendendo il meccanismo delle entrate UE del tutto iniquo e per nulla trasparente .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ingiustizia
Zum Thema Verkehrsunfälle und Personenschäden im Allgemeinen haben wir deutlich gemacht , dass wir es ungerecht finden , der am Unfallort gängigen Praxis zu folgen .
Quanto agli incidenti stradali e ai danni fisici in generale , abbiamo lanciato un chiaro messaggio riguardo all ’ ingiustizia di applicare le norme in materia di quantificazione dei danni vigenti nel paese in cui si è verificato l’incidente .
|
ungerecht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ingiustamente
Natürlich kann man Israel kritisieren , aber es ist doch nicht zu übersehen , dass die Missbilligung Israels , wenn sie systematisch , unausgewogen , ungerecht ist oder wenn man beiden Parteien die gleiche Schuld gibt , als Alibi für den noch immer lebendigen Antisemitismus dient .
C ' è sicuramente di che criticare Israele , ma come non vedere che biasimare Israele , quando lo si fa sistematicamente , ingiustamente , in modo sbilanciato , o anche quando si liquidano le parti senza dar ragione né all ' una né all ' altra , può servire da copertura all ' antisemitismo sempre vivo ?
|
ungerecht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
scorretto
Es erscheint uns ungerecht , Erzeuger zu bestrafen , die ihre Produktion in einigen Mitgliedstaaten zu einem Zeitpunkt erhöhen können und dies auch tun möchten , wenn die EU insgesamt ihre Quoten nicht maximal nutzt .
Sembra scorretto penalizzare gli allevatori che possono e intendono aumentare la produzione in certi Stati membri in un momento in cui il totale dell ' UE non sta sfruttando al massimo le proprie quote .
|
ungerecht , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ingiusto
|
zutiefst ungerecht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
profondamente ingiusto
|
ungerecht und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ingiusto e
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Non è giusto
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
' ingiusto !
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Non è giusto
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ciò è scorretto
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
E ' ingiusto !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Non è giusto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Ciò è scorretto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Non è giusto .
|
Ich finde sie wirklich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Li reputo veramente ingiusti
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
E ' ingiusto e inefficace
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
netaisnīgi
Die Änderungsanträge 9 und 16 gehen von der Existenz eines Netzes von Flughäfen aus , wobei jedoch kleine Flughäfen ungerecht behandelt werden .
Grozījumā Nr . 9 un grozījumā Nr . 16 ņem vērā lidostu tīklu pastāvēšanu , bet mazākās lidostas tiek uztvertas netaisnīgi .
|
ungerecht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
netaisnīga
Das gilt insbesondere hinsichtlich ihres Vorschlags , Begünstigten , die die Auflagen der Verordnung Nr . 318/2006 bereits erfüllen , rückwirkend zusätzliche Beihilfe zu gewähren , damit sie sich nicht ungerecht behandelt fühlen , obwohl sie als Erste zur Umstrukturierung des Sektors beigetragen haben .
Tas jo īpaši attiecas uz tās priekšlikumu pat ar atpakaļejošu datumu palielināt atbalstu saņēmējiem , kuri jau ir īstenojuši Regulu Nr . 318/2006 , ļaujot viņiem just , ka attieksme pret viņiem nav netaisnīga , neraugoties uz to , ka vispirms tiek veicināta šīs nozares restrukturizācija .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas nav godīgi
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas nav pareizi
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tas nav pareizi .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tas nav godīgi .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas ir netaisnīgi un neefektīvi
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tās ir neatbilstīgas un negodīgas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
neteisinga
Obwohl in der Europäischen Union mehr Frauen einen Hochschulabschluss erhalten ( 60 % ) , schaffen es Frauen aufgrund von einigen Strukturen in unseren Produktionssystemen , die genauso ungerecht wie ineffektiv sind , nicht , ihr gesamtes Potenzial zu entfalten .
