beurteilt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-ur-teilt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
оценявани
2020 werden wir nicht nach der Größe unseres Haushalts beurteilt werden , sondern danach , ob wir die Strategie Europa 2020 umgesetzt haben oder nicht .
През 2020 г . ще бъдем оценявани не според размера на нашия бюджет , а според това дали сме реализирали стратегията , или не .
|
beurteilt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
оценява
Wie beurteilt der Rat die Lage der ethnischen Minderheiten in Serbien , insbesondere der albanischen Volksgruppe im Preševo-Tal , wo es wieder zu Übergriffen gegen die Zivilbevölkerung gekommen ist ?
Как Съветът оценява положението на етническите малцинства в Сърбия , по-специално на албанската етническа група в Presevo-Tal , където отново се стигна до нападения срещу цивилно население ?
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Днес всички ще бъдем оценявани
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vurderer
Wie beurteilt die Ratspräsidentschaft die Chancen dafür , dass die EU-Beitrittsverhandlungen mit Kroatien nicht nur de jure , sondern auch de facto von den Türkei-Verhandlungen abgekoppelt werden , insbesondere was das Öffnen und Schließen der einzelnen Kapitel betrifft ?
Hvorledes vurderer Rådets formandskab chancerne for , at EU-tiltrædelsesforhandlingerne med Kroatien ikke kun de jure , men også de facto afkobles fra Tyrkiet-forhandlingerne , navnlig hvad angår åbning og afslutning af de enkelte forhandlingskapitler ?
|
beurteilt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
bedømmes
Ich möchte jedoch betonen , dass der Bürgerbeauftragte nicht nur aufgrund der Anzahl der von ihm abgewickelten Beschwerden oder Untersuchungen beurteilt werden sollte .
Vlasáks bemærkninger om Ombudsmanden meget seriøst , men lad mig påpege , at Ombudsmanden ikke kun skal bedømmes ud fra antallet af klager eller undersøgelser , som han håndterer .
|
beurteilt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bedømt
Wenn wir dazu bereit sind , werden wir von den Menschen draußen anders beurteilt .
Hvis vi er villige hertil , vil vi også blive bedømt anderledes uden for Huset .
|
beurteilt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vurderet
Wir haben bisher noch nicht alle technischen Aspekte beurteilt , doch das wird 2004 geschehen .
Vi har endnu ikke vurderet alle de tekniske virkninger , men det bliver gjort i forbindelse med undersøgelsen i 2004 .
|
beurteilt werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bedømmes
|
Wie beurteilt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Hvordan
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
judged
Kroatien muss individuell anhand seiner eigenen Verdienste beurteilt werden .
Croatia must be judged on its own merits .
|
beurteilt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
assessed
Soziale Eingliederung , demographische Herausforderungen usw. , dies alles sind wichtige Themen , aber die Situation der Frauen muss separat beurteilt werden , da sich ihre Probleme und Bedürfnisse von denjenigen der Männer unterscheiden : auf dem Arbeitsmarkt , bei den Rentensystemen und der Gesundheitsfürsorge , bei den Steuersystemen usw .
Social inclusion , demographic challenges , etc. are all important issues but the situation of women needs to be assessed separately because their problems and needs are different from those of men : on the labour market , and in relation to pension and healthcare schemes , taxation systems , etc. .
|
beurteilt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
be judged
|
beurteilt werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
be judged
|
Wie beurteilt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
How does
|
beurteilt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
judged
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hinnatakse
In diesem Zusammenhang wird beurteilt , inwiefern die Organisation ihrem Arbeitsprogramm gerecht geworden ist und einen Beitrag zur Entwicklung und Umsetzung der Gemeinschaftspolitik geleistet hat .
Selle protsessi käigus hinnatakse , millises ulatuses on organisatsioon tööprogrammi täitnud ja kaasa aidanud ELi poliitika väljatöötamisele ja rakendamisele .
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Täna hinnatakse meid kõiki
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
arvioidaan
In Deutschland , wo Lehre und Forschung eine Einheit bilden , schien mir der Gedanke sehr naheliegend , daß eine Hochschule in ihrer Qualität allein dann beurteilt werden kann , wenn auch ihre Forschungsleistungen mit evaluiert werden .
Saksassa , jossa opetus ja tutkimus muodostavat yhtenäisen yksikön , minusta näytti aivan ilmeiseltä , että korkeakoulun laatua voidaan arvioida vasta , kun sen tutkimussaavutuksetkin arvioidaan .
|
beurteilt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
arvioi
Die Berichterstatterin beurteilt , daß wir viel mehr investieren müßten , besonders im Bereich der Finanzierung , damit wir tatsächlich die Unterstützungsstrukturen entwickeln , die als Ziel haben , den Frauen eine tatkräftigere Rolle im beruflichen Bereich zu gewährleisten und besonders die berufliche Reintegration derjenigen erleichtert wird , die aus Gründen , die nur für ihr Geschlecht gelten , gezwungen waren , ihre Karrierelaufbahn zu unterbrechen .
Esittelijä arvioi , että olisi sijoitettava paljon enemmän varoja , jotta voisimme kehittää edellytyksiä , joilla taataan naisille mahdollisuudet olla aktiivisesti mukana työelämässä sekä auttaa niiden naisten paluuta työelämään , jotka sukupuolisyistä ovat joutuneet keskeyttämään uransa .
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällä hetkelle meitä kaikkia arvioidaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
évalue
ICES beurteilt jedes Jahr den Zustand der wichtigsten wirtschaftlich genutzten Fischbestände , und aus diesen Beurteilungen geht hervor , dass die Beifänge von Speisefischen in der Industriefischerei gering geworden sind , und dass dadurch die Entwicklung der Bestände von Speisefischen wenig beeinflusst wird .
Le CIEM évalue chaque année l'état des plus importants stocks halieutiques exploités économiquement , et ces évaluations montrent que les prises accessoires de poisson alimentaire dans la pêche industrielle ont été réduites et que le développement des stocks de poisson alimentaire est moins influencé .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
κρίνει
Wie beurteilt die Kommission die Entwicklung des Handels zwischen der EU und den Staaten der Östlichen Partnerschaft , und welche Rolle spielen dabei die Schwarzmeer-Strategie bzw . die Staaten des Südkaukasus ?
Πώς κρίνει η Επιτροπή την ανάπτυξη του εμπορίου μεταξύ της ΕΕ και των κρατών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και ποιος είναι ο ρόλος της στρατηγικής για τον Εύξεινο Πόντο και των κρατών του νοτίου Καυκάσου στο συγκεκριμένο ζήτημα ;
|
beurteilt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
κρίνονται
Zivilisierte Länder sollten nicht nur danach beurteilt werden , wie sie mit ihren Menschen umgehen , sondern auch danach , wie sie schwächere Arten behandeln .
Οι πολιτισμένες χώρες θα έπρεπε να κρίνονται από το πώς μεταχειρίζονται τα πιο αδύναμα όντα , καθώς και από το πώς μεταχειρίζονται τους ανθρώπινους πληθυσμούς .
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Σήμερα όλοι κρινόμαστε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
giudica
Wie beurteilt die dänische Ratspräsidentschaft die aktuelle Lage in Mazedonien , und plant sie Schritte , um das Assoziierungs - und Stabilisierungsabkommen mit mehr Leben zu erfüllen , etwa durch zusätzliche finanzielle Hilfen oder durch Abschaffung der Visumspflicht ?
Come giudica la Presidenza del Consiglio danese l'attuale situazione in Macedonia ? Intende essa assumere iniziative intese a rilanciare l'Accordo di associazione e di stabilizzazione , ad esempio mediante aiuti finanziari supplementari o l'abolizione dell ' obbligo di visto ?
|
beurteilt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
giudicati
Diese afrikanischen Länder geben an , dass sie nach denselben Prinzipien beurteilt werden wollen und wiederholen somit das , worauf wir uns im Rahmen des Cotonou-Abkommens alle geeinigt hatten .
Questi paesi africani stanno dichiarando che vogliono essere giudicati su questi stessi principi , facendo eco a ciò che tutti abbiamo convenuto nel quadro di Cotonou .
|
beurteilt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
giudicata
Die Union wird weniger nach der Verfassung beurteilt werden als nach den daraus folgenden Taten , die sie einleiten wird oder nicht , nach ihrer Kraft und ihrem politischen Willen , die Hoffnung der Europäer auf ein soziales Europa , ein Europa der Menschen zu realisieren oder nicht .
Più che sulla Costituzione , l’Unione sarà giudicata sugli atti che compirà o non compirà successivamente , sulla forza e sulla volontà politica di rispondere o meno alla speranza degli europei di realizzare o di non realizzare l’Europa sociale , l’Europa dei popoli .
|
beurteilt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
giudicato
Wir haben immer gesagt , dass jedes Land nach seinen Leistungen beurteilt werden sollte und die Normen erfüllen muss , oder wir stimmen gegen seine Aufnahme .
Abbiamo sempre detto che ogni paese deve essere giudicato in base ai propri meriti e che deve soddisfare i requisiti , altrimenti voteremo contro la sua adesione .
|
beurteilt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
valutazione
Soziale Eingliederung , demographische Herausforderungen usw. , dies alles sind wichtige Themen , aber die Situation der Frauen muss separat beurteilt werden , da sich ihre Probleme und Bedürfnisse von denjenigen der Männer unterscheiden : auf dem Arbeitsmarkt , bei den Rentensystemen und der Gesundheitsfürsorge , bei den Steuersystemen usw .
L'inclusione sociale , le sfide demografiche , eccetera : tutti argomenti importanti , ma le donne hanno bisogno di una valutazione separata perché hanno esigenze e problemi diversi da quelli degli uomini , nel mercato del lavoro , per quanto riguarda i sistemi pensionistici , sanitari e fiscali , e così via .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wie beurteilt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Kaip
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
beoordeeld
Beklagt wird auch , daß die Strategien und Prioritäten von der Kommission und von den Empfängern in der Ukraine nicht einheitlich beurteilt werden .
Betreurd wordt voorts dat de strategieën en prioriteiten van de Commissie en van de ontvangende partijen in Oekraïne niet op dezelfde manier worden beoordeeld .
|
beurteilt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
beoordeelt
Dies kann jedoch nur erreicht werden , wenn erstens die Auswirkungen auf sämtliche nationale Gesetzgebungen genauestens beurteilt werden , was bisher nicht erfolgt ist , zweitens wenn dieser Vorschlag sehr präzise in Beziehung zu den bestehenden und vorgeschlagenen Verordnungen , Richtlinien und Vereinbarungen auf Gemeinschaftsebene gesetzt wird , was bisher nicht erfolgt ist , drittens wenn sehr genau bestimmt wird , dass einige grundsätzliche Vorschriften , wie beispielsweise über versteckte Mängel , gewährleistet sind , was bisher nicht erfolgt ist , und viertens wenn angegeben wird , und das ist der wichtigste Punkt überhaupt , welches Schutzniveau durch die Durchführung der Richtlinie überhaupt erreicht wird , und nicht nur , was die Vorschriften sein werden .
U zult hierin echter alleen slagen als u , ten eerste , heel precies de impact op alle nationale wetgevingen beoordeelt , hetgeen niet is gebeurd ; ten tweede , als u dit voorstel op communautair niveau heel nauwkeurig definieert in relatie tot bestaande en voorgestelde verordeningen , richtlijnen en overeenkomsten , hetgeen niet is gebeurd ; ten derde , als u heel precies omschrijft dat bepaalde principiële regels , zoals de regels op verborgen gebreken , veilig worden gesteld , hetgeen niet is gebeurd ; ten vierde , als u aangeeft - en dit is het belangrijkste punt - welk beschermingsniveau uit de tenuitvoerlegging van de richtlijn zal voortvloeien , en niet alleen om welke bepalingen het gaat .
|
beurteilt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
worden beoordeeld
|
Wie beurteilt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Hoe beoordeelt
|
beurteilt werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
worden beoordeeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
oceniana
Allerdings , Frau Kommissarin , wird die nächste Kommission auch danach beurteilt werden , ob wir es geschafft haben , die Fleischprodukte dieser geimpften Tiere in der Europäischen Union zu vermarkten .
Niemniej jednak , pani komisarz , następna Komisja będzie również oceniana za to , czy został osiągnięty cel , którym jest stworzenie możliwości wprowadzania do obrotu Unii Europejskiej produktów pochodzących od zwierząt szczepionych .
|
beurteilt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
oceniane
Wir sind nicht glücklich darüber , dass eine Maßnahme der italienischen Regierung in diesem Haus beurteilt werden muss .
Nie jesteśmy zadowoleni z tego , że działania podjęte przez rząd włoski muszą być oceniane w tej Izbie .
|
Wie beurteilt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Jak
|
Wie beurteilt die |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Jak
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dziś wszyscy jesteśmy oceniani
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
avalia
Spanien hat einen der so genannten Vorsorgewerte angezweifelt , nach denen der Zustand des jeweiligen Bestands beurteilt wird .
A Espanha contestou uma das chamadas referências de precaução com base na qual se avalia o estado das unidades populacionais .
|
beurteilt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
avaliada
Wie sehr eine genauere Präzisierung auch gewünscht ist , faktisch wird noch zu viel offen gelassen , da nämlich am Ende der Mitteilung gesagt wird , daß die erfolgte Mitteilung , die aufgrund eines Urteils des Gerichtshofs verfaßt wurde , letztlich nur vom Gerichtshof selbst definitiv und stichhaltig beurteilt werden kann .
Por mais desejável que seja uma especificação complementar do texto , o certo é que demasiadas questões são aí ainda deixadas em aberto , pois no final dessa comunicação consta que a comunicação elaborada na sequência de um parecer do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias só poderá , finalmente , ser avaliada de forma definitiva e vinculativa pelo próprio Tribunal de Justiça .
|
beurteilt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
avaliado
Ich hoffe , dass die Republik Moldau letztlich aufgrund der eigenen Leistungen beurteilt wird und nicht ein De-facto-Gefangener anderer EU-Beziehungen bleibt , egal wie strategisch diese auch sein mögen .
A minha esperança é que este caso seja finalmente avaliado pelo seu mérito próprio e não fique refém de outras relações da UE , por mais estratégicas que essas relações possam ser .
|
Wie beurteilt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Como avalia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evaluează
Wie beurteilt die Kommission die derzeitige politische Situation in Haiti und die Auswirkungen , die diese Situation bisher auf den Wiederaufbau des Landes hatte ?
Cum evaluează Comisia actuala situaţie politică din Haiti şi impactul pe care aceasta l-a avut asupra reconstrucţiei ţării ?
|
Wie beurteilt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Cum apreciază
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Astăzi suntem judecaţi cu toţii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
bedömas
Egal , wie gnadenlos vom russischen Staat angeheuerte politische Historiker versuchen werden , die europäische Geschichte der Tatsachen neu zu schreiben , die zwei blutigsten internationalen Gewaltherrschaften des 20 . Jahrhunderts , zusammen mit kleineren nationalen Diktaturen , sollten und werden richtig beurteilt werden .
Oavsett hur grova försök de politiska historiker som anlitats av den ryska staten gör att skriva om Europas historiska fakta , så måste och kommer de två blodigaste internationella tyrannväldena under 1900-talet , vid sidan av de mindre nationella diktaturerna , att bedömas på rätt sätt .
|
beurteilt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bedöms
In jedem Land dieser Erde werden Frauen unterschiedlich wahrgenommen ; es wird viel über islamische Länder und darüber gesprochen , wie dort die Frauen beurteilt und behandelt werden , wobei dies auch noch durch die Religion beeinflusst wird .
I varje enskilt land i världen finns det olika syn på kvinnan , det talas mycket om muslimska länder och om hur kvinnor bedöms och behandlas , vilket påverkas ytterligare av religionen .
|
beurteilt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bedömt
Ihre Präsidentschaft wird mit Sicherheit nicht nach der Verfassung beurteilt , sondern vielmehr danach , ob es Ihnen gelingt , die europäische Währung wieder in den Dienst der europäischen Wirtschaft zu stellen .
Ert ordförandeskap kommer att bli bedömt inte utifrån författningen , det kan ni vara säkra på , utan utifrån er förmåga att få den gemensamma valutan att verka för den europeiska ekonomin .
|
Wie beurteilt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Hur bedömer
|
beurteilt werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bedömas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hodnotí
Wie beurteilt die Kommission die bisherige Ausführung des nationalen Strategieentwicklungsplans Griechenlands für die Fischerei ?
Ako hodnotí doterajšie fungovanie gréckeho národného strategického plánu na rozvoj rybného hospodárstva ?
|
Wie beurteilt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
hodnotí
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dnes budeme hodnotení všetci
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ocenjuje
Das Grünbuch beurteilt zu Recht die gegenwärtige Fischereipolitik und hebt ihre vielen Mangelhaftigkeiten hervor .
Zelena knjiga pravilno ocenjuje sedanjo ribiško politiko in poudarja njene številne pomanjkljivosti .
|
Wie beurteilt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Kako
|
Wie beurteilt die |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Kako
|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Danes presojamo o vseh nas
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
juzgada
Zivilisierte Gesellschaften werden nicht danach beurteilt , wie sie ihre Mehrheiten , sondern wie sie ihre Minderheiten behandeln .
Ninguna sociedad civilizada es juzgada por cómo trata a su mayoría , sino por cómo trata a sus minorías .
|
beurteilt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
juzga
Sind dem Rat diese Geschehnisse bekannt und wenn ja , wie beurteilt er sie ?
¿ Conoce el Consejo estos acontecimientos y , en caso afirmativo , cómo los juzga ?
|
beurteilt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
evaluar
Um Mindeststandards der Qualitätssicherung in der Gemeinschaft zu gewährleisten , müssen diese anhand einer europäischen Skala beurteilt und anerkannt werden .
Para garantizar unos estándares mínimos de certificación de calidad en la Comunidad , se deben evaluar y reconocer a escala europea .
|
beurteilt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
opina
Wie beurteilt die Kommission die Entwicklung des Handels zwischen der EU und den Staaten der Östlichen Partnerschaft , und welche Rolle spielen dabei die Schwarzmeer-Strategie bzw . die Staaten des Südkaukasus ?
¿ Qué opina la Comisión del desarrollo del comercio entre la UE y los Estados de la Asociación Oriental y qué papel desempeñan en ello la Estrategia del Mar Negro y los Estados del Cáucaso Meridional ?
|
beurteilt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
valora
Wie beurteilt die Kommission die bisherige Ausführung des nationalen Strategieentwicklungsplans Griechenlands für die Fischerei ?
¿ Cómo valora la ejecución hasta la fecha del plan estratégico nacional griego para el desarrollo de la pesca ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beurteilt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hodnotí
Wie beurteilt die Kommission die Möglichkeiten einer verstärkten grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen der serbischen Provinz Vojvodina und dem Osten Kroatiens ( Region Osijek/Ostslawonien ) , insbesondere was den Ausbau der grenzübergreifenden Infrastruktur betrifft , zu dem auch das Projekt einer Schnellstraße von Sombor nach Osijek gehört ?
Jak Komise hodnotí možnosti posílené přeshraniční spolupráce mezi srbskou provincií Vojvodina a východní částí Chorvatska ( oblast Osijek/V ýchodní Slavonie ) , zejména pokud jde o budování přeshraniční infrastruktury , včetně projektu rychlostní sinice ze Somboru do Osijeku ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Heute werden wir alle beurteilt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma mindannyiunkat mérlegre tesznek
|
Häufigkeit
Das Wort beurteilt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14065. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.47 mal vor.
⋮ | |
14060. | Westfront |
14061. | Siedlungsgebiet |
14062. | ?? |
14063. | 147 |
14064. | 1633 |
14065. | beurteilt |
14066. | PlayStation |
14067. | brachen |
14068. | Jost |
14069. | bloß |
14070. | ausgedehnt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bewertet
- Einschätzung
- angezweifelt
- Beurteilungen
- Einschätzungen
- positiv
- beurteilen
- Beurteilung
- bewerten
- sachlich
- subjektiv
- bewerteten
- analysiert
- unbefriedigend
- bedenklich
- hervorgehoben
- zutreffend
- einzuschätzen
- abgetan
- angemessen
- Einstufung
- sachlicher
- begutachtet
- differenzierter
- Vorgehensweise
- Datenlage
- interpretiert
- spekulativ
- übereinstimmend
- evaluiert
- zweifelhaft
- unzutreffend
- verlässlich
- nachvollziehbare
- beanstandet
- mittelmäßig
- sachliche
- falsch
- konkreter
- untermauert
- ausgeblendet
- restriktiv
- nachvollziehbar
- aufgezeigt
- umstritten
- Zusammenfassend
- hingewiesen
- beispielhaft
- irrelevant
- potentiell
- vorhersehbar
- ethisch
- inwieweit
- ungerecht
- einschätzen
- konkreten
- angemerkt
- eingehender
- grundsätzlicher
- bezüglich
- tendenziell
- gefordert
- wertet
- Zurückhaltung
- insofern
- Richtigkeit
- gleichermaßen
- Sachverhalt
- widerlegt
- eher
- vorbildlich
- zutreffen
- gerecht
- Fachkenntnis
- angestrebt
- nachprüfbar
- Wichtigkeit
- Argumentation
- sanktioniert
- grundsätzliche
- fachlich
- begründet
- erschöpfend
- konkret
- systematisch
- explizit
- Verlässlichkeit
- anspruchsvoll
- vage
- positives
- Gesamtsituation
- missverständlich
- negiert
- infrage
- gerühmt
- ausgewogen
- verzichtbar
- missachtet
- Vorgangsweise
- Gesichtspunkten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- beurteilt werden
- unterschiedlich beurteilt
- beurteilt und
- und beurteilt
- beurteilt wird
- beurteilt . Die
- positiv beurteilt
- beurteilt wurde
- negativ beurteilt
- kritisch beurteilt
- beurteilt die
- kontrovers beurteilt
- beurteilt werden kann
- beurteilt , da
- beurteilt .
- beurteilt werden . Die
- beurteilt werden können
- nicht beurteilt werden
- und beurteilt werden
- beurteilt , ob
- Wertungsrichtern beurteilt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʔʊʁtaɪ̯lt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- mitgeteilt
- aufgeteilt
- weilt
- erteilt
- mitteilt
- geteilt
- verurteilt
- eilt
- verteilt
- geheilt
- unterteilt
- teilt
- heilt
- wild
- gehüllt
- gequält
- eingeholt
- füllt
- Schlachtfeld
- zahlt
- mild
- Hersfeld
- kalt
- Schild
- gemalt
- Gestalt
- Klassenerhalt
- eingestellt
- Marktheidenfeld
- Notgeld
- Spalt
- Mischwald
- galt
- dargestellt
- Frauenheld
- Landschaftsbild
- Ronald
- erhellt
- bezahlt
- klingelt
- hielt
- verhüllt
- Heilanstalt
- Gravitationsfeld
- abhielt
- Taschengeld
- vermählt
- Buchenwald
- gewollt
- fühlt
- Blattgold
- Aufenthalt
- Mitschuld
- Superheld
- Papiergeld
- gesegelt
- Leitbild
- Gesichtsfeld
- Badeanstalt
- Justizvollzugsanstalt
- Belt
- Kobalt
- vorgestellt
- Revolverheld
- Gesamtbild
- ausgestellt
- Nervenheilanstalt
- Held
- gestellt
- erwählt
- Unschuld
- erzählt
- Clausthal-Zellerfeld
- enthält
- Harald
- ausgestrahlt
- zahlten
- alsbald
- strahlt
- Volt
- Irrenanstalt
- fällt
- Bühnenbild
- Gräberfeld
- gezahlt
- gefehlt
- unterhält
- hergestellt
- alt
- hält
- Hochwald
- Cobalt
- Artenvielfalt
- abgestellt
- angestellt
- Schulgeld
- Entgelt
- Eichsfeld
- behielt
- Reinfeld
Unterwörter
Worttrennung
be-ur-teilt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beurteilte
- beurteilten
- beurteilter
- beurteiltes
- mitbeurteilt
- unbeurteilt
- bestbeurteilten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Familienname |
|
|
Kaiser |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mondkrater |
|
|
Gattung |
|
|
Psychologie |
|
|
Kaliningrad |
|