Häufigste Wörter

umzusetzen

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung um-zu-set-zen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
приложи
de Ich stelle jedoch fest , dass es zunächst ein Problem bezüglich der Information gibt , die dem Parlament übermittelt wurde , insbesondere im Hinblick auf die Schutzklauseln , dann ein Problem wegen der angewandten Methode , da uns bereits gesagt wurde , dass es möglich sein könnte , befristete Regelungen umzusetzen oder das Abkommen befristet umzusetzen , sogar ohne auf die Zustimmung des Parlaments zu warten , und schließlich ein Problem hinsichtlich der Klarheit und Transparenz des Handelsrahmens - dies wurde von Niccolò Rinaldi aufgeworfen - , da es durch die Zollrückerstattung dazu kommen könnte , dass wir tatsächlich indirekt ein Abkommen mit China schließen .
bg И все пак отбелязваме , че , първо , има проблем с информацията , предоставяна на Парламента , особено по отношение на предпазните клаузи ; после , друг проблем по отношение на използвания метод , тъй като вече ни беше казано , че е възможно да бъдат приложени временни клаузи или временно да се приложи споразумението , без дори да се изчака официалното съгласие на Парламента ; и накрая , един проблем , засягащ яснотата и прозрачността на търговската рамка - въпрос , повдигнат от г-н Rinaldi - тъй като чрез възстановяването на мита в действителност индиректно сключваме споразумение с Китай .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
приложат
de Nun , bedauerlicherweise war Irland einer der Mitgliedstaaten , die unter Androhung rechtlicher Schritte dazu gezwungen werden mussten , diese Richtlinie tatsächlich umzusetzen , und das war fünf Jahre später im Jahr 2001 .
bg За съжаление Ирландия бе една от държавите-членки , които трябваше да бъдат принудени със заплахи за съдебни действия да приложат реално тази директива , и то пет години покъсно , през 2001 г .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
прилагат
de In Zusammenarbeit mit der Bewegung für die Roma-Rechte haben einige Mitgliedstaaten damit begonnen , Strategien umzusetzen , die darauf abzielen , gleichen Zugang zu qualitativ hochwertiger Bildung für die Roma-Kinder sicherzustellen .
bg Работейки в сътрудничество с движението за права на ромите , някои държави-членки започнаха да прилагат политики , насочени към осигуряване на равен достъп до качествено образование за ромските деца .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
приложим
de Dieser Text ist zugegebenermaßen viel weniger ehrgeizig als der ursprüngliche Vorschlag , aber er ermöglicht es uns zum ersten Mal , das Verursacherprinzip umzusetzen und die externen Transportkosten wie die Lärmbelästigung und die CO2-Emissionen zu internalisieren .
bg Наистина , настоящият текст е далеч не толкова амбициозен , колкото първоначалното предложение , но той за пръв път ще ни даде възможност да приложим принципа " замърсителят плаща " и да интернализираме външните транспортни разходи , като шума и емисиите от въглероден диоксид .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
мерки
de Das benötigen wir , um eine korrekte Auswertung erstellen zu können und so die richtigen Maßnahmen umzusetzen .
bg Това ни е нужно , за да можем да направим правилно класифициране и да прилагаме правилни мерки .
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Dänisch
umzusetzen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
gennemføre
de Laufend Dinge , die beschlossen sind , in Frage zu stellen , statt sie umzusetzen , heißt uns alle zu schwächen .
da Hvis man hele tiden sætter spørgsmålstegn ved ting , som er besluttet , i stedet for at gennemføre dem , så svækker man os alle .
umzusetzen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
at gennemføre
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
omsætte
de Europa sollte in der vordersten Front derer stehen , die dazu beitragen , die mühsam errungenen Beschlüsse umzusetzen , d.h. Kampf gegen Frauen - , Mädchen - , Kinderhandel , gegen Prostitution , Kinderarbeit und Verstümmelung in traditionellen Gesellschaften , wie wir sie auch zum Teil in Europa , vor allen Dingen bei Emigranten , noch vorfinden .
da Europa bør stå i allerforreste række blandt dem , der bidrager til at omsætte de møjsommeligt tilkæmpede beslutninger , dvs . kampen mod handel med kvinder , piger og børn , mod prostitution , børns arbejde og seksuel lemlæstelse i traditionelle samfund , således som vi stadig finder dem også til dels i Europa , navnlig hos indvandrerne .
umzusetzen .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
at gennemføre
umzusetzen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gennemføre
umzusetzen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
at omsætte
umzusetzen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
omsætte
umzusetzen .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
og gennemføre
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Englisch
umzusetzen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
implement
de Leider habe ich nicht verstanden , welche Initiativen Europa umzusetzen beabsichtigt , um dieser Situation ein Ende zu bereiten und Frieden , Freiheit und Bürgerrechte zu verteidigen .
en Unfortunately , I have not understood which initiatives Europe intends to implement in order to put an end to this situation , to defend peace , freedom and civil rights .
umzusetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
to implement
umzusetzen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
implement
umzusetzen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
to implement
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
.
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Das gilt es umzusetzen .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
We must vote accordingly .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
umzusetzen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
rakendada
de Es gibt Regeln zur Anwendung des ESF , die zu schwierig umzusetzen sind .
et Euroopa Sotsiaalfondi kasutamist reguleerivad eeskirjad , mida on liiga keeruline rakendada .
umzusetzen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ellu
de All die namhaften Persönlichkeiten stehen glücklich da und erzählen jedem , wie sehr sie Europa mögen , aber wenn es darum geht , etwas zu tun und diese Dinge tatsächlich umzusetzen , hat der Rat plötzlich Probleme .
et Kõik lugupeetud inimesed on seal reas ja räägivad igaühele , kui väga neile meeldib Euroopa Liit , kuid kui vaja on midagi teha ning asju tegelikult ellu viia , on nõukogul äkitselt probleeme .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rakendama
de Wir haben erhebliche Anstrengungen zur Sicherung der EU-Außengrenze unternommen , und wie die Berichte über den Beitritt meines Landes zum Schengen-Raum bestätigen , ist Rumänien so weit , den Schengen-Besitzstand umzusetzen .
et Oleme teinud suuri jõupingutusi selleks , et muuta ELi välispiir turvaliseks ning , nagu kinnitavad aruanded minu kodumaa ühinemise kohta Schengeni alaga , on Rumeenia valmis rakendama Schengeni acquis 'd .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
viia ellu
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
viia
de All die namhaften Persönlichkeiten stehen glücklich da und erzählen jedem , wie sehr sie Europa mögen , aber wenn es darum geht , etwas zu tun und diese Dinge tatsächlich umzusetzen , hat der Rat plötzlich Probleme .
et Kõik lugupeetud inimesed on seal reas ja räägivad igaühele , kui väga neile meeldib Euroopa Liit , kuid kui vaja on midagi teha ning asju tegelikult ellu viia , on nõukogul äkitselt probleeme .
und umzusetzen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ja rakendada
umzusetzen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
rakendada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
umzusetzen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
täytäntöön
de Es endet am 31 . Dezember 2003 , worauf die Kommission in Ermangelung eines neuen Legislativtextes rechtlich gehalten ist , das 6 . Rahmenprogramm umzusetzen , welches eine solche Forschung gestattet .
fi Se päättyy 31 . joulukuuta 2003 . Koska uutta lainsäädäntöä asiasta ei ole , komission oikeudellisena velvoitteena on panna sen jälkeen täytäntöön kuudes puiteohjelma , jonka mukaan tällainen tutkimus on sallittua .
umzusetzen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
toteuttaa
de Ich persönlich denke , es wäre schwer vorstellbar , weniger als diese 3 Prozent , die bereits in der Strategie von Lissabon enthalten sind , umzusetzen , und ich denke , dass es jetzt darum geht , uns die Mittel zur Verfügung zu stellen , um dieses Ziel zu erfüllen .
fi Henkilökohtaisesti olen sitä mieltä , että olisi ollut vaikea kuvitella prosenttiosuuden olevan alle kolmen , joka sisältyy jo Lissabonin strategiaan , ja nyt meidän on annettava itsellemme keinot toteuttaa tämä tavoite .
umzusetzen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
panemaan
de Wir haben über Länder gesprochen , die die Antidiskriminierungsrichtlinie nicht ordnungsgemäß umgesetzt oder angewandt haben . Es gibt allerdings ein Land , das sie überhaupt nicht umgesetzt hat , und ich würde daher den folgenden mündlichen Änderungsantrag vorschlagen : " Fordert die tschechische Regierung auf , die Beschäftigungsrichtlinie wirksam umzusetzen ; fordert das tschechische Parlament auf , das Veto des tschechischen Präsidenten aufzuheben . "
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , olemme puhuneet valtioista , jotka eivät ole panneet asianmukaisesti täytäntöön syrjinnän vastaista direktiiviä tai saattaneet sitä osaksi kansallista lainsäädäntöään . On kuitenkin yksi valtio , joka ei ole pannut sitä lainkaan täytäntöön , ja näin ollen haluaisin ehdottaa seuraavaa suullista tarkistusta : ” kehottaa Tšekin hallitusta panemaan tehokkaasti täytäntöön työllisyysdirektiivin ja Tšekin hallitusta hylkäämään Tšekin tasavallan presidentin veton ” .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
panna täytäntöön
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
toteuttamaan
de Wenn diverse Sicherheitsausrüstungen , Absperrvorrichtungen und andere Investitionen sehr kurzfristig umzusetzen sind , dann müssen die Transportdienstleister ihre Gebühren anheben , und infolgedessen verlieren die Häfen ihre Wettbewerbsfähigkeit .
fi Jos erilaisia turvalaitteita , aitauksia ja muita investointeja joudutaan toteuttamaan hyvin nopealla aikataululla , kuljetuspalvelujen hintoja joudutaan nostamaan ja sen seurauksena satamat menettävät kilpailukykyään .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
panna
de Die Europäische Union ist verpflichtet , diese Empfehlungen umzusetzen , sie muss aber nicht darüber hinausgehen , auf die Gefahr hin , andere Schwierigkeiten zu schaffen .
fi Euroopan unionilla on velvollisuus panna kyseiset suositukset täytäntöön , mutta se ei saa ryhtyä tätä pitemmälle meneviin toimiin , jotta vältetään muut mahdolliset hankaluudet .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
panemaan täytäntöön
umzusetzen ?
 
(in ca. 80% aller Fälle)
täytäntöön ?
umzusetzen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
täytäntöön
umzusetzen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
täytäntöön .
umzusetzen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
panemaan
umzusetzen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
toteuttaa
umzusetzen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
toteuttamaan
umzusetzen .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
panemaan täytäntöön
umzusetzen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
panna
umzusetzen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
panna täytäntöön
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Das gilt es umzusetzen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Meidän on äänestettävä tämän mukaisesti
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Nyt aloite on vain toteutettava
Deutsch Häufigkeit Französisch
umzusetzen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mettre
de Die Entschließung unterstützt unsere Vorschläge und fordert uns auf , diese sorgfältig zu umzusetzen und entsprechende Folgemaßnahmen zu ergreifen .
fr La résolution soutient nos propositions et nous encourage à les mettre en ? uvre et à les suivre scrupuleusement .
umzusetzen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mettre en
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mettre en œuvre
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
œuvre
de Meine letzte Bemerkung ist , dass wir für die Finanztransaktionssteuer stimmen werden , aber ich glaube , dass sie nur dann das Licht der Welt erblicken wird , wenn Europa den Mut hat , sie unabhängig von anderen umzusetzen .
fr Pour finir , je remarquerai que nous voterons en faveur de la taxe sur les transactions financières , mais nous pensons qu'elle ne verra le jour que si l'Europe a le courage de la mettre en œuvre indépendamment d'autres .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
transposer
de Die Forderung , daß Notrufzentralen imstande sein sollten , in mindestens drei Gemeinschaftssprachen zu arbeiten - im Prinzip ja , wie Radio Eriwan antworten würde - , wird nur sehr schwer in die Praxis umzusetzen sein , denn wenn nicht mal die Kontrolltürme bei Flughäfen in der Lage sind , englisch zu reden - das ist die einzige Sprache , die dort gesprochen werden muß - , dann habe ich so meine Zweifel , ob das bei diesen Zentralen dann mit drei Gemeinschaftssprachen unmittelbar funktionieren würde .
fr La demande prévoyant que les centraux d'appel doivent être en mesure de travailler dans au moins trois langues de la communauté - en principe , comme répondrait Radio Eriwan - , sera très difficile à transposer dans la pratique , car si même les tours de contrôle des aéroports ne parviennent pas à parler anglais - c'est la seule langue que l'on doit y parler - je doute que ces centraux puissent fonctionner immédiatement dans trois langues de la communauté .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en œuvre
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
appliquer
de Aus diesem Grund und im Anschluss an ausführliche Beratungen mit den lokalen Behörden und Mitgliedstaaten kamen wir in Übereinstimmung mit dem Subsidiaritätsgrundsatz in der Strategie zu dem Schluss , dass die lokalen und nationalen Behörden am besten in der Lage sind , Lösungen zu ermitteln und umzusetzen , die den lokalen Gegebenheiten am meisten gerecht werden .
fr Pour cette raison et à la suite de vastes consultations avec les autorités locales et les États membres , la stratégie , en accord avec le principe de subsidiarité , a supposé que les autorités locales et nationales étaient les mieux placées pour trouver et appliquer les solutions les plus appropriées aux circonstances locales .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uvre
de Es ist daher an der Zeit , die Kommission aufzufordern , ein für allemal die Leitlinien des Rates " Fischerei " von 1997 umzusetzen , die eindeutig verlangen , dass bei allen Abkommen der Europäischen Union die nicht in Anspruch genommenen Fangmöglichkeiten durch die Flotten der interessierten Mitgliedstaaten genutzt werden können .
fr Le moment est venu , par conséquent , de demander à la Commission que , une fois pour toutes , elle mette en uvre les orientations du Conseil de ministres " pêche " de 1997 , qui demandent clairement que les possibilités de pêche qui ne sont toujours pas utilisées puissent l' être par les flottes des États membres intéressés dans tous les accords de l'Union européenne .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
maintenant
de Jetzt geht es darum , das schnell umzusetzen .
fr Il s ' agit maintenant de mettre cela rapidement en pratique .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tels
de Diese Probleme können mithilfe der in den Verordnungen vorgesehenen Flexibilitätsbestimmungen gelöst werden , die auf nationaler Ebene umzusetzen sind .
fr Les dispositions des règlements autorisant une certaine souplesse et devant être appliquées à l'échelon national pourraient fournir des solutions à de tels problèmes .
umzusetzen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
mettre en œuvre
umzusetzen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mettre
umzusetzen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mettre en
Deutsch Häufigkeit Griechisch
umzusetzen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
εφαρμογή
de Den verschiedenen internationalen Gremien liegt in Wirklichkeit eine Fülle von Vorschlägen und Ideen vor : nun gilt es , diese in die Tat umzusetzen und Maßnahmen zu ihrer Durchführung zu ergreifen .
el Στην πραγματικότητα , στο τραπέζι των διαφόρων διεθνών συνομιλιών υπάρχουν πολλές προτάσεις και πολλές ιδέες : χρειάζεται τώρα να περάσουμε στην πρακτική εφαρμογή και στην ενεργό δράση .
umzusetzen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
εφαρμόσουν
de Wir fordern daher die Mitgliedstaaten auf , die Entwicklung der Kinderbetreuungs - und Pflegenetzwerke zu fördern und alle Maßnahmen umzusetzen , die es Frauen ermöglichen , einer Vollzeitbeschäftigung nachzugehen , wenn sie das möchten , und somit ihre Beteiligung am Arbeitsmarkt und wirtschaftliche Unabhängigkeit verbessern .
el Ως εκ τούτου , καλούμε τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την ανάπτυξη δικτύων φροντίδας των παιδιών και μέριμνας και να εφαρμόσουν όλα τα μέτρα τα οποία αποσκοπούν στο να δώσουν τη δυνατότητα πλήρους απασχόλησης στις γυναίκες που το επιλέγουν , βελτιώνοντας έτσι τη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας και την οικονομική ανεξαρτησία τους .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
εφαρμόσουμε
de Was wir jetzt tun müssen , ist diese Prioritäten richtig umzusetzen .
el Αυτό που πρέπει να κάνουμε τώρα είναι να τους εφαρμόσουμε με τον σωστό τρόπο .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
την εφαρμογή
umzusetzen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
εφαρμόσουν
Deutsch Häufigkeit Italienisch
umzusetzen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
attuare
de Bei den Themen Energie und Innovation hilft die EIB der EU , ihre Politik umzusetzen .
it Quando si tratta di energia e innovazione , la BEI aiuta l'UE ad attuare la sua politica .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
applicare
de Zweifellos muss in den Mitgliedstaaten noch viel getan werden , um die Leitlinien in der Praxis umzusetzen , aber sie müssen auch entsprechend angepasst werden , um eine Reihe grundlegender Mängel zu beseitigen .
it E ' vero che c ' è ancora molto lavoro da svolgere negli Stati membri al fine di applicare gli orientamenti , ma è anche vero che tali orientamenti devono essere adattati per porre rimedio ad alcune carenze materiali .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ad attuare
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pratica
de Es bringt auch nichts , neue Reformen ins Auge zu fassen , wenn nicht der politische Wille vorhanden ist , das umzusetzen , was schon existiert .
it Vorrei aggiungere che non serve a niente prevedere nuove riforme in assenza della volontà politica di mettere in pratica ciò che già esiste .
umzusetzen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
attuare
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
.
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Ora non rimane che realizzarla
Deutsch Häufigkeit Lettisch
umzusetzen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
īstenot
de Wir sollten auch erwähnen , dass es durchaus sinnvoll ist , diesen Vorschlag umzusetzen , da diese Maßnahmen unter Nummer 27 der Interinstitutionellen Vereinbarung zur Verwendung des Flexibilitätsinstruments vorgesehen sind .
lv Mēs vēlamies arī norādīt , ka ir pilnīgi loģiski īstenot šo priekšlikumu , jo šie pasākumi ir paredzēti iestāžu nolīguma par elastības instrumenta izmantošanu 27 . punktā .
umzusetzen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
īstenotu
de Es muss eine engere Zusammenarbeit und Koordination zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten geben , um die Richtlinie besser umzusetzen und durchzusetzen .
lv Ir vajadzīga ciešāka sadarbība un koordinācija starp Komisiju un dalībvalstīm , lai labāk ieviestu un īstenotu direktīvu .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pasākumus
de Ich verurteile diese Doppelmoral daher und hinterfrage , ob die G20 dazu in der Lage sind , diese Maßnahmen umzusetzen .
lv Tādēļ es izsaku nožēlu par šādiem dubultstandartiem un šaubos , vai G20 spēs īstenot šos pasākumus .
umzusetzen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
īstenot
umzusetzen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
īstenotu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
umzusetzen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
įgyvendinti
de schriftlich . - Viel zu lange hat die EU im Alleingang versucht , die Treibhausgaskonzentration zu reduzieren . Währenddessen waren energiehungrige Schwellenländer und energieverschwendende Industrieländer nicht einmal willens , das Kyoto-Protokoll umzusetzen .
lt raštu . - ( DE ) Pernelyg ilgai ES bandvien savo jėgomis sumažinti išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų koncentraciją , nors energijos trūkstančios kylančios ekonomikos šalys ir energiją švaistančios išsivysčiusios šalys dar buvo nepasirengusios įgyvendinti Kioto protokolą .
umzusetzen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
įgyvendinti
umzusetzen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
įgyvendintų
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Dabar belieka jį įgyvendinti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
uitvoer
de Die Wahlen zum Europäischen Parlament im kommenden Frühjahr werden zu einer langen Pause im Ausarbeitungsverfahren führen , und das mögliche Inkrafttreten des Lissabon-Vertrags bedeutet , dass der Haushaltsplan nach Regeln zu erstellen ist , die sehr stark von denen abweichen , unter denen er umzusetzen ist .
nl De verkiezingen voor het Europees Parlement van komende zomer zorgen voor een lange pauze in de voorbereiding , en de mogelijke inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon betekent dat de begroting wordt opgesteld volgens regels die anders zijn dan de regels die zullen gelden wanneer zij ten uitvoer wordt gelegd .
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ten uitvoer
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ten uitvoer te leggen
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voeren
de Was den ersten Punkt Ihrer Frage betrifft , Frau Abgeordnete , so bin ich natürlich verpflichtet , die von der Union beschlossenen Maßnahmen umzusetzen , und dazu gehören auch die im Außenbereich .
nl Wat het eerste punt van uw vraag betreft , mevrouw Kauppi , kan ik u mededelen dat ik geacht word het beleid uit te voeren dat door de Unie is vastgesteld . Dit geldt dus ook naar buiten toe .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
omzetten
de Es liegt in ihrer Hand , die Reformen so voranzutreiben , und wie Herr Poettering völlig zu Recht gesagt hat , auch so in die Praxis umzusetzen , dass wir das Urteil abgeben können : Die politischen Beitrittsvoraussetzungen sind erfüllt .
nl De Turken bepalen zelf in hoeverre ze vaart maken met de hervormingen en of ze , zoals mijnheer Poettering terecht opmerkte , deze ook in de praktijk omzetten , zodat wij kunnen zeggen : aan de politieke voorwaarden voor toetreding is voldaan .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ten uitvoer te
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zetten
de Da wir heute über Jahrestage reden , möchte ich anmerken , dass es das Ziel dieser Richtlinie war , die vierte Grundfreiheit des europäischen Integrationsprojekts in die Tat umzusetzen .
nl Nu we het vandaag toch over herdenkingen hebben : deze richtlijn had als doel om de vierde fundamentele vrijheid in het kader van de Europese integratie in concrete wetgeving om te zetten .
umzusetzen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ten uitvoer
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
.
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Polnisch
umzusetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
wdrożenia
de Es geht um das Zusatzprotokoll , das Iran schnellstmöglich umzusetzen gemahnt wurde .
pl Chodzi o wdrożenie protokołu dodatkowego - nakłania się Iran do jak najszybszego wdrożenia tego protokołu .
umzusetzen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
wdrożyć
de In erster Linien sollten wir jedoch darauf hoffen , dass die 27 Mitgliedstaaten ihr Möglichstes tun werden , um die Strategie umzusetzen .
pl Przede wszystkim należy jednak mieć nadzieję , że 27 państw członkowskich zrobi wszystko , co w ich mocy , by wdrożyć tę strategię .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
realizacji
de Um dieses Prinzip in der Praxis uneingeschränkt umzusetzen , ist noch viel zu tun . Ich hoffe , dass wir diese Angelegenheit zu einer politischen Priorität in allen Bereichen unserer Arbeit im Europäischen Parlament werden lassen .
pl Wciąż jednak daleko do jej realizacji , więc mam nadzieję , że stanie się to priorytetem politycznym we wszystkich obszarach naszych prac w Parlamencie Europejskim .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
polityki
de Die Änderung der Ratsverordnung zu den finanziellen Maßnahmen der Gemeinschaft ist eines der Hauptwerkzeuge , das wir brauchen , um die Gemeinsame Fischereipolitik umzusetzen .
pl Zmiana rozporządzenia Rady w sprawie wspólnotowych środków finansowych to jedno z podstawowych narzędzi , jakich potrzebujemy w celu wdrożenia wspólnej polityki rybołówstwa .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
przepisów
de Die Mitgliedstaaten haben bis Mai 2011 Zeit , diese Bestimmungen in nationales Recht umzusetzen .
pl Państwa członkowskie mają do maja 2011 roku dokonać transpozycji tych przepisów do prawa krajowego .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
życie
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
pl Jest to także nasze wstępne stanowisko na misję w Moskwie , która będzie miała miejsce na najwyższym poziomie w przyszłym tygodniu i która znowu będzie musiała wywrzeć na Moskwie presję , aby wprowadzić w życie owe sześć punktów .
umzusetzen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
wdrożyć
umzusetzen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
wdrożenia
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
.
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
.
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teraz pozostaje tylko ją wdrożyć
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
umzusetzen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
implementar
de Wir begrüßen den , doch wäre es – und hoffentlich nimmt der Herr Kommissar dies zur Kenntnis – hervorragend , wenn die Türkei dazu überredet werden könnte , das Protokoll zu ratifizieren und umzusetzen .
pt Saudamos o acordo sobre o pacote de ajuda financeira , mas seria excelente – e espero que o Comissário tome nota disto – , se a Turquia pudesse ser persuadida a ratificar e implementar o protocolo .
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
prática
de Diesen Zentren war es in der Vergangenheit nur begrenzt möglich , die europäischen Forschungsprogramme umzusetzen .
pt Até à data , estes centros têm tido poucas oportunidades de pôr em prática os programas de investigação europeus .
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aplicar
de Das macht die Gesetzgebung kompliziert , schwer verständlich und schwierig umzusetzen .
pt Desta forma , a legislação torna-se confusa , difícil de entender e de aplicar .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
concretizar
de Um dieses Streben umzusetzen , habe ich eine besondere Partnerschaft zwischen dem Parlament und der Kommission vorgeschlagen .
pt Para concretizar esta ambição , sugeri a formação de uma parceria especial entre o Parlamento e a Comissão .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
em prática
umzusetzen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
implementar
umzusetzen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pôr em prática
umzusetzen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
em prática
umzusetzen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aplicar
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
.
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Das gilt es umzusetzen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Temos de votar em conformidade
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Resta agora pô-la em prática
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Resta-nos agora aplicar esse princípio
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
umzusetzen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
aplicare
de Die 2020-Strategie ist jedoch auch eine wichtige Priorität : Die Bekämpfung von Arbeitslosigkeit , der Klimawandel und vor allem die Notwendigkeit , diese neue Strategie für die Zukunft wirklich und zweckmäßig umzusetzen , genügend Ressourcen dafür zur Verfügung zu stellen , ohne Kompromisse und ohne Einschnitte .
ro Totuşi , şi strategia 2020 este o prioritate principală : abordarea şomajului , schimbărilor climatice şi , mai presus de orice , nevoia de a pune în mod real şi practic în aplicare această nouă strategie pentru viitor , alocând suficiente resurse în acest sens , fără compromisuri şi fără eliminări .
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pună
de Schließlich glaube ich , was die Entlastung zur Durchführung des Haushalts des Europäischen Parlaments für 2009 betrifft , dass auch das Parlament realistische Entscheidungen umzusetzen hat , um auch mehr für unser Geld zu erhalten .
ro În cele din urmă , în privința descărcării de gestiune pentru execuția bugetului Parlamentului European pentru 2009 , cred că Parlamentul trebuie , de asemenea , să pună în aplicare decizii realiste care să includă o valoare mai bună a banilor .
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
în aplicare
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pune
de Die Politik hat es in der Hand , Vorgaben zu geben und auch umzusetzen .
ro În calitate de politicieni , suntem în poziţia de a elabora şi a pune în aplicare orientări .
umzusetzen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
în aplicare
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
umzusetzen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
genomföra
de Diese Länder werden nicht in der Lage sein , es vor 2015 umzusetzen .
sv De länderna kommer inte att ha möjlighet att genomföra detta tidigare än 2015 .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
att genomföra
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tillämpa
de Die vorgeschlagenen Änderungen zielen auf die Harmonisierung bestimmter auf die neuen Mitgliedstaaten anzuwendenden Vorschriften zur Einbeziehung einer neuen förderungsfähigen Maßnahme ab , die es den ländlichen Gemeinschaften Bulgariens und Rumäniens ermöglicht , lokale Strategien für die ländliche Entwicklung vorzubereiten und umzusetzen , sowie zur Anpassung der Beihilfeintensität auf ein ähnliches Niveau wie bei den 2004 beigetretenen Ländern und schließlich zur Klärung der Obergrenzen für die Beihilfesätze .
sv Syftet med de föreslagna ändringarna är att harmonisera vissa föreskrifter som är tillämpliga i nya medlemsstater så att de innefattar en ny stödberättigad åtgärd som gör det möjligt för jordbrukssamhällena i Bulgarien och Rumänien att utarbeta och tillämpa lokala strategier för landsbygdsutveckling , att anpassa stödnivåerna till dem som gäller för länder som anslöt sig till unionen under 2004 och slutligen att förtydliga stödnivåernas övre gränser .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
omsätta
de Wir sollten diese - wie übrigens jede - Gelegenheit nutzen , unsere Überzeugung in die Tat umzusetzen und sooft wie möglich die Prinzipien der Subsidiarität anzuwenden und , wenn auf Ebene der Europäischen Union Maßnahmen zugunsten der Umwelt getroffen werden , dafür zu sorgen , dass diese tatsächlich spürbare Veränderungen für den Bürger bringen und von einem Mitgliedstaat allein nicht durchgeführt werden können .
sv Vi skulle kunna ta detta tillfälle i akt , och faktiskt varje tillfälle , att omsätta vår tro i praktiken att vi , där det är möjligt , strikt tillämpar principerna för subsidiaritet och säkerställer att vi , när vi tar beslut om miljön på EU-nivå , gör det för att de kommer att göra en verklig skillnad för individerna och det inte kan göras av individuella medlemsländer .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
förverkliga
de Ich hoffe , dass die heutige Annahme der Entschließung die Arbeit beschleunigt , um diese Ideen umzusetzen .
sv Jag hoppas att antagandet av dagens resolution kommer att skynda på arbetet med att förverkliga dessa idéer .
umzusetzen .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
genomföra
umzusetzen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
att genomföra
umzusetzen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tillämpa
umzusetzen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
omsätta
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
.
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zaviesť
de Sie muss bei dieser Art von Initiative im Mittelpunkt stehen und heute umso mehr , da Verstöße eher die Regel unter autokratischen Regimes sind , welche " kapitalistische Gewalt " betreiben , um ihre antisoziale Politik umzusetzen .
sk V takejto iniciatíve musí zaujať ústredný postoj , a to najmä dnes , keď sa porušovanie ľudských práv stáva pravidlom v autokratických režimoch , ktoré uplatňujú " kapitalistické násilie " s cieľom zaviesť svoje antisociálne politiky .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
realizovať
de In Zusammenarbeit mit der Bewegung für die Roma-Rechte haben einige Mitgliedstaaten damit begonnen , Strategien umzusetzen , die darauf abzielen , gleichen Zugang zu qualitativ hochwertiger Bildung für die Roma-Kinder sicherzustellen .
sk V spolupráci s hnutiami za rómske práva začali niektoré členské štáty realizovať politiky zamerané na zaistenie rovnakého prístupu ku kvalitnému vzdelávaniu pre rómske deti .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vykonávať
de Um dies korrekt umzusetzen und durchzuführen , müssen klare , bezifferbare Ziele für Beschäftigung , Bildung und die Reduzierung der Armut festgelegt werden .
sk Ak chceme tieto opatrenia zaviesť a vykonávať správne , musia sa stanoviť jasné kvantifikovateľné ciele v oblastiach zamestnanosti , vzdelávania a znižovania chudoby .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uplatniť
de Wir müssen den Mut und die Kraft besitzen , die Schutzklausel auf der Grundlage der WTO-Regeln umzusetzen und zumindest vorübergehend die Quoten wieder einzuführen , sofern unserer Industrie durch eine Importschwemme schwerer Schaden zugefügt werden sollte .
sk Musíme byť natoľko odvážni a silní , aby sme na základe pravidiel Svetovej obchodnej organizácie dokázali uplatniť ochranný dodatok a obnovili kvóty , a to prinajmenšom dočasne , ak nadmerná úroveň dovozu spôsobuje nášmu priemyslu vážne škody .
umzusetzen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
do praxe .
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
izvajanju
de Ich hoffe daher , dass die europäischen Institutionen ihre Anstrengungen verdoppeln werden , um Maßnahmen umzusetzen , die die Ausschöpfungsquoten einer solch bedeutenden Ressource wie dem EGF beschleunigen und erhöhen , der zurzeit in sehr geringem Maße in Anspruch genommen wird .
sl Zato upam , da bodo evropske institucije močno okrepile svoja prizadevanja pri izvajanju ukrepov , ki pospešujejo in izboljšujejo stopnje uporabe tako pomembnega vira , kot je ESPG , katerega trenutna uporaba je na zelo nizki ravni .
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
izvajati
de Ich weiß , dass sowohl Präsident Van Rompuy und die Hohe Vertreterin Vizepräsidentin Baronin Ashton sich darauf freuen , den Vertrag von Lissabon umzusetzen .
sl Vem , da si tako predsednik Van Rompuy kot visoka predstavnica in podpredsednica baronica Ashton , že močno želita , da se bo Lizbonska pogodba začela izvajati .
umzusetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
izvajanje
de Es hat viele Verbesserungen im rechtlichen Bereich gegeben , aber ich fordere die türkische Regierung auf , ihr absolut Möglichstes zu tun , diese Rechtsvorschriften ordnungsgemäß umzusetzen und - angesichts der bevorstehenden Wahlen - auf die Aufforderung des Parlaments zu reagieren , die Quoten der Anzahl der Frauen in Schlüsselpositionen zu erhöhen .
sl V pravnem smislu je bilo veliko izboljšav , vendar pa turško vlado pozivam , naj stori vse , kar lahko , da zagotovi njihovo ustrezno izvajanje , in - spričo bližnjih volitev - se odzove na poziv Parlamenta za povečanje števila žensk na predstavniških položajih .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ukrepe
de Auf der Grundlage der dokumentierten Mängel gelang es uns , systemischatischer Maßnahmen umzusetzen .
sl Na podlagi dokumentiranih pomanjkljivosti nam je uspelo izpeljati bolj sistemske ukrepe .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poziva
de Nun ist der belgische Ratsvorsitz schon halb vorbei . Was gedenkt der Rat bis zum Ende seiner Amtszeit zu unternehmen , um die Aufforderung des Parlaments umzusetzen ?
sl Ali lahko Svet glede na to , da je belgijsko predsedovanje že na polovici , navede , kaj namerava storiti do konca svojega mandata za uresničitev tega , k čemur poziva Parlament ?
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za izvajanje
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
načrtov
de Im Rahmen des Londoner Gipfels Anfang April wurde in dieser Hinsicht betont , dass diese Programme rasch in die Praxis umzusetzen seien .
sl Vrh v Londonu je v začetku aprila v tej zvezi vztrajal na potrebi po hitrem začetku izvajanja teh načrtov .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
izvajala
de Das allein wäre schon schlimm genug , doch die irische Regierung hat beschlossen , Europa die Schuld für diese Entscheidung zuzuschieben , obwohl es doch voll und ganz Sache der irischen Regierung ist , welche Maßnahmen sie ergreift , um die Wasserrichtlinie umzusetzen .
sl Že to bi bilo dovolj slabo , vendar se je irska vlada odločila , da za to odločitev okrivi Evropo , medtem ko je seveda povsem v pristojnosti irske vlade , da se odloči , kakšno politiko bo izvajala v zvezi z izvajanjem vodne direktive .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ukrepov
de Ich stimme ihm zu , wenn er zusätzliche Maßnahmen , insbesondere einen speziellen Plan mit Maßnahmen anspricht , die bei dem Beitritt zum Schengen-Raum umzusetzen sind , und auch einen Ansatz zur Bekämpfung eines möglichen starken Anstieg des Migrationsdrucks , den Griechenland , die Türkei und Bulgarien erfahren . --
sl Strinjam se z njim , ko poudarja potrebo , da Bolgarija sprejme dodatne ukrepe , zlasti v smislu priprave posebnega načrta ukrepov , ki jih bo izvajala v trenutku vstopa v schengensko območje , ter skupnega pristopa ( Grčije , Turčije in Bolgarije ) , ki bo omogočil odziv na morebitno znatno povečanje migracijskega pritiska .
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
.
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
umzusetzen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
aplicar
de Selbst wenn kurzfristige Maßnahmen wie Steuerminderungen nicht in den Zuständigkeitsbereich der EU fallen , muss die Union die Führung übernehmen und die nationalen Regierungen auffordern , Lösungen zu finden und umzusetzen .
es Aunque las medidas a corto plazo , como las reducciones fiscales , no son competencia de la UE , la Unión debe tomar la delantera y alentar a los gobiernos nacionales a aplicar soluciones .
umzusetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
práctica
de Wir halten es für sehr wichtig , daß es dem Rat tatsächlich gelingt , die bei der Versöhnung der ethnischen Gruppen bereits erreichten Fortschritte auszubauen und die Resolution 1244 in die Praxis umzusetzen .
es Creemos que es muy importante que el Consejo consiga , de hecho , desarrollar más los avances que ya se han logrado en la reconciliación entre las etnias y que sea posible poner en práctica la resolución 1244 .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
su
de Jetzt , wo viele Initiativen festgelegt wurden , liegt es in der Verantwortung der Mitgliedstaaten und der Europäischen Union als Ganzes , diese ordnungsgemäß umzusetzen , den KMU mehr Handlungsspielraum einzuräumen , ihnen die Möglichkeit zu bieten , an öffentlichen Vergabeverfahren teilzunehmen , zukünftig das einheitliche europäische Patent zu schaffen und die Richtlinie über Zahlungsverzug schnell umzusetzen .
es Ahora que se han definido muchas iniciativas , es responsabilidad de los Estados miembros y de la Unión Europea en su totalidad implementarlas correctamente , proporcionando a las PYME una mayor libertad de acción , permitiéndoles participar en licitaciones públicas , adoptando la patente única europea en el futuro y aplicando rápidamente la directiva sobre la morosidad en las operaciones comerciales .
umzusetzen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para aplicar
umzusetzen .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aplicar
umzusetzen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
aplicar las
umzusetzen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
en práctica
umzusetzen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
práctica
Tat umzusetzen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Ahora debemos ponerlo en práctica
Das gilt es umzusetzen .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Debemos votar en consecuencia .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
umzusetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
provádět
de Dies verlangt von Bulgarien zusätzliche Maßnahmen , nämlich die Vorbereitung eines speziellen Plans mit Maßnahmen , die bei dem Beitritt zum Schengen-Raum umzusetzen sind , und auch einen gemeinsamen Ansatz ( zwischen Griechenland , der Türkei und Bulgarien ) , um auf den möglichen starken Anstieg der Migrationsströme reagieren zu können .
cs Proto je nutné , aby Bulharsko přijalo některá další opatření , především aby vypracovalo zvláštní plán činností , které bude provádět po vstupu do schengenského prostoru , a aby čelilo případnému výraznému nárůstu migračních tlaků ve vzájemné součinnosti s Řeckem a Tureckem .
umzusetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
realizovat
de Wenn die Kommission nicht die Rolle hat , die ihr gebührt , wie wird es möglich sein , diese ehrgeizigen Strategien umzusetzen ?
cs Vzhledem k tomu , že Komise v tom nehraje vhodnou roli , jak bude možné tyto ambiciozní strategie realizovat ?