Nors Europos Sąjungoje aukštąjį išsilavinimą įgijusių dauguma yra moterys ( 60 proc . ) , jos nesugeba išnaudoti visų savo galimybių dėl tam tikrų mūsų gamybos sistemų struktūros , kuri yra ir neteisinga , ir neveiksminga .
|
ungerecht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nesąžininga
Dies ist besonders ungerecht und unfair , da es in der Diskussion um die großen Anpassungen an den Vertrag von Lissabon untergehen soll .
Tai tikrai neteisinga ir nesąžininga , nes visa tai pasimestų diskusijų dėl svarbaus suderinimo su Lisabonos sutartimi klampynėje .
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neteisinga
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neteisinga
|
ist ungerecht . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tai neteisinga .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neteisinga .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neteisinga .
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jie yra netinkami ir nesąžiningi
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
onrechtvaardig
2 . Vor allem aber ist diese Reform ungerecht gegenüber den armen zuckererzeugenden Ländern .
2 – Bovenal is deze hervorming echter onrechtvaardig voor de arme suikerproducerende landen .
|
ungerecht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
oneerlijk
Ist die Kommission nicht der Ansicht , daß es wettbewerbspolitisch gesehen ungerecht wäre und gegen die Grundsätze der Verträge verstieße , wenn gerade die Privathaushalte und die KMU in den Bereichen Strom und Telekommunikation diese Kosten über die Gebühren finanzieren müßten ? Sollten diese staatlichen Beihilfen nicht über die nationalen Haushalte finanziert werden , um ihre Transparenz und Kontrolle zu gewährleisten ?
Is de Commissie niet van mening dat het , vanuit het oogpunt van mededingingsbeleid , oneerlijk zou zijn en in strijd met de beginselen van de Verdragen als juist de consumenten en de MKB 's in het concrete geval van resp . de elektriciteits - en de telecommunicatiesector , deze kosten zouden betalen via de tarieven en dat deze overheidssteun derhalve opgenomen moet worden in de begrotingen van de lidstaten omwille van de transparantie en de controle ?
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
onrechtvaardige
Wir sollten einer Gesellschaft , deren Praktiken in bezug auf die Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer ungerecht sind und deren Gewinne auf der Großzügigkeit ihrer Angestellten beruht , keine Lorbeeren erteilen .
Laten we geen schouderklopjes geven aan een luchtvaartmaatschappij die er op het gebied van arbeidsbetrekkingen onrechtvaardige praktijken op nahoudt en waarvan de winsten tot stand zijn gekomen dankzij de edelmoedigheid van haar werknemers .
|
ungerecht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
onbillijk
Die Dänen zahlen nicht ungerecht ein , aber sie bekommen durch unsere Ausgabenpolitik mehr zurück , so daß sie Nettoempfänger sind .
De Denen dragen niet onbillijk veel bij , maar krijgen door ons uitgavenbeleid meer terug , zodat ze netto-ontvanger zijn .
|
als ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
als onrechtvaardig
|
und ungerecht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
en onrechtvaardig
|
ungerecht . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
onrechtvaardig .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Dat is onredelijk
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Dat is onjuist
|
ist ungerecht . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
is onredelijk .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Dit is niet correct .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Dat is onredelijk .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Dat is onjuist .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Dat is niet eerlijk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
niesprawiedliwe
Ich finde es ungerecht , dass westeuropäische Länder im Luftverkehr etwa dreimal so viel Treibhausgas ausstoßen dürfen wie Ungarn und andere neue Mitgliedstaaten .
Wydaje mi się niesprawiedliwe , że kraje w Europie Zachodniej mają prawo emitować około trzech razy więcej gazów cieplarnianych pochodzących z lotnictwa w porównaniu do Węgier i innych nowych państw członkowskich .
|
ungerecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
niewłaściwe
Sie sind unangemessen und ungerecht .
Są one niewłaściwe i niesprawiedliwe .
|
ungerecht behandelt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
niesprawiedliwie
|
natürlich ungerecht |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
oczywiście źle
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To niewłaściwe
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To niesprawiedliwe
|
ist ungerecht . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
To niesprawiedliwe .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
To niewłaściwe .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To niewłaściwe .
|
Das ist natürlich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To oczywiście źle
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To niesprawiedliwe .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jest to niesprawiedliwe i nieskuteczne
|
Das ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To oczywiście źle .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jest to niesprawiedliwe i niedemokratyczne
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Są one niewłaściwe i niesprawiedliwe
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
injusto
So ungerecht diese Abstrafung auch erscheinen mag , so bietet sie der Europäischen Union doch die Möglichkeit , mit ihrem diesbezüglichen Dogmatismus zu brechen sowie den Außenhandel erneut als Gegenstand von Verhandlungen zwischen souveränen Staaten zu betrachten und nicht als weitere Etappe im Siegeszug der totalen Vergemeinschaftung .
Por injusto que possa parecer , este fracasso proporciona à União Europeia uma oportunidade de abandonar a sua abordagem dogmática da questão , permitindo-lhe começar de novo e compreender o comércio externo como assunto de negociação entre Estados soberanos .
|
ungerecht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
injusta
Ich sage hier ganz offen , dass das burden sharing kritikwürdig ist , und dass jeder , der sagt , die Verteilung der Lasten sei ungerecht , Recht hat .
Digo , com toda a sinceridade , que o burden sharing é merecedor de críticas e que têm razão todos os que dizem que a repartição dos encargos é injusta .
|
ungerecht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
injustos
So weit so gut , doch glaube ich , wenn wir von konkreten Maßnahmen , die zu ergreifen sind , und nicht nur von wohlklingenden Zielsetzungen sprechen wollen , müsste das Europäische Parlament zum Beispiel zum Thema der Sozialschutzreformen weitaus entschiedener , entschlossener und bestimmter auftreten und nachdrücklich auf eine Reform dringen , die zu Sozialschutzsystemen führt , die finanziell tragfähig und im Hinblick auf das Gleichgewicht zwischen den Generationen weniger ungerecht sind .
Ora bem , penso que , se quisermos falar de coisas concretas a fazer e não de objectivos altissonantes a propor , por exemplo sobre a questão das pensões de reforma , o Parlamento deveria pronunciar-se de um modo muito mais firme , muito mais decidido , muito mais rigoroso , e apelar veementemente a uma reforma que leve a sistemas de previdência sustentáveis do ponto de vista financeiro e menos injustos do ponto de vista do equilíbrio entre as gerações .
|
ungerecht und |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
injusto e
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Não está correcto
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Isto não está certo !
|
ist ungerecht . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
É injusto
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Isso não é verdade
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Isto é injusto
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Isto não está certo !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Não está correcto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
É injusto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Isso não é verdade .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Isto é injusto .
|
Ich finde sie wirklich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Considero-as efectivamente injustas
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto é injusto e ineficaz
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nedrept
Dies ist ungerecht gegenüber Griechenland und erleichtert nicht die Lösung eines Problems , das unsere beiden Länder nun seit mehr als 15 Jahren plagt .
Acest lucru este nedrept pentru Grecia şi nu facilitează soluţionarea unei probleme cu care ambele ţări se confruntă de peste 15 ani .
|
ungerecht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
incorect
Glücklicherweise sehen das Europäische Parlament und die Kommission , dass wir ungerecht und unfair behandelt werden .
Din fericire , PE și Comisia au observat că am fost tratați nedrept și incorect .
|
ungerecht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
injustă
Es ist ungerecht .
Este injustă .
|
ungerecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nedrepte
Die Gründe für diese Unterschiede sind in vielen Fällen vermeidbar und ungerecht , denn sie resultieren aus diskriminierenden Faktoren wie begrenzte finanzielle Möglichkeiten einzelner Menschen .
Motivele pentru care există aceste diferențe pot fi , în multe cazuri , evitate și nedrepte , pentru că acestea sunt cauzate de factori discriminatorii , cum ar fi capacitatea economică redusă a persoanelor .
|
ungerecht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nedreaptă
Angesichts dieser Tatsachen stimme ich gegen den vorgelegten Bericht , da ich der Ansicht bin , dass eine ungleichmäßige Erhebung solcher Gebühren ungerecht ist , wenn man bedenkt , dass die Länder in Randlage den Großteil der Einnahmen generieren würden , wovon die Länder in Mitteleuropa profitieren würden .
Din acest motiv , votez împotriva raportului depus , întrucât consider că aplicarea neechitabilă a acestor taxe este nedreaptă , întrucât țările limitrofe vor genera cea mai mare parte a veniturilor , în beneficiul țărilor din Europa centrală .
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Este injustă
|
ist ungerecht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Este injustă .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este injustă .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este nedrept şi ineficient
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este nedrept și nedemocratic
|
ist ungerecht und undemokratisch . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Este nedrept și nedemocratic .
|
ist ungerecht und uneffektiv . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Este nedrept şi ineficient .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
orättvist
Sollte das Gefühl , dass man ungerecht , nachlässig , inkompetent oder bürokratisch behandelt wird , weiter zunehmen , wird der Europäische Kodex für gute Verwaltungspraxis lediglich eine Sammlung von Bestrebungen sein und nicht die tägliche Praxis .
Om känslan att de blir behandlade på ett orättvist , långsamt , inkompetent eller byråkratiskt sätt fortsätter att växa bland medborgarna kommer Europeiska ombudsmannens kodex för god förvaltningssed bara att bli en rad ambitioner , och inte allmän praxis .
|
ungerecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
orättvis
Unseres Erachtens birgt eine dogmatische , absolute Position zahlreiche Risiken in sich und ist zudem auch ungerecht , denn wir wissen sehr wohl , daß sie nicht in allen Bereichen gilt .
Jag tror att en dogmatisk ståndpunkt dels innebär ganska många faror , dels är orättvis , eftersom vi mycket väl vet att den inte gäller inom alla områden .
|
ungerecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
orättvisa
Die bestehende Situation ist ungerecht und muss geändert werden .
Detta är en orättvisa som måste rättas till .
|
ungerecht und |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
orättvist och
|
ist ungerecht ! |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
är orättvist !
|
ist ungerecht . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
är orättvist .
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Det är inte rätt
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Det är inte riktigt
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Det är orättvist
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Det är orättvist
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Det är orättvist !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Det är inte rätt .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Det är orättvist .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Detta är orättvist .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Det är inte riktigt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
nespravodlivé
Diese Ungleichheiten sind ungerecht und ergeben sich aus einer Reihe von Faktoren aus den Bereichen Wirtschaft , Umwelt und Lebensweise , aber auch durch Schwierigkeiten beim Zugang zur Gesundheitsversorgung entweder aus wirtschaftlichen Gründen oder aus Gründen der " schlechten Verteilung medizinischer Ressourcen in bestimmten Gebieten der Union " .
Tieto nespravodlivé nerovnosti sú produktom mnohých hospodárskych a environmentálnych faktorov , ako aj faktorov súvisiacich so životným štýlom , ale aj ťažkostí pri prístupe k zdravotnej starostlivosti , či už z hospodárskych dôvodov , alebo v dôsledku " zlého rozdeľovania zdravotníckych zdrojov " v niektorých oblastiach Únie .
|
ungerecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nespravodlivo
Sollte das Gefühl , dass man ungerecht , nachlässig , inkompetent oder bürokratisch behandelt wird , weiter zunehmen , wird der Europäische Kodex für gute Verwaltungspraxis lediglich eine Sammlung von Bestrebungen sein und nicht die tägliche Praxis .
Ak bude narastať pocit , že problémy jednotlivcov sú riešené nespravodlivo , pomaly , nekompetentne a byrokraticky , z Európskeho kódexu dobrej správnej praxe sa stane zbierka túžob a nie každodenná prax .
|
ungerecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
predsa nesprávne
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nespravodlivý
Diese Art der Diskriminierung ist äußerst ungerecht , besonders für Bürgerinnen und Bürger meines Landes , einem Mitgliedstaat der Europäischen Union mit umfangreichem technischen Fortschritt in Sachen Visaerlass .
Tento spôsob diskriminácie je mimoriadne nespravodlivý , najmä pre občanov krajiny , z ktorej pochádzam , členského štátu Európskej únie , ktorý dosiahol značný technický pokrok v oblasti zrušenia vízovej povinnosti .
|
natürlich ungerecht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
predsa nesprávne
|
ungerecht . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nespravodlivé .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nespravodlivé
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Nie je to správne
|
natürlich ungerecht . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
je predsa nesprávne .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
je nespravodlivé .
|
ist ungerecht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Nie je to správne .
|
Das ist natürlich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je predsa nesprávne
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
To je nespravodlivé .
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Nie je to správne .
|
ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
To je predsa nesprávne .
|
Das ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je predsa nesprávne .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je to nespravodlivé a nedemokratické
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sú nesystémové a nespravodlivé
|
ist ungerecht und undemokratisch . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
to nespravodlivé a nedemokratické .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
nepravično
Wir müssen darauf bestehen , dass Menschenrechtsaktivisten in anderen Situationen nicht inhaftiert oder ungerecht behandelt werden .
Vztrajati moramo , da se ne sme zapirati ali nepravično obravnavati zagovornikov človekovih pravic .
|
ungerecht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pošteno
Das ist ungerecht und meiner Meinung nach moralisch falsch .
To ni pošteno in je po mojem mnenju moralno nesprejemljivo .
|
ungerecht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nepoštena
Diese Art der Diskriminierung ist äußerst ungerecht , besonders für Bürgerinnen und Bürger meines Landes , einem Mitgliedstaat der Europäischen Union mit umfangreichem technischen Fortschritt in Sachen Visaerlass .
Ta oblika diskriminacije je izredno nepoštena , zlasti za državljane v državi , od koder prihajam , državi članici Evropske unije , ki je v smislu odprave vizumov znanto napredovala na tehničnem področju .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To ni pošteno
|
ist ungerecht . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ni pošteno .
|
Das ist natürlich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To seveda ni prav
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To ni pošteno .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nepravično in nedemokratično
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nepravično in neučinkovito
|
ist ungerecht und undemokratisch . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
je nepravično in nedemokratično .
|
Das ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
To seveda ni prav .
|
ist ungerecht und uneffektiv . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
je nepravično in neučinkovito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
injusto
Es ist ziemlich ungerecht , dass man kaum beachtet wird , wenn man im Plenarsaal ganz hinten sitzt bzw . nicht mindestens einsachtzig groß ist .
Es injusto que si uno se encuentra en el fondo del Hemiciclo o no mide por lo menos 1,80 no pueda llamar la atención .
|
ungerecht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
injusta
Wir werden protestieren , wenn Frauen ungerecht behandelt werden .
Protestaremos si se trata a las mujeres de manera injusta .
|
ungerecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
injustas
Strafen für die Nichteinhaltung von Fangquoten sind praktisch undurchführbar und auch ungerecht , denn mit ihnen werden die Fischer für staatliches Fehlverhalten bestraft .
Las sanciones en forma de cuotas no son viables además de ser injustas , pues se castiga a los pescadores por las irregularidades que cometen sus Estados miembros .
|
ungerecht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
injustamente
Frauen sind ebenfalls ungerecht behandelt worden .
Asimismo , se ha tratado injustamente a las mujeres .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
injusto .
|
ungerecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incorrecto
Es ist sehr ungerecht und unbegreiflich , daß die Europäische Kommission Portugal nicht vor den Europäischen Gerichtshof geladen hat .
Es muy incorrecto e incomprensible que la Comisión Europea no haya demandado a Portugal ante el Tribunal Europeo de Justicia .
|
ungerecht behandelt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
injustamente
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
No es correcto
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Esto es injusto
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Es injusto
|
ist ungerecht . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Es incorrecto .
|
Es ist ungerecht ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( No es justo !
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
No es correcto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Esto es injusto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Es injusto .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Es incorrecto .
|
Ich finde sie wirklich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Considero que son realmente injustas
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto es injusto e ineficaz
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es injusto y nada democrático
|
Das wäre ungerecht und unfair |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eso sería injusto
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Son inadecuados e injustos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nespravedlivé
Abgesehen davon , dass sie falsch , unmoralisch , ungerecht und unmenschlich ist , lohnt sich Gewalt einfach nicht : Sie bringt keine Vorteile .
Je špatné , nemorální , nespravedlivé a nelidské , a není ani užitečné : nepřináší žádné výhody .
|
ungerecht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nespravedlivé .
|
ungerecht . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nespravedlivé .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nespravedlivé
|
Es ist ungerecht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Není to správné
|
Das ist natürlich ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je ale přece špatně
|
Es ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Není to správné .
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nespravedlivé .
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nespravedlivé a nedemokratické
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Jsou nesystémové a nespravedlivé
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ungerecht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
igazságtalan
Aber zurzeit ist die Verfügbarkeit von Informationen in Europa sehr unterschiedlich : Man könnte sogar sagen , sehr ungerecht .
Manapság azonban a gyógyszerekkel kapcsolatos információk hozzáférhetősége Európában nagyon eltérő : akár azt is mondhatnánk , hogy igazságtalan .
|
ungerecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
méltánytalan
In einem derart kleinen Sektor , der dringend erweitert werden muss , wäre eine solche Maßnahme völlig ungerecht .
Egy ilyen kis ágazatban , mint amilyen ez is , ahol némi szükség lenne bővítésre , nagyon méltánytalan lenne , ha ezt kellene tennünk .
|
ungerecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
igazságtalanok
Darüber hinaus ist der Einwand der politisch unausgewogenen Zusammensetzung des Medienrates nach diesem Gesetz absolut ungerecht .
Továbbá , a jelenlegi törvény szerinti Médiatanács összetételének politikai elfogultságát ért kifogások teljesen igazságtalanok .
|
Das ist ungerecht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ez nem tisztességes
|
Das ist ungerecht . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez nem tisztességes .
|
Das ist ungerecht und uneffektiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez méltánytalan és nem hatékony
|
Es ist ungerecht und undemokratisch |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ez igazságtalan és nem demokratikus
|
Das ist natürlich ungerecht . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez természetesen nem helyes .
|
Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nem célszerűek és igazságtalanok is
|
Häufigkeit
Das Wort ungerecht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 52925. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.87 mal vor.
⋮ | |
52920. | beeinträchtigte |
52921. | Textdichter |
52922. | vorzüglich |
52923. | Gregors |
52924. | Behältern |
52925. | ungerecht |
52926. | Britischer |
52927. | Balletttänzerin |
52928. | Paradox |
52929. | Automobilmarke |
52930. | Finsterwalde |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- moralisch
- unangemessen
- verwerflich
- unmoralisch
- ungerechtfertigt
- unverantwortlich
- legitim
- ungerechten
- ungebührlich
- ungerechte
- unfair
- unfähig
- respektiert
- unangebracht
- Ungerechtigkeit
- abgetan
- inakzeptabel
- skandalös
- befangen
- bejaht
- vernünftig
- erniedrigend
- Schutzbehauptung
- kontraproduktiv
- vorgehe
- vorgeht
- zwinge
- benachteiligt
- empfunden
- unbegründete
- hindere
- leichtfertig
- zuwider
- parteiisch
- ethisch
- missachtet
- Unrecht
- verwerflichen
- lästig
- unbegründet
- glaubwürdig
- unwürdig
- empfundenen
- sinnlos
- unbegründeten
- entscheide
- feindseliger
- befreiend
- unwahr
- voreingenommen
- unglaubwürdig
- schuldfähig
- missverstanden
- ungerechter
- akzeptiere
- verachtet
- Tatenlosigkeit
- lächerlich
- beharrlich
- verhalte
- unmissverständlich
- aufdrängen
- verächtlich
- einsetze
- Besitzenden
- garantiere
- ansieht
- empfanden
- willens
- Wohlverhalten
- respektiere
- empfand
- unannehmbar
- gelte
- Feindseligkeit
- unantastbar
- rigoros
- rechtfertigen
- durchsetzungsfähig
- mutig
- kriminell
- verwerfliche
- böswillig
- eintrete
- vorschnell
- subjektiv
- beklagt
- zögen
- zugutegehalten
- übertrieben
- Verantwortungslosigkeit
- inakzeptable
- geurteilt
- verbiete
- ansah
- Affront
- existentiell
- Beteuerung
- unsinnig
- gewollt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- als ungerecht
- ungerecht behandelt
- ungerecht und
- und ungerecht
- sich ungerecht
- sich ungerecht behandelt
- ungerecht empfundenen
- als ungerecht empfundene
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnɡəˌʀɛçt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Frauenwahlrecht
- Sorgerecht
- Frauenstimmrecht
- Unrecht
- Grundrecht
- Kriegsrecht
- Erbrecht
- Zivilrecht
- Arbeitsrecht
- Sozialrecht
- Anrecht
- waagrecht
- Bürgerrecht
- Stimmrecht
- Albrecht
- waagerecht
- Menschenrecht
- Privatrecht
- Strafrecht
- gerecht
- Urheberrecht
- senkrecht
- regelrecht
- aufrecht
- Recht
- Wahlrecht
- Jagdrecht
- Völkerrecht
- recht
- rächt
- Naturrecht
- Nutzungsrecht
- Gewohnheitsrecht
- Deutschunterricht
- Musikunterricht
- Geschlecht
- Gerücht
- Amtsgericht
- Schulunterricht
- echt
- Unterricht
- Röhricht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- bricht
- Landgericht
- anspricht
- Religionsunterricht
- Arbeitsgericht
- Militärgericht
- Knecht
- widerspricht
- Reisebericht
- Kreisgericht
- Reichskammergericht
- spricht
- Privatunterricht
- ausbricht
- Feuergefecht
- abbricht
- Maastricht
- Sprachunterricht
- verspricht
- Hecht
- zusammenbricht
- Specht
- Verfassungsgericht
- Bundesverfassungsgericht
- Gericht
- schlecht
- ausspricht
- Nachricht
- Bericht
- Gefecht
- Fremdsprachenunterricht
- entspricht
- schleicht
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- Bösewicht
- kündigt
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- ausgereicht
- Sonnenlicht
- bekräftigt
- wasserdicht
- beschädigt
- beschleunigt
- Schicht
- Fliegengewicht
- Halbschwergewicht
- bescheinigt
- benachteiligt
- Aufsicht
- Gewicht
Unterwörter
Worttrennung
un-ge-recht
In diesem Wort enthaltene Wörter
unge
recht
Abgeleitete Wörter
- ungerechtfertigte
- ungerechtfertigten
- ungerechter
- ungerechtes
- ungerechterweise
- ungerechtesten
- ungerechtfertigen
- ungerechtfertiges
- ungerechtfertiger
- ungerechteste
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Ungerecht geht die Welt zu Grunde.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|