Häufigste Wörter

gerechter

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ge-rech-ter

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gerechter
 
(in ca. 39% aller Fälle)
по-справедлива
de Die Mitgliedstaaten der EU und all ihre Wirtschaftsteilnehmer respektieren die Menschenrechte und halten die Sozial - und Umweltnormen auf gewissenhafte Weise ein , und es ist vollkommen selbstverständlich , das Gleiche von ihren Handelspartnern in der Welthandelsorganisation ( WTO ) zu verlangen , um den Welthandel fairer und gerechter zu machen .
bg Държавите от ЕС и всички техни икономически оператори се отнасят съвестно към спазването на правата на човека и съответствието със социалните и екологични стандарти и е напълно естествено да изискват същото от своите търговски партньори в Световната търговска организация ( СТО ) , за да направят световната търговия по-лоялна и по-справедлива .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gerechter
 
(in ca. 23% aller Fälle)
retfærdig
de Diese Politik wird auch gerechter sein müssen - ja , ich sagte gerechter - , zwischen den Ländern und unter den Landwirten selbst .
da Denne politik skal ligeledes være mere retfærdig , og ja , jeg sagde mere retfærdig , i det indbyrdes forhold mellem landene og i det indbyrdes forhold mellem landbrugerne .
gerechter
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mere retfærdigt
Fairer Handel heißt gerechter Handel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fair handel betyder retfærdig handel
Deutsch Häufigkeit Englisch
gerechter
 
(in ca. 63% aller Fälle)
fairer
de Die neuen Regeln würden das System durchschaubarer , offener , transparenter und darüber hinaus gerechter machen .
en The new rules would make the system more visible , more open , more transparent and above that fairer .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gerechter
 
(in ca. 58% aller Fälle)
õiglasemaks
de Bei der gegenwärtigen Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik muss Familienbetrieben sowie kleinen und mittleren landwirtschaftlichen Betrieben besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden , damit eben diese Politik gerechter wird , Landflucht bekämpft und landwirtschaftliche Erzeugnisse gefördert werden können .
et Reformides ühist põllumajanduspoliitikat , tuleb erilist tähelepanu pöörata põllumajanduses tegutsevatele pereettevõtetele ning väikestele ja keskmise suurusega põllumajandustootjatele , mida praegu ka tehakse , et muuta põllumajanduspoliitika õiglasemaks , võidelda maapiirkondadest lahkumise vastu ja toetada põllumajandustoodangut .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gerechter
 
(in ca. 41% aller Fälle)
oikeudenmukaisempi
de Ist die Welt sicherer und gerechter geworden ?
fi Onko maailmasta tullut turvallisempi ja oikeudenmukaisempi paikka ?
gerechter
 
(in ca. 12% aller Fälle)
oikeudenmukaisemmin
de Die Agrarbeihilfen für Schweden müssen gerechter zwischen Nord und Süd verteilt werden .
fi Ruotsin maataloustuki on jaettava oikeudenmukaisemmin pohjoisen ja etelän välillä .
Vielleicht wäre ein Rotationsprinzip gerechter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kiertävä käsittelyjärjestys saattaisi olla oikeudenmukaisempi
Deutsch Häufigkeit Französisch
gerechter
 
(in ca. 21% aller Fälle)
plus équitable
gerechter
 
(in ca. 18% aller Fälle)
équitable
de Mit dieser Verfassung sollte aus Polen ein gerechter und leistungsfähiger Staat werden .
fr Son objectif était de faire de la Pologne un pays équitable et efficace .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gerechter
 
(in ca. 23% aller Fälle)
equo
de Es gibt in diesem Bereich große Unterschiede zwischen den Mitgliedsländern , weshalb es einfacher und gerechter ist , wenn diese Fragen durch nationale Rechtsnormen geregelt werden .
it Nei vari Stati membri si riscontrano situazioni molto diverse e ciò rende più semplice , nonché più equo , disciplinare questa materia a livello nazionale .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gerechter
 
(in ca. 34% aller Fälle)
teisingesnį
de Die Kommission arbeitet eng mit den Mitgliedstaaten und Fachleuten zusammen und in der momentanen Situation konzentrieren sie sich auf drei Bereiche : wie die Phase zu nutzen ist , um sicherzustellen , dass sie die richtigen Grundkenntnisse und Schlüsselkompetenzen erlangen , wie hochwertige Bildung gerechter gemacht wird und wie die Qualität des Unterrichtswesens und des Lernens in Schulen sicherzustellen ist .
lt Komisija labai glaudžiai bendradarbiauja su valstybėmis narėmis ir ekspertais ir dėl dabartinės padėties daugiausia dėmesio skiria trims sritims : kaip išnaudoti šį laikotarpį siekiant užtikrinti , kad jaunimas įgytų tinkamus bendruosius įgūdžius ir bendrąsias kompetencijas , kaip padaryti aukštos kokybės mokslą teisingesnį ir kaip užtikrinti dėstymo ir mokymo mokyklose kokybę .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gerechter
 
(in ca. 39% aller Fälle)
rechtvaardiger
de Des Weiteren denke ich an den britischen Beitragsrabatt , der in Frage zu stellen ist , wenn das Eigenmittelsystem gerechter gestaltet werden soll .
nl Ik denk aan de Britse korting , die ter discussie gesteld moet worden om het mechanisme van de eigen middelen rechtvaardiger te maken .
gerechter
 
(in ca. 25% aller Fälle)
eerlijker
de Ich darf annehmen , Frau Kommissarin , dass , wie Sie auch in der Aussprache in erster Lesung gesagt haben , bei der Überarbeitung im Jahr 2004 die Belastungen gerechter verteilt werden , auch für die kleinen Mitgliedstaaten .
nl Ik mag aannemen , mevrouw de commissaris , dat wij , zoals u ook in het debat over de eerste lezing hebt gezegd , bij de herziening in 2004 een eerlijker verdeling van de lasten zullen krijgen , ook voor die kleine lidstaten .
Lasten gerechter verteilen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
lasten eerlijker verdelen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gerechter
 
(in ca. 23% aller Fälle)
sprawiedliwszą
de Indes würde eine Abgabe auf CO2-Emissionen das Verursacherprinzip gerechter und konsistenter machen und somit nicht nur zur Minderung des Klimawandels beitragen , sondern auch zur Finanzierung von Investitionsprojekten in diesem Bereich .
pl Natomiast podatek od emisji CO2 uczyniłby zasadę " zanieczyszczający płaci ” sprawiedliwszą i bardziej konsekwentną , przyczyniając się nie tylko do zmniejszenia skutków zmian klimatu , ale także do finansowania projektów inwestycyjnych w tym obszarze .
gerechter
 
(in ca. 21% aller Fälle)
sprawiedliwszy
de Wir sind dafür verantwortlich , ein neues Entwicklungsmodell vorzuschlagen und umzusetzen , das reeller , gerechter und nachhaltiger ist .
pl Spoczywa na nas obowiązek zaproponowania i wdrożenia nowego modelu rozwoju , który byłby sprawiedliwszy , równiejszy i bardziej zrównoważony .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gerechter
 
(in ca. 24% aller Fälle)
justa
de Herr Präsident , Hoher Vertreter der gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik , Herr Vizepräsident der Kommission ! Ich beginne mit einem Zitat , das wie keine andere Aussage unsere Position zum Krieg gegen den Irak auf den Punkt bringt : ' Ein präventiver Krieg ist eine Aggression , und er kann nicht als gerechter Krieg zur Selbstverteidigung definiert werden .
pt Senhor Presidente , Senhor Alto Representante para a Política Externa e de Segurança Comum , Senhor Vice-Presidente da Comissão , começo a minha intervenção com uma citação que ilustra como nenhuma outra a nossa posição face à guerra contra o Iraque : ' Uma guerra preventiva é uma agressão e não pode ser definida como uma guerra justa de autodefesa .
gerechter
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mais justa
gerechter
 
(in ca. 15% aller Fälle)
mais justo
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gerechter
 
(in ca. 17% aller Fälle)
rättvisare
de Die GAP muss allerdings optimaler gestaltet werden , damit sie gerechter wird .
sv Den gemensamma jordbrukspolitiken måste dock förändras något så att den blir rättvisare .
gerechter
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rättvisa
de Wir brauchen neue Grundlagen , die demokratischer , transparenter , vor allem aber gerechter sind .
sv Vi behöver nya grundläggande regler som är mer demokratiska , öppna och framför all , rättvisa .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gerechter
 
(in ca. 39% aller Fälle)
spravodlivejšia
de Wir wollen , dass die GAP hinsichtlich durch den Steuerzahler zugesagter und akzeptierter öffentlicher Ressourcen legitimer ist , gerechter in der Verteilung der europäischen Geldmittel auf die 27 Mitgliedstaaten und die Landwirte , und effizienter in der richtigen Verwendung öffentlicher Gelder .
sk Chceme , aby bola SPP legitímnejšia , pokiaľ ide o prisľúbené verejné zdroje akceptované daňovými poplatníkmi , spravodlivejšia pri prerozdeľovaní európskych prostriedkov medzi 27 členských štátov a medzi poľnohospodárov a efektívnejšia , pokiaľ ide o primerané využívanie verejných finančných prostriedkov .
gerechter
 
(in ca. 16% aller Fälle)
spravodlivejší
de Machen Sie das System gerechter und transparenter , und dann können wir über Eigenmittel sprechen .
sk Zmeňte systém na spravodlivejší a transparentnejší a potom sa môžeme rozprávať o vlastných zdrojoch .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gerechter
 
(in ca. 13% aller Fälle)
justo
de Das bedeutet , daß gerechte Lastenverteilung - und ich selber spreche eigentlich lieber von gerechter Aufteilung der Verantwortung - der Kern der europäischen Einwanderungs - und Asylpolitik sein muß .
es Esto significa que un reparto justo de la carga , y preferiría decir : un reparto justo de la responsabilidad , ha de ser la base de la política europea de asilo y de inmigración .
gerechter
 
(in ca. 12% aller Fälle)
justa
de ein gerechter Frieden , der nur durch die Achtung des unveräußerlichen Rechts des palästinensischen Volkes auf einen unabhängigen und souveränen Staat möglich ist , mit den Grenzen von 1967 und Ostjerusalem als Hauptstadt !
es Una paz justa , que solamente será posible respetando el derecho inalienable del pueblo palestino a un Estado independiente y soberano , con las fronteras de 1967 y con Jerusalén Este como capital .
gerechter
 
(in ca. 10% aller Fälle)
más justa
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gerechter
 
(in ca. 24% aller Fälle)
spravedlivější
de So lautet meine Aufforderung an die Kommission , ein wenig gerechter zu sein .
cs To je můj požadavek na Komisi : buďte o něco spravedlivější .
gerechter
 
(in ca. 21% aller Fälle)
spravedlivých
de Die Förderung gerechter , progressiver und transparenter Steuern sollte keineswegs zur Abschaffung oder Verringerung der öffentlichen Entwicklungshilfe führen .
cs Přispívat k výběru spravedlivých , progresivních a transparentních daní by v žádném případě nemělo vést ke snižování nebo zastavení oficiální rozvojové pomoci .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gerechter
 
(in ca. 29% aller Fälle)
igazságosabbá
de Das Ziel ist folglich nicht die Verringerung von Direktzahlungen , sondern das Finden einer Balance zwischen solchen Subventionen und der ländlichen Entwicklung , sodass man das System einfacher und gerechter macht , ohne dass die Wettbewerbsregeln infrage gestellt werden .
hu A cél ebben az esetben nem a közvetlen támogatások csökkentése , hanem hogy megtaláljuk az ilyen támogatások és a vidékfejlesztés közötti egyensúlyt annak érdekében , hogy a rendszer egyszerűbbé és igazságosabbá váljon anélkül , hogy eközben felmerülhetne a versenyszabályok megsértésének gyanúja .

Häufigkeit

Das Wort gerechter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 67117. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.64 mal vor.

67112. ser
67113. Lesson
67114. Landleben
67115. Chorumgang
67116. defekt
67117. gerechter
67118. 18,8
67119. 17,7
67120. Gruppensieg
67121. Apartments
67122. sociale

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • in gerechter Sprache
  • und gerechter
  • ein gerechter
  • gerechter und
  • als gerechter
  • gerechter zu
  • gerechter Sprache
  • gerechter Herrscher

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈʀɛçtɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ge-rech-ter

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • gerechtere
  • gerechteren
  • artgerechter
  • umweltgerechter
  • flaggengerechter
  • gerechteres
  • gerechterweise
  • standortgerechter
  • regelgerechter
  • menschengerechter
  • stilgerechter
  • selbstgerechter
  • praxisgerechter
  • autogerechter
  • marktgerechter
  • geschlechtergerechter
  • materialgerechter
  • sicherheitsgerechter
  • gerechterer
  • formgerechter
  • typgerechter
  • sportgerechter
  • körpergerechter
  • gerechtermaßen
  • erwachsenengerechter
  • tiergerechter
  • recyclinggerechter
  • zeitgerechter
  • vorbildgerechter
  • kindergerechter
  • zielgruppengerechter
  • Verwertungsgerechter
  • altstadtgerechter
  • schülergerechter
  • bedürfnisgerechter
  • zielgerechter
  • fernsehgerechter
  • Stadtgerechter
  • tiergerechteren
  • jazzgerechter
  • mundgerechter
  • gendergerechter
  • familiengerechter
  • naturgerechter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • . Er war ein tatkräftiger , frommer und gerechter Herrscher . So gründete er 1234 in Bagdad
  • Tilberht ersetzt . Ælfwald galt als frommer und gerechter König . Der Zeitgenosse Alkuin berichtet jedoch auch
  • 1720 die Regierung und führte sie als ein gerechter , milder und frommer Regent bis 1740 .
  • sehr einseitig , als ritterlicher , ehrenvoller und gerechter Feudalherr idealisiert , welcher sich der despotischen Herrschaft
HRR
  • Familie war er ein sanfter und freundlicher sowie gerechter Mensch . Nach dem Tod seines Vaters wurde
  • . August Borsig galt als strenger , aber gerechter Vorgesetzter , der einen unbändigen Tatendrang besaß .
  • Vertrauen , erfreute er sich als unparteiischer und gerechter Vorgesetzter bei seinen Beamten großer Beliebtheit . Der
  • - , ein Grundsatz , dem er als gerechter Fürst und Freund des Volkes lebenslang treu blieb
Kartenspiel
  • Start ins Leben zu ermöglichen und die Welt gerechter zu machen . Dabei hat er vielen Lehrern
  • und medizinischen Leistungen in ganz Wien besser und gerechter verteilt . So gibt es derzeit im Norden
  • ist besser geschützt . Mehrwerte durch Einzonungen werden gerechter verteilt . Die Gemeinden müssen bei der Planung
  • für die andere Seite , die Benutzer , gerechter zu gestalten , gibt es die Idee ,
Soziologie
  • In dieser Definition stehen die individuellen Utopien von gerechter Gesellschaft und die Moral eines Jeden einer allgemeinen
  • Einrichtungen . Albert beschreibt das rheinische Modell als gerechter , effizienter und weniger gewalttätig . Gleichwohl bewirkten
  • der Arbeit allen nützlichen Gliedern der Gesellschaft in gerechter Weise zukomme . Keil war von 1900 bis
  • das auf drei Grundsätzen basiere : in möglichst gerechter Weise ein Bild der zeitgenössischen Dichtung und ihrer
Soziologie
  • uns für den Aufbau stabiler , sicherer und gerechter Gesellschaften einsetzen , die auf der Förderung und
  • von World Vision ist es , die Umsetzung gerechter und nachhaltiger Strukturen zu fördern und zur Reflexion
  • die Gefahren des Klimawandels mindern , den Weltreichtum gerechter verteilen und dem Weltfrieden zuträglich sein . ”
  • der Vereinten Nationen mit Blick auf die Schaffung gerechter und sicherer Lebensbedingungen für die Menschen “ zu
Sprache
  • meisten anderen Übersetzungen unterscheidet sich die Bibel in gerechter Sprache auch dadurch , dass sie keine Zwischentitel
  • es der Anlass nahelege . Die Bibel in gerechter Sprache biete dazu neben den anderen Übersetzungen eine
  • auch finanziell , unterstützt . Die Bibel in gerechter Sprache ist laut Vorwort „ einerseits gedacht für
  • , zu dem auch die „ Bibel in gerechter Sprache “ und die persönliche Übersetzungsarbeit gehören .
Philosophie
  • sie einem Gegner unterlegen sind . Nichts scheint gerechter als eine solche Regel , nichts logischer als
  • selbst nicht vollständig gerecht sei , sei sie gerechter als die Demokratie . Als problematisch an Brennans
  • verteile , sei es unsinnig , hier von gerechter oder ungerechter Verteilung zu sprechen . Es gebe
  • und Sachkenntnis überlegen ist , ist somit „ gerechter “ und besser . Er kann frei zwischen
Familienname
  • hannoversche Bischöfin Margot Käßmann nannte die Bibel in gerechter Sprache ein „ ungeheuer spannendes Projekt “ .
  • sowie als Mitglied des Herausgabekreises der Bibel in gerechter Sprache bekannt geworden . Claudia Janssen , Dagmar
  • bekannt , sowie als Herausgeberin der Bibel in gerechter Sprache . Hanne Köhler , ist 1958 in
  • 247-257 Norbert Mette : Die Bibel in „ gerechter Sprache “ : eine neue deutsche Bibelübersetzung .
Recht
  • Krieg als legitimes Mittel dargestellt ( siehe auch gerechter Krieg ) . Auch in der Stellungnahme der
  • wie dem Papst ) . Es musste ein gerechter Kriegsgrund vorliegen ( wie die ungerechte Behandlung von
  • Flugzeuges oder die Hinnahme von menschlichen Kollateralschäden , gerechter Krieg im selben Zusammenhang , die Frage nach
  • Land und gilt noch heute in Rumänien als gerechter Widersacher der Korruption . Der generelle Ablauf der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK