beurteilen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-ur-tei-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (9)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
оцени
Mich würde interessieren , wie die Kommission oder sonst jemand die Stichhaltigkeit von Ausnahmeanträgen beurteilen will und wie die Einhaltung der Auflagen überwacht werden soll .
Бих искала да разбера как Комисията или всеки друг ще оцени основанието на заявленията за допускане на изключение и как ще контролира спазването на ограниченията .
|
beurteilen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
оценим
Ich stimme zu , dass wir mehr Zeit brauchen , um die Auswirkungen einiger zusätzlicher Etikettierungsvorschriften beurteilen zu können , insbesondere in Bezug auf Ursprung , Pflegebehandlung und die Einführung einheitlicher Größenangaben .
Съгласен съм , че ни е необходимо повече време , за да оценим въздействието от някои допълнителни изисквания за етикетиране , особено по отношение на произхода , метода на третиране и въвеждането на система за етикетиране на хармонизирани размери .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
vurdere
Indem dieser Änderungsantrag mit dem Eingreifen des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen koordiniert wird , wird es wiederum der Letztere sein , der dies beurteilen wird .
Vice versa , ved at samordne dette ændringsforslag med en intervention fra FN 's flygtningehøjkommissær vil det være sidstnævnte , der kommer til at vurdere dette .
|
beurteilen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bedømme
Ich kann nicht beurteilen , inwieweit man sich dabei der die Wirtschaft , vor allem die Klein - und Mittelbetriebe , und die Landwirtschaft belastenden und kaum abschätzbaren Konsequenzen , aber auch des sachlich nicht begründeten , teils systemwidrigen Eingriffs in nationales Zivilrecht bewußt war .
Jeg kan ikke bedømme , hvorvidt man her var bevidst om konsekvenserne for industrien , især de små og mellemstore virksomheder , og landbruget , som man næsten ikke kan vurdere , og også om det sagligt ubegrundede og til dels systemmodstridende indgreb i national civilret .
|
beurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bedømmer
Ich glaube , gerade wir im Europäischen Parlament können bestätigen , dass wir eigentlich tagtäglich mehr lernen , bewerten und beurteilen , als wir es in einem Studium oder in der Schule mussten .
Jeg tror , at netop vi i Europa-Parlamentet kan bekræfte , at vi egentlig lærer , evaluerer og bedømmer mere hver eneste dag , end vi skulle på et studium eller i skolen .
|
beurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dømme
Wonach , frage ich mich , werden uns künftige Generationen beurteilen ?
Jeg spørger mig selv , hvad de kommende generationer vil dømme os på .
|
zu beurteilen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
at vurdere
|
beurteilen . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dømme
|
zu beurteilen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vurdere
|
Wir beurteilen keine Absichten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi dømmer ikke hensigter
|
Wir beurteilen keine Absichten . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi dømmer ikke hensigter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
judge
Ich weiß es nicht , es ist auch sehr schwer für uns , das heute abend zu beurteilen .
I do not know , and it is very difficult for us to judge the matter this evening .
|
beurteilen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
assess
In diesem Zusammenhang soll ein Gremium der Weisen beurteilen , wann die Aussetzung internationaler Adoptionen aufgehoben werden kann .
This will incorporate a wise persons ' panel to assess Romania 's capacity to come back into the inter-country adoption world when the time is right .
|
beurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
evaluate
Insbesondere genügt es meiner Meinung nach bei einem Pestizid nicht , die Wirkstoffe zu beurteilen , sondern man muss möglicherweise auch die Metaboliten beurteilen , das heißt die Zerfallsprodukte , die häufig gefährlicher sind als die Ausgangsstoffe .
In particular , I do not believe it is sufficient to evaluate active pesticides : we must also evaluate metabolites if necessary , in other words , the decay products , which can be more dangerous than the basic substances .
|
zu beurteilen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
to assess
|
Wir beurteilen keine Absichten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
We are not judging intentions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
hinnata
Wir sind Mann und Frau genug , um am Ende einer Förderperiode beurteilen zu können , ob das gut und richtig war und wie wir es weiter neu gestalten wollen .
Me oleme piisavalt pädevad , et osata toetusperioodi lõpus hinnata , kas tulemused on head ja kuidas me peaksime programmi muutma .
|
beurteilen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hindama
Mich würde interessieren , wie die Kommission oder sonst jemand die Stichhaltigkeit von Ausnahmeanträgen beurteilen will und wie die Einhaltung der Auflagen überwacht werden soll .
Ma tahaksin kuulda , kuidas komisjon või keegi teine hakkab hindama eranditaotluste põhjendatust ja kuidas hakatakse jälgima piirangutest kinnipidamist .
|
zu beurteilen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
hinnata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
arvioida
Es ist am Ende nie leicht zu beurteilen , was man zum besten Zeitpunkt am besten tut , aber wir tun unser Bestes , und ich denke , man kann mit Fug und Recht sagen , dass die EU unter den wichtigsten Verhandlungspartnern erhebliche Unterstützung für ihr Vorgehen genießt .
Ei ole koskaan helppoa arvioida , mikä olisi ehdottomasti paras siirto ja sopivin hetki , mutta teemme parhaamme , ja luulen , että pitää paikkansa , että EU on saanut asenteelleen huomattavaa tukea keskeisiltä neuvottelukumppaneiltaan .
|
beurteilen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arvioimaan
Wenn wir den Haushalt 2001 richtig beurteilen wollen , müssen wir darüber informiert sein .
Jos haluamme kyetä arvioimaan hyvin vuoden 2001 talousarviota , meidän täytyy tietää tämä .
|
beurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
perusteella .
|
zu beurteilen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
arvioida
|
beurteilen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
arvioida
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
juger
Richtig beurteilen kann man das erst , wenn wir im Haushaltsprozess nicht mehr darüber reden , wie viel Geld eingesetzt wird , sondern darüber , welche Ziele wir erreichen wollen .
On ne peut en juger de manière appropriée que si le débat budgétaire se focalise non plus sur la quantité de crédits engagés mais bien sur les objectifs que nous voulons atteindre .
|
beurteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
évaluer
Heute , fast vier Jahre später , sollen wir nun beurteilen , wie wirksam er umgesetzt wurde , und eine Antwort auf die Frage finden , was getan werden kann , damit sich Kriminelle in Europa nicht länger sicher fühlen .
Aujourd ’ hui , pratiquement quatre ans plus tard , nous devons évaluer l’efficacité de sa mise en œuvre et fournir une réponse à la question consistant à se demander ce qu’il convient de faire pour que les criminels ne se sentent plus à l’abri en Europe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
κρίνουμε
Ich meine , daß wir diese Frage daher besser im langfristigen Kontext beurteilen sollten .
Nομίζω πως γι ' αυτό και θα έπρεπε να κρίνουμε καλύτερα το θέμα αυτό , σε μακροπρόθεσμο πλαίσιο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
valutare
An dieser Position hat sich nichts geändert . Die Union prüft derzeit das neue kolumbianische Gesetz , das Ende Juni verabschiedete „ Gesetz für Gerechtigkeit und Frieden “ , sehr sorgfältig , um beurteilen zu können , ob diese Voraussetzungen nun erfüllt sind .
Tale posizione non è cambiata e l’Unione europea sta attualmente studiando con attenzione la nuova legge colombiana , approvata alla fine di giugno , detta di “ giustizia e pace ” , per valutare se tali condizioni sono state rispettate .
|
beurteilen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
giudicare
Was unsere eigene Kommunikation betrifft , so lassen Sie mich nur sagen , dass wir eine eindeutige Definition der Preisstabilität vorgeben , anhand derer jeder in Echtzeit unsere Arbeit beurteilen kann .
Devo dire , tuttavia , che per quanto concerne la nostra comunicazione , abbiamo dato una definizione chiara della stabilità dei prezzi , in modo da consentire a tutti di giudicare in tempo reale il nostro operato .
|
zu beurteilen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
giudicare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
novērtēt
Zu dieser Verpflichtung gehören Sicherheitsmaßnahmen , die gewährleisten , dass wir dem Prozess folgen , ihn beurteilen und systematischen Zugang zu Informationen haben , mit denen wir überprüfen können , ob der Prozess ist , wie er sein sollte , umgesetzt wird , und ob es notwendig ist , Änderungen durchzuführen .
Šīs saistības ietver garantētus aizsardzības pasākumus , lai nodrošinātu , ka varam sekot procedūrai , to novērtēt un saņemt iespēju sistemātiski piekļūt informācijai , kas mums ļaus pārbaudīt , vai šie pasākumi tiek vai netiek īstenoti tā , kā tas jādara , un vai ir jāveic kādas izmaiņas .
|
beurteilen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
novērtētu
Im Ergebnis der Umsetzung des vom Parlament unterbreiteten Vorschlags , die Arbeit der Agenturen durch die jeweiligen Ausschüsse beurteilen zu lassen , ist eine Verbesserung der Transparenz und der demokratischen Verantwortung zu verzeichnen .
Tā rezultātā , ka ir īstenots Parlamenta ierosinājums par to , lai aģentūru darbu novērtētu atbilstīgās komitejas , ir palielinājusies pārredzamība un demokrātiskā atbildība .
|
beurteilen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
novērtēs
Der Rat wird natürlich alle Änderungsvorschläge des Europäischen Parlaments sorgsam prüfen , und auf dieser Grundlage beurteilen , ob diese in die Endversion des Vorschlagsentwurfs aufzunehmen sind oder nicht .
Bez šaubām , Padome rūpīgi izskatīs visus Eiropas Parlamenta iesniegtos priekšlikumus grozījumiem , un pēc tam novērtēs , vai iekļaut tos šī priekšlikuma projekta galīgajā versijā vai ne .
|
Und wer sollte das beurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Un kam tas ir jānolemj
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
įvertinti
Es ist kein Problem , hinter dem Sie sich verstecken können , indem Sie sagen " nun ja , wir müssen dies beurteilen " oder " wir müssen das beurteilen " oder was auch immer .
Ši problema - ne tokia , nuo kurios galite pasislėpti sakydami : " gerai , turime įvertinti vienus dalykus " ir " turime įvertinti kitus dalykus " ar pan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
beoordelen
Aber auch hier sehen wir , dass dies erst in eine wirkliche Strategie eingebaut werden muss , dass es noch nicht vollständig funktioniert und wir uns noch nicht bewusst sind , wie dies gehen soll , denn hier müssen wir natürlich bestimmte Einzelteile beurteilen .
Ook hier zien we echter dat dit eerst nog in een echte strategie moet worden ingepast , dat het nog niet volledig functioneert en dat we nog niet weten hoe dat dan moet . We moeten immers verschillende aspecten beoordelen .
|
beurteilen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beoordelen .
|
beurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
te beoordelen
|
beurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beoordeeld
Es ist daher doch schwierig abzuschätzen , wie sein jetziges Einlenken im Kosovo-Konflikt zu beurteilen ist .
Het is derhalve moeilijk in te schatten hoe zijn huidige inschikkelijkheid in het Kosovo-conflict moet worden beoordeeld .
|
beurteilen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beoordelen en
|
beurteilen . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
beoordelen .
|
zu beurteilen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
te beoordelen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ocenić
Ich hoffe , wir können das tun , ohne die Sache zu dramatisieren , sondern sie beurteilen und von einem wissenschaftlichen und evidenzbasierten Standpunkt aus betrachten .
Mam nadzieję , że uda się nam uniknąć dramatyzowania problemu , że będziemy raczej umieli ocenić sytuację i przyjrzeć się jej z naukowego i dowodowego punktu widzenia .
|
beurteilen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
oceny
In dem Bericht wird die Kommission aufgerufen , die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse genauestens zu verfolgen und zu analysieren , um insbesondere beurteilen zu können , ob das 2 ° C-Ziel der EU nach wie vor zur Abwendung gefährlicher Klimaänderungen geeignet ist .
W przedmiotowym sprawozdaniu wzywa się Komisję do ścisłego monitorowania i analizowania ostatnich doniesień z badań naukowych w celu oceny w szczególności , czy postawiony przez UE cel 2ºC faktycznie doprowadzi do osiągnięcia celu zapobieżenia groźnym skutkom zmian klimatu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
avaliar
Es ist Sache der Mitgliedstaaten zu beurteilen und zu entscheiden , ob sie mehr Arbeitskräfte benötigen , und in welchem Umfang und in welchen Sektoren , unter Berücksichtigung ihrer tatsächlichen Bedürfnisse sowie - und darin stimmen wir wohl alle überein - ihrer Möglichkeiten zur Aufnahme und Integration von Drittstaatsangehörigkeiten .
Cabe a cada Estado-Membro avaliar e decidir se precisa ou não de aumentar a sua força de trabalho , em que quantidade , em que sector , tendo em conta as suas necessidades reais , bem como , e creio que aqui todos concordaremos , a sua capacidade de acolhimento e de integração dos nacionais de países terceiros .
|
zu beurteilen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
avaliar
|
Wir beurteilen keine Absichten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Não estamos a julgar intenções
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
evalua
Was wir beobachten , ist etwas , was Sie selbst angeführt und eingeräumt und was Sie in Ihrem Vortrag betont haben , nämlich den Umstand , dass die Wahlen zum Europäischen Parlament schnell näher rücken und Sie wahrscheinlich eine Reihe von Beiträgen sowohl von Tschechen als auch von anderen Abgeordneten zu hören bekommen , die mehr durch die Schaffung einer Wahlkampfatmosphäre beeinflusst sind als durch den Versuch , das Präsidentschaftsprogramm zu beurteilen , das Sie vorgelegt haben .
Observăm un lucru pe care l-aţi remarcat şi l-aţi recunoscut şi dvs . şi pe care l-aţi şi subliniat în discursul dumneavoastră , şi anume faptul că alegerile pentru Parlamentul European se apropie cu paşi repezi şi este foarte posibil să fiţi martorul unor afirmaţii ale cehilor şi ale altor deputaţi în Parlamentul European care sunt influenţate mai mult de atmosfera aflată în creştere de dinaintea alegerilor decât prin orice încercare de a evalua programul preşedinţial pe care l-aţi prezentat .
|
beurteilen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
evaluăm
Wir müssen ständig beurteilen , wie das Wirtschaftssanierungspaket , der Finanzanreiz und die Finanzreformen funktionieren und Ergebnisse hervorbringen .
Trebuie să evaluăm constant modul în care pachetul de redresare economică , stimulul fiscal şi reformele financiare acţionează şi produc rezultate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
bedöma
Sie hat aufgrund verschiedener Indikatoren zu beurteilen , wie sie letztendlich den Geldmarkt regelt , auch in der Frage der Zinserhöhungen .
Centralbankens uppdrag är att med utgångspunkt i olika indikatorer bedöma hur valutamarknaden ska regleras , bland annat genom räntehöjningar .
|
beurteilen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
att bedöma
|
beurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utvärdera
Diese Forschung sollte nicht nur den Zustand der Fischbestände beurteilen und Modelle erstellen , die die Vorhersage ihrer Entwicklung ermöglichen , sondern auch dazu beitragen , Fanggeräte , Schiffe , die Arbeits - und Sicherheitsbedingungen für Fischer und die Beurteilung der Auswirkungen der diversen Fischereimanagmentsysteme und - instrumente auf die Beschäftigung und das Einkommen von Fischfanggemeinschaften zu verbessern .
Denna forskning borde inte bara utvärdera fiskbeståndens status och skapa modeller som gör att man kan förutsäga deras utveckling . Den borde också bidra till att förbättra fiskeredskap , fartyg , arbets - och trygghetsförhållanden för fiskare och utvärdera den påverkan som olika system eller instrument för att förvalta fisket har på arbetet och inkomsterna i fiskesamhällen .
|
beurteilen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
döma
Um das zu klären , muß das Europäische Parlament im Entlastungsverfahren den Vorbericht und den endgültigen Bericht gründlich abgleichen und die Differenzen nach ihrer Bedeutung beurteilen .
För att bringa klarhet i detta måste Europaparlamentet under bedömningen huruvida ansvarsfrihet skall beviljas noggrant analysera skillnaderna mellan rapportförslaget och den slutliga rapporten samt döma efter detta .
|
zu beurteilen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bedöma
|
zu beurteilen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
att bedöma
|
Wir beurteilen keine Absichten . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Vi bedömer inte avsikterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
posúdiť
Ich muss Ihnen sagen : Es fällt mir wahnsinnig schwer , zu beurteilen , was da richtig und falsch ist .
Musím vám povedať , že je pre mňa mimoriadne zložité posúdiť , čo je v tejto súvislosti správne a čo nie .
|
beurteilen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hodnotiť
Wir müssen ständig beurteilen , wie das Wirtschaftssanierungspaket , der Finanzanreiz und die Finanzreformen funktionieren und Ergebnisse hervorbringen .
Musíme sústavne hodnotiť , ako funguje balík na obnovu hospodárstva , finančné stimuly a finančné reformy a aké výsledky prinášajú .
|
beurteilen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zhodnotiť
Trotzdem kann ich bereits beurteilen , dass die allgemeinen Prioritäten von allen Mitgliedstaaten eingehalten wurden , wobei spezifische Eigenheiten durch ihr Niveau der wirtschaftlichen und territorialen Entwicklung bedingt sind .
Avšak už dnes môžem zhodnotiť , že všetky členské štáty dodržiavajú všeobecné priority v závislosti od špecifík , ktoré vyplývajú z úrovne ich hospodárskeho a územného rozvoja .
|
beurteilen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zhodnotila
Die Kommission hat die Aufgabe , das zu beurteilen .
Je na Komisii , aby to zhodnotila .
|
beurteilen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyhodnotiť
Wir müssen beurteilen , was der Markt ist und was eine beherrschende Stellung auf diesem Markt bedeutet .
Musíme vyhodnotiť , o čom je tento trh a čo na tomto trhu znamená dominantná pozícia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
oceniti
Diese spezielle Bestimmung geht aus der Dublin-Verordnung hervor , die festlegt , dass die Mitgliedstaaten beurteilen müssen , welcher Mitgliedstaat für die Prüfung eines auf ihrem Hoheitsgebiet gestellten Asylantrags zuständig ist .
To je posebno pravilo iz dublinske uredbe , ki določa , da morajo države članice oceniti , katera država članica je odgovorna za preučitev prošnje za azil , vložene na njenem ozemlju .
|
beurteilen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ocenili
Das ist für uns entscheidend , um diesen Vertrag beurteilen zu können .
To je odločilno , da bomo lahko ocenili ta sporazum .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
evaluar
Nun aber zu den verschiedenen Änderungsanträgen , die ich im Lichte der Debatte beurteilen möchte . Den ersten Änderungsantrag kann die Kommission akzeptieren .
Permítanme referirme ahora a las diferentes enmiendas , que me gustaría evaluar a la luz del debate .
|
beurteilen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
juzgar
Wir sollten nämlich in der Lage sein zu beurteilen , ob von einem Jahr zum anderen eine allgemeine Besserung um einen bestimmten Prozentsatz eingetreten ist .
Tendríamos que ser capaces de juzgar , de un año para otro , si las cosas han mejorado con carácter general en un determinado porcentaje .
|
zu beurteilen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
evaluar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beurteilen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
posoudit
Frau in ' t Veld , bezüglich der Strafen , die keine Geldbußen sind , sollten wir zuerst beurteilen , inwiefern es möglich wäre , diese bei Bedarf in unseren bestehenden Rechtsrahmen aufzunehmen .
Paní in ' t Veldová , pokud jde o jiné sankce než pokuty , měli bychom posoudit , do jaké míry by bylo možné případně je začlenit do našeho stávajícího právního rámce .
|
beurteilen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
posuzovat
Wie immer , wenn es darum geht , eine neue Erscheinung zu beurteilen , muss natürlich ein Verfahren befolgt werden .
Jak to bývá u všech nových jevů , které je potřebné posuzovat a hodnotit , musíme samozřejmě dodržovat určitý postup .
|
beurteilen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hodnotit
Diese Forschung sollte nicht nur den Zustand der Fischbestände beurteilen und Modelle erstellen , die die Vorhersage ihrer Entwicklung ermöglichen , sondern auch dazu beitragen , Fanggeräte , Schiffe , die Arbeits - und Sicherheitsbedingungen für Fischer und die Beurteilung der Auswirkungen der diversen Fischereimanagmentsysteme und - instrumente auf die Beschäftigung und das Einkommen von Fischfanggemeinschaften zu verbessern .
Tento výzkum by neměl pouze hodnotit stav rybích společenstev a vytvářet modely umožňující předvídat jejich vývoj , ale měl by se rovněž podílet na zdokonalení rybářských zařízení a plavidel , lepších pracovních a bezpečnostních podmínek pro rybáře a lepším posouzení dopadu různých systémů / nástrojů řízení rybolovu na zaměstnanost a příjem rybářských komunit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Und wer sollte das beurteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
És ki döntené ezt el
|
Häufigkeit
Das Wort beurteilen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20181. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.91 mal vor.
⋮ | |
20176. | Podium |
20177. | gesicherte |
20178. | Tugend |
20179. | Selektion |
20180. | Zubereitung |
20181. | beurteilen |
20182. | Prävention |
20183. | Selbstständigkeit |
20184. | Sedimente |
20185. | Stockholmer |
20186. | Organisator |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bewerten
- einschätzen
- prüfen
- angemessen
- einzuschätzen
- objektiv
- erfassen
- Sachverhalte
- adäquat
- inwieweit
- abzuwägen
- begründen
- identifizieren
- konkreten
- Einzelfall
- werten
- überprüfbar
- widersprechen
- ausschließen
- nachvollziehbar
- Einschätzungen
- nachvollziehbare
- Angemessenheit
- festlegen
- konkretisieren
- zutreffen
- zutreffende
- betrachten
- beurteilt
- sachlich
- beanstanden
- vereinbaren
- Sachlage
- Abwägung
- abzubilden
- interpretieren
- nachprüfbar
- Richtigkeit
- kategorisieren
- Beurteilung
- unterschätzen
- Vorgehensweise
- aufzeigen
- benennen
- nachzuvollziehen
- Handelnden
- Beurteilungen
- angemessener
- Einzelfalls
- Sachverhalt
- konkrete
- überfordern
- behandeln
- vertretbar
- eruieren
- tatsächlichen
- Einzelfalles
- abzustimmen
- einschränken
- vermitteln
- offenlegen
- antizipieren
- wahrgenommenen
- verlässlich
- vernachlässigen
- Sachverhalten
- irrelevant
- individuellen
- zutreffenden
- Einschätzung
- Vertrauenswürdigkeit
- Eigeninteresse
- hinsichtlich
- einbeziehen
- benachteiligen
- vorhersehbaren
- Fachkenntnis
- vermag
- schlüssig
- Unsicherheiten
- anzugeben
- einzubeziehen
- gestalten
- abweichen
- überprüft
- aufgezeigten
- verdeutlichen
- entgegenstehen
- offenzulegen
- darzustellen
- heranziehen
- gerecht
- motiviert
- Verlässlichkeit
- Eignung
- widerlegen
- konkreter
- korrigierend
- voraussetzen
- behindern
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu beurteilen
- beurteilen und
- beurteilen zu können
- beurteilen , ob
- zu beurteilen und
- und beurteilen
- beurteilen kann
- beurteilen . Die
- zu beurteilen ist
- nicht beurteilen
- beurteilen können
- zu beurteilen . Die
- zu beurteilen , ob
- beurteilen , da
- beurteilen , wie
- beurteilen ist
- beurteilen und zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʔʊʁtaɪ̯lən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Anteilen
- verteilen
- Vorurteilen
- Zeilen
- steilen
- verweilen
- Pflanzenteilen
- mitteilen
- Keulen
- unterteilen
- verurteilen
- zuweilen
- Bauteilen
- faulen
- Schlagzeilen
- Teilen
- Ortsteilen
- Nachteilen
- Körperteilen
- Landesteilen
- teilen
- aufteilen
- einteilen
- Ersatzteilen
- Eulen
- eilen
- heilen
- Urteilen
- Einzelteilen
- erteilen
- Stadtteilen
- Pfeilen
- Säulen
- Seemeilen
- bisweilen
- Seilen
- Vorteilen
- Bestandteilen
- einstweilen
- Meilen
- Stammzellen
- borealen
- anfallen
- Behörden
- Arbeitszeiten
- träumen
- funktionalen
- Erlen
- Blaubeuren
- Gallen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- Leimen
- bezahlen
- Stilen
- Füllen
- Backsteinen
- Nullen
- axialen
- Überfällen
- umsteigen
- Walen
- visuellen
- überfallen
- ausfallen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- Amtszeiten
- Beinen
- Brillen
- pastoralen
- dorsalen
- gelehrten
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- Weinen
- umstellen
- transzendentalen
- ideellen
- Eiszeiten
- Edelmetallen
- Ausstellungsräumen
- Ligaspielen
- deuten
- dezentralen
- manuellen
- erzeugen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- aktuellen
- neutralen
- vorbereiten
- rituellen
Unterwörter
Worttrennung
be-ur-tei-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beurteilenden
- beurteilende
- beurteilender
- beurteilendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Medizin |
|
|
Psychologie |
|
|
Kartenspiel |
|