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zavést
de Der fünfte Schwerpunkt , den die Kommission versucht hat , umzusetzen - sogar heute mit der geplanten Abstimmung über den Bericht des europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung - zielt auf eine größere Flexibilität der europäischen Strukturfonds ab .
cs Pátá priorita , kterou se Komise snažila zavést dokonce i dnes , pomocí plánovaného hlasování o zprávě o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci , se týká učinění strukturálních fondů Evropské unie pružnějšími .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
konkrétní
de Hier wird das Unterstützungsbüro eine wichtige Rolle spielen - dieses Prinzip mit Leben zu füllen , es umzusetzen und zu gewährleisten , dass die ergriffenen Maßnahmen tatsächlich dazu führen werden , gegenüber allen Solidarität zu bezeugen , die diese benötigen .
cs V tom bude podpůrný úřad hrát hlavní úlohu - aby tuto zásadu zhmotnil , provedl a aby zajistil , že konkrétní iniciativy , které podnikne , budou při rozšiřování solidarity na všechny , kteří ji potřebují , skutečně úspěšné .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uplatňovat
de Die Maßnahmen , die die Kommission umzusetzen versucht , zielen letztlich auf eine Deregulierung und damit auf eine Liberalisierung des Milchwirtschaftssektors in Europa ab .
cs Komise se snaží uplatňovat opatření , jejichž konečným cílem je deregulace , a tedy liberalizace mlékárenského odvětví v Evropě .
umzusetzen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
provádění
de Die Politik hat es in der Hand , Vorgaben zu geben und auch umzusetzen .
cs Naše funkce politiků nám dává možnost , abychom stanovili pokyny a zasadili se o jejich provádění .
Praxis umzusetzen .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
.
Nun gilt es sie umzusetzen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teď ještě zbývá ji provádět
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
umzusetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
végre
de Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
hu Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
umzusetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
végrehajtására
de Deshalb fordere ich die Kommission auf , ihm die Aufmerksamkeit zu schenken , die er verdient und auf dieser Basis Legislativvorschläge zu unterbreiten und Verfahren einzuleiten , um diese umzusetzen .
hu Ezért sürgetem a Bizottságot , hogy az indítványnak azt megillető figyelmet szenteljen , és az indítvány alapján terjesszen elő jogalkotási javaslatokat , és fogadjon el eljárásokat ezek végrehajtására .
schwierig umzusetzen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nehéz végrehajtani

Häufigkeit

Das Wort umzusetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14466. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.33 mal vor.

14461. Freundschaftsspiel
14462. Familiengröße
14463. Neuburg
14464. Oberfranken
14465. Olympic
14466. umzusetzen
14467. Erklärungen
14468. vie
14469. instand
14470. Krug
14471. Franchise

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Tat umzusetzen
  • umzusetzen . Die
  • umzusetzen und
  • und umzusetzen
  • Praxis umzusetzen
  • umzusetzen , die
  • umzusetzen , was

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

um-zu-set-zen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • umzusetzenden
  • umzusetzende
  • umzusetzender
  • umzusetzendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • um die theoretischen Erkenntnisse in eine reale Waffe umzusetzen . Damit stellte sich die Frage , welches
  • ein Wertegerüst , das es zu verfolgen und umzusetzen gilt . Das zu verfolgende Prinzip entspricht vorrangig
  • Development die Ansicht , dass ein Projekt problematisch umzusetzen sei , wenn die Aufteilung der es umsetzenden
  • arbeitet daran , dieses Prinzip in die Tat umzusetzen . Dies erfordert einen Arbeitsansatz , der auf
Deutschland
  • . Nachhaltigkeit ) der Kommune zu entwickeln , umzusetzen , fortzuschreiben und regelmäßig zu überprüfen ( Review/Monitoring
  • die in der Planungsphase formulierten Ziele und Strategien umzusetzen . Um das Flächenressourcenmanagement insgesamt , als kontinuierlichen
  • die Pflegeanamnese die Grundlage , um den Pflegeprozess umzusetzen , die Pflege zu planen und damit eine
  • verankern und systematisch in internen Strukturen und Prozessen umzusetzen . Dazu sind avancierte strategische Führungsinstrumente erforderlich ,
Deutschland
  • das relativ komplexe Vorhaben qualitativ hochwertig und erfolgreich umzusetzen . Denn es müssen nicht nur rein kommerziell-privatwirtschaftliche
  • und Kostensenkungspotenziale zu ermitteln und diese auch nachhaltig umzusetzen . Deshalb wird es notwendig auch das Liegenschaftsmanagement
  • ab , so sind grundsätzlich die höheren Anforderungen umzusetzen . Die Risikoermittlung wird immer nur der erste
  • ermöglichen , technisch heute nicht Leistbares am Objekt umzusetzen und ihnen dabei so wenig Probleme wie möglich
Deutschland
  • Ende 2003 von den EU-Mitgliedstaaten in nationales Recht umzusetzen war , im Ergebnis vergleichbar : Die Zusendung
  • somit auch nur von diesen in nationales Recht umzusetzen . ) Der Datenschutz ist in den Vereinigten
  • macht , die Konvention der EU zu Minderheitensprachen umzusetzen . Mit Tod und Krankheit Besetztes ist mit
  • von Euro-Banknoten und - Münzen in innerstaatliches Recht umzusetzen . Die Unterzeichnung einer Vereinbarung mit Europol steht
Film
  • dabei erworbenen Kenntnisse versuchte er in der Rosenzucht umzusetzen und dabei weiter auszubauen . Allgemein strebte er
  • die beabsichtigte Konzeption der Geschäfte mit dem Ausland umzusetzen . Deshalb wandte sich die Gesellschaft der Vermittlung
  • der Ausstellung gewonnene Popularität in konkrete kommunalpolitische Ziele umzusetzen , schlug jedoch fehl . Er gründete den
  • der Armut schaffen . Um seine sozialpolitische Position umzusetzen , beteiligte er sich 1844/45 aktiv an der
Film
  • Notfallpläne und begann , diese in die Tat umzusetzen . Damit begann die Saga " Wargames "
  • Mit Visual Basic versuchte Jensen , seine Idee umzusetzen , merkte jedoch schon bald , dass er
  • dass sie nicht fähig war , das Skript umzusetzen . “ So kam es , dass Edie
  • , allerdings ist es etwas schwierig sie alle umzusetzen , da Sets gebaut , Leute gecastet ,
Film
  • wurde verzichtet , stattdessen wurde versucht eine Punk-Attitüde umzusetzen . Auch das Thema Liebe kehrt in den
  • keinen Augenblick , seinen Plan in die Tat umzusetzen , was einen seiner Hauptcharakterzüge hervortreten lässt :
  • darum geht , seinen Plan in die Tat umzusetzen , ist er rücksichtslos und interessiert sich nicht
  • Zeit , sich einen Plan auszudenken und ihn umzusetzen . Der Roman handelt davon , dass einige
Philosophie
  • The Humane Environment , kurz THE ) praktisch umzusetzen , ein Vorhaben , das von seinen Mitarbeitern
  • neuen Science and Technology Parks in die Realität umzusetzen . Nach dem ersten Spatenstich am Ende des
  • vom MIT gezwungen , ihre Idee mit Sponsorengeldern umzusetzen . Die Umsetzung des Dover Sun House hatte
  • zukünftige Fertigungssysteme und - subsysteme zu konzipieren und umzusetzen . Derzeit wird an dem National Institute of
Philosophie
  • und moralischen Konsequenzen der Theosophie in die Tat umzusetzen . Durch dieses Tun eine größere Zahl von
  • Aufklärung - Freiheit , Gleichheit und Brüderlichkeit - umzusetzen . Dass dieses nicht gelungen ist , lag
  • , die Diskriminierung der Frauen in die Tat umzusetzen . Da die Phänomene Antifeminismus , Misogynie und
  • seine Utopie verwirklichen will . Um eine Utopie umzusetzen , in der es weder Unterdrückung noch Gewalt
Philosophie
  • , um seine eigene Schulidee in die Realität umzusetzen . So nahm er beispielsweise die Form des
  • Serra dies in eine ganz eigene künstlerische Sprache umzusetzen , die sich völlig in die Entwicklung der
  • „ Wesenszüge des jungen Mädchens in musikalische Charaktere umzusetzen “ . Die Komposition wurde am 23 .
  • fasste den Entschluss , diese Erfahrung in Tanz umzusetzen . Seine " Meditation des Tanzes " sollte
HRR
  • ) dazu in der Lage ein persönliches Kreuzzugsvorhaben umzusetzen . Durch die Predigten des Legaten Odo von
  • heiligen Franz von Sales in die heutige Zeit umzusetzen , zeigte sich der Papst sehr erfreut .
  • Amtsjahren ) liberale Politik Pius ’ IX . umzusetzen . Allerdings konnte er dadurch die Lage nicht
  • . Juni 1101 ihr Gelübde in die Tat umzusetzen . Er gründete das Berchtesgadener Klosterstift und ernannte
HRR
  • Kaiserreich seine eigenen imperialistischen Pläne in die Tat umzusetzen und machte sich daran , die Gebiete ,
  • ohne Stalins Mitwirken und notfalls auch gegen ihn umzusetzen . Jugoslawien war das einzige Land , welches
  • Ihm gelang es jedoch nicht , seine Pläne umzusetzen und eine Regierung der nationalen Einheit unter Beteiligung
  • syrische Regierung auf den Sechs-Punkte-Vorschlag vollständig und sichtbar umzusetzen . Er bekräftigte abermals die Unterstützung für den
Berlin
  • erst 1997 gelang es , ein gangbares Konzept umzusetzen . Durch erhebliche Umbauten wurde das Schwimmbecken als
  • 1927 beschlossen , Fokkers Idee in die Tat umzusetzen . Da die Firma selbst kein Segelflugzeug besaß
  • den seit den 1970er Jahren bestehenden Plan nicht umzusetzen , zumal die meisten nicht in Bottrop endenden
  • eines Bachlaufs vor . Um diese Pläne zeitnah umzusetzen , hat sich Anfang 2011 ein Freundeskreis gebildet
Verein
  • Möglichkeit , zusammen mit einer Allianz-Vertretung ein Umweltprojekt umzusetzen , dabei unterstützt die Stiftung das Projekt mit
  • Agentur jedes Jahr jungen Journalisten , ein Reportage-Projekt umzusetzen .
  • Kinder und gegen Gewalt hilft , dieses Ziel umzusetzen . Die deutschsprachige Version des Programms wurde 1996/1997
  • , eine Möglichkeit ihr Engagement in die Tat umzusetzen . - Eine Initiative von Bund und Ländern
Programmiersprache
  • die Unterstützung weiterer Farbräume geplant . Um dies umzusetzen , werden die Bearbeitungsfunktionen in der Bibliothek implementiert
  • eigene Spielideen auf dem Rechner mit diesem Programm umzusetzen . Die Menüführung wurde über den Joystick gesteuert
  • werden verwendet , um das Konzept einer Firewall umzusetzen . Auf Routern kommen sie zum Einsatz um
  • darauf bedacht , Desktop-Standards wie die von freedesktop.org umzusetzen . Die Benutzeroberfläche von Thunar kann sowohl mit
Elektrotechnik
  • hat bei Übermagnetisierung einen hohen Eisenverlust in Wärme umzusetzen . Außerdem verändert sich der Wirkwiderstand R der
  • gute Entfernungsauflösung in eine horizontale Auflösung am Boden umzusetzen . Das Auflösungsvermögen in der radialen Richtung (
  • in eine dazu ( fast ) proportionale Frequenz umzusetzen . Grund dafür ist , dass ihre Frequenz
  • Messspannung in eine Wechselspannung oder in eine Pulsfolge umzusetzen , damit Versorgungsspannungsänderungen und Temperaturdriften der Übertragungsbausteine keine
Band
  • Musikproduktion , und überließ es Levine , diese umzusetzen . Die Schwierigkeit bei der Aufnahme und dem
  • beteiligt , den Text in die englische Sprache umzusetzen . Melodie und Intro sind mit der deutschen
  • Garvey , die Dinge des Alltags in Musik umzusetzen und gibt dem Album 8 von 10 Punkten
  • Musik “ mit der Gründung einer neuen Band umzusetzen . „ Ein Song wird vom Gesang bestimmt
Deutsches Kaiserreich
  • der Kreditanstalt für Wiederaufbau , die den Marshall-Plan umzusetzen hatte . Im April 1948 ernannten ihn die
  • viele seiner alten gewerkschaftspolitischen Ziele auf kommunaler Ebene umzusetzen . So hatte er das Amt des Vorsitzenden
  • Pariser Kongress gefassten Beschluss zur Gründung eines Komitees umzusetzen . Coubertin war daran gelegen , ein hohes
  • „ dynamischen Außenpolitik “ am Auswärtigen Amt vorbei umzusetzen . Diesem Zweck diente das Büro Ribbentrop .
Computerspiel
  • Voraussetzungen , Ideen und Projekte in die Praxis umzusetzen . In Mecklenburg-Vorpommern gibt es weiterhin einen nach
  • die Vielfalt der technischen Möglichkeiten in marktgängige Angebote umzusetzen . Da auf dem deutschen Post - und
  • , politische Maßnahmen zur Förderung der einzelnen Sprachen umzusetzen , einschließlich historisch vernachlässigter Sprachen . Seine Hauptaufgabe
  • , Ziele und Strukturen für die obligatorischen Schule umzusetzen . Dazu gehören auch die Einführung von Blockzeiten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